Мой поэтический ответ на ответ Алекса Трудлера в нашем с ним разговоре о поэзии и пищеварении, развернувшимся в комментариях к моему замечательному стихотворению "Белый квадрат Слесарченко".
Когда проходит влюблённость, когда тебе обещают лишь неопределённость. Когда ты теряешь крылья. И просто не в состоянии творить и чувствовать какое-то время. Когда опору выбивают из-под ног... Стихотворение об этом.
Обществоведение: Настроение: Истинная ценность вещей. (Этюд. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Обычаи обывателей". Авторский перевод на английский.) Social Studies: Mood: The true value of one's belongings. (A sketch. A haiku. From the "Time crystals", "Philistines' ways" cycles. ...