Обществоведение: Настроение: Не стучите в эту дверь - вам не откроют. (Этюд. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Обычаи обывателей". Авторский перевод на английский.) Social Studies: Mood: Don't knock at the door - nobody will open it. (A sketch. A haiku. From the "Time crystals", ...
вольная перепевка на русский песни "se acabo" исполняемой Л. Мендес. такая попса получилась... хотя и с элементом трагичности. рекомендовано Ф. Киркорову, он подобное часто исполняет
Обществоведение: Дети разведчиков нелегалов (по мотивам телесериала "Красная капелла", реж. Александр Аравин, Россия, 2004). (Инвектива. Из цикла "Обычаи обывателей". Авторский подстрочный перевод на английский) Social Studies: On secret intelligence sevice agents' children (based ...
[Почти блюз, почти рок-баллада, почти песня, почти стихотворение. Это и ещё три стихотворения участвовали в поэтическом конкурсе на факультете журналистики МГУ; получили что-то вроде негласного приза зрительских симпатий; судьями была отмечена "весьма неплохая" (цитата) техника письма.] ...
Добраться до указанного общежития у женщины не составило больших трудностей. Не прошло и десяти минут, как она подкатила на своей машине к огромной серой многоэтажке. Выбравшись из автомобиля, Надежда Михайловна неспешна, закурила сигарету и, оглядевшись, заметила невдалеке свою телефонную ...
Она отправилась искать того, кого любила больше всего, туда, куда давным давно попала героиня знаменитой сказки. Только в настоящем мире нет места сказки ...
Чувства: Настроение: Память берёт след. (Этюд. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Обычаи обывателей". Авторский перевод на английский.) Feelings: Mood: Memories - hot on the trail. (A sketch. A haiku. From the "Time crystals", "Philistines' ways" cycles. The author's translation ...