Много уже слов было сказано о море... Ну, пусть будет сказано еще немного. Вполне себе законченная зарисовка-миниатюрка, ни на что не претендующая. За вдохновение спасибо книге, которую я сейчас читаю ("Удача любит рыжих"), а особенно моменту в ней про творческий конкурс;)
очень известная ивритская песня семидесятых. Перевод слегка вольный, для сравнения - английский текст можете найти по адресу http://www.hebrewsongs.com/song-darkeinu.htm
Книга составлена из стихов Эллы Титовой-Ромм и Михаила Ромма (Сан-Диего). Предисловия: Борис Кушнер (Питтсбург) и Татьяна Кузовлева (Москва). Издатель: "Э.Ра", Москва, 2010. Фотографии сделаны авторами книги.
Лёгкая стишутка на стих автора Пузико " Я чувствую тебя ". Эта стишутка возникла просто в связи с забавностью сочетания ника автора и названия стихотворения, и не имеет отношения к содержанию стиха.
2017 (август-октябрь) "Золотятся листья, и желтеют дали", "Я вам расскажу, дорогие друзья", "Я стала ублажать толпу", "Мне, конечно, не к лицу седина", "Неужели снова осень пришла", "О женском оргазме мы знаем немного", "Никогда я не ездила в общем вагоне", "В купейном вагоне, в купейном ...
Ещё одна песня Патрисии Каас - По заказу Ренара Антуана :) всё-тки, кто не слышал - найдите и послушайте! а кто слышал - послушайте ещё раз, сопоставляя с моим текстом :)