Публикуется перевод-пересказ поэмы американского поэта Роберта Фроста "Китти Хок", посвящённой первому в истории полёту аэроплана, построенного братьями Уилбуром и Орвилом Райтами.
Случайно услышанный реально состоявшийся диалог двух молодых женщин в одном из ОЧЕНЬ модных и фешенебельных ночных клубов столичного города N-ск, переформатированный в незамысловатую стихотворную форму...
Ночью, накануне матча НИДЕРЛАНДЫ - РОССИЯ, охрана базельского стадиона наблюдала Гууса Хиддинка, который в полном одиночестве о чём-то беседовал с газоном...
Безголовые... Безголовые... Анатолий Бай "Буржуазная литература и театр создали традицию благополучных концов. Мирная Р. должна символизировать собой доступность счастья и богатства всем, умеющим их себе отвоевать. Мирная развязка должна обозначать примирение всех социальных ...
В тёмных дебрях интернета Обитают полубоги, Неприглядное обличье Прячет хитрый фотошоп: На картинках вечно лето, От ушей у женщин ноги, Нет имён - сплошные клички, Не поймать с поличным чтоб.