И так как у Ромашова была немножко смешная, наивная привычка, часто свойственная очень молодым людям, думать о самом себе в третьем лице, словами шаблонных романов, то и теперь он произнес внутренне: "Его добрые, выразительные глаза подернулись облаком грусти..." (А.Куприн)
На написание этого текста меня вдохновило стихотворение Человека Вымирающего (http://samlib.ru/w/werigin_l_w/). Это стихотворение я видел только у себя в комментариях. Надеюсь, что оно будет отдельно опубликовано. http://samlib.ru/comment/k/kuzxmin_e_w/angrygod
Сегодня, 19 ноября 2010 года все прогрессивное человечество отмечает замечательный праздник - День работника стекольной промышленности. Это стихотворение посвящается людям, несущим нам радость!
Природа: Времена года: Прелюдия зимы. (Зарисовка. Хайку. Из цикла "Кристаллы времени". Авторский перевод на английский.) Nature: The seasons: A prelude to the winter. (A sketch. A haiku. From the "Time crystals" cycle. The author's translation from Russian.)