Собственно, много пререканий вызывала фраза "Сочинителю текст переправить не стоит труда". Поэтому оговариваюсь, что это - не объективная реальность, а непосредственная реакция человека в состоянии аффекта)))
На сайте Поэзия.ру проводится 15 конкурс переводов с английского языка на русский. Участникам предлагается перевести стихотворение - виланелла Дилана Томаса Dylan Thomas Do Not Go Gentle Into That Good Night
Данное стихотворение было немного отредактировано моим школьным учителем физики Майбородой Иваном Александровичем (он тоже пишет стихи). Сильно изменилось седьмое четверостишие. Остальные в целом соответствуют оригиналу. Это отредактированная версия.