Пока в жизни сплошной сумбур, впереди выбор: метка и право на работу или растущий долг и нищета, - пишутся только какие-то отрывки, обрывки... Фиговый я эскапист. К сожалению, на планете все меньше мест Hic sunt dracones
Перевод (в моём исполнении) чудесного стихотворения Чипсы Эстреллы, девушки, поэтессы и моей родственницы, в которой за спокойной внешностью прячется горячее сердце и богатейший внутренний мир.
Видать, мой брат, прервалась связь времён, Дух прадедов отвергли мы делами И превратились в социум с попами? Нам каждый шаг знамение, но мы Способности похерили к прозренью, Безволием гордимся вкупе с ленью...
Любовные газели (126 - 173). Одобрено Председателем исполкома координационного центра мусульман Северного Кавказа и Муфтием Ставропольского края Мухаммадом-хаджи Рахимовым.
35 лет тому назад я бросил курить. А на днях, гуляя с внучкой,присел на скамейку, на которой сидел дед. Почуяв сильный запах табака, я спросил деда:"Это от Вас так несёт табачищем?" Он ответил коротко: "Да." Я пересел на другую скамейку и написал этот стих.