Его уже нет, но строки пришли к ней каким-то непостижимым образом...Прочла, вышла на крыльцо и...почувствовала его присутствие... уже в который раз любимый напомнил о себе...
Поющийся перевод песни "Сьюзи Кью" - Дейла Хокінза, 1956. Знакома эта вещь также в исполнении Creedence Clearwater Revival, The Rolling Stones и других исполнителей. - Прослушать, например, тут: - http://www.youtube.com/watch?v=1mxaA-bJ35s
Не перевод, слишком неточно. Скорее перепев, по мотивам. Автор исходных слов к песне из кинофильма "Крёстный отец" - Ларри Кьюзик. В стихотворном плане это не шедевр, просто добротная работа. Шедевральна здесь музыка.
Сотворение мира ("Бог тосковал на небесах"), Сотворение Адама ("Наступил рабочий день"), Сотворение Евы ("Под сводом райских анфилад"), Лекция ("Я поверну историю"), Трагедия Лилит ("Адам и тем, пожалуй, знаменит"), Жены Адама ("Поскольку жил Адам без дам"), "Бог надел венок из лавров", ...