На самом деле, я, конечно, отношусь к культовой улице гораздо теплее и трепетнее... В общем, такая же любовь-ненависть, как и ко всей нашей столице. Кто не в теме - см. стих "Дорогие мои москвичи" :)
06/10/2004 Эта поэма родилась поздней осенью, под влиянием песни группы Kamelot "Sailorman’s Hymn". Образ девушки, ожидающей любимого, сидя у окна...немного фантазии, и - voila!
Наверное, она была слишком хороша для этого мира. Поэтому ее больше нет. Потому что, для того, чтобы выжить в этом жестоком мире, нужно быть очень жестким и закрытым человеком. И быть готовым к тому, что тобой сначала попользуются, а потом кинут. Без видимых причин. Просто потому, ...
Сразу хочу предупредить, текст ниже не имеет ни какой литературной и художественной ценности. Одни эмоции. Я мог бы, долго работать над текстом, подбирать слова, точно в кусочки пазла, но сама суть потерялась бы, поэтому пишу как есть, без правки и редактуры.
В Городе Мертвых, раз в тридцать три года, зажгутся огни. Выйдут на улицы в лучших нарядах (в тех, что ложились в гробы) леди и шлюхи - гримасы улыбок, маски белы, лорды и воры - под полами шляпы глаза их темны и пусты. Все мертвецы. Мнимая проза. Март, 2016
«Верьте или не верьте: // В октябре, вечерком, – // Лишь набросится ветер – // Кубарем, кувырком, // В багреце, в позолоте, // Падают в синеву, // Кружат, вьются в полёте, // Но ложатся в траву».
Навеяло Рамштайном, однако - https://www.youtube.com/watch?v=NeQM1c-XCDc. Хотя петь следует на этот мотив - https://www.youtube.com/watch?v=XkDQ8YOQAVA&t=60s
Писалось когда-то на конкурс любовной поэзии. Цитаты выбирала я сама из предложенного списка, а вот персонажа, от лица которого нужно было писать, устроители конкурса сообщали позднее. В общем, это был интересный эксперимент, результатом которого вышел лиричный влюбленный... Великан. ...
Но он не преследовал её! Он даже мимо её кабинета лишний раз боялся пройти! А звонить она уже давно ему запретила. И он не звонил. И письма отправлял всё реже. Раз никому они были не нужны.
Обществоведение: Уходят друзья, друзья уходят... (Этюд. Из цикла "Обычаи обывателей". Примечание автора. Авторский подстрочный перевод на английский) Social Studies: Thy friends're leaving, thy friends're gone... (A sketch. From the "Philistines' ways" cycle. The author's note. The ...