О нарастающей власти виртуального мира. Написано под впечатлением наблюдения за знакомыми, которым за тридцать, посвящающими себя целиком виртуальным играм и отношениям.
Публикуются переводы трёх сонетов американского поэта Алана Сигера. Это сонеты из числа включённых в его цикл юношеских стихов и написанных до начала Первой Мировой войны.
Публикуется перевод стихотворения американского поэта, погибшего в сражении во время Первой Мировой войны, Алана Сигера. Стихотворение называется "Дворец Султана". Поэт высказывается там о самом дорогом для него в жизни.
Пебликуются переводы второй части цикла сонетов "Руины Рима". Первоначальный текст Дю Белле был переработан Эдмундом Спенсером. Здесь за основу взята английская редакция Спенсера.