A throwing of supplies, a spinning (twisting) of stopcocks, a rolling of wagons, a pressing off, squeezing out a vegetable oil. Кидают припасы, крутят вентили, катают вагоны, отжимают растительное масло. A work of the East-Republican fine internet-art.
[publishing house] Experimentell beschleunigte Übersetzung von Russisch ins Deutsche Thumbnails Zalesskij, Wladimir Wladimirowitsch "Das Märchen über die deutschen archäologischen Projekten des XIX Jahrhunderts". Владимир Владимирович Залесский."Сказка о немецких ...
September 28 is Brigitte Bardot`s birthday! She`s my idol!https://youtu.be/Bbkwrf5lMqc https://youtu.be/h0xUjsxwrkE (Sorry for my complicated relationship with time, I thought it was October, so I`d written Oct. 28 before). A propos, слово la madrague означает "сеть для ловли тунца", ...
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Lenya Bobrov posts an optimistic statement on the Internet about Russia's prospects in the global grain market. A story.
Lugansk locksmith Voroshilov and three large sectors of the Russial economy: the extraterritorial foreign companies, the depressed local businesses and the multifaceted (versatile) oligarchs. A polit-economic essay.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Mikhail Gorbachev and the East-Republican Civilizational Potential. A note about the book by Nikolai Zenkovich "Mikhail Gorbachev. Life until the Kremlin".
Modest Mussorgsky: Where am I!? Between the partition of the Polish-Lithuanian Commonwealth (1795) and Gleb Krzhizhanovsky, Sergei Korolev. Reflections after reading half of the book "Mussorgsky" (the author of the book - Sergei Fedyakin).
[publishing house] To naval dirk, - may be, - 500 years! A naval dirk, - may be, - the contemporary of the first circumnavigation! Translation from Russian into English: Владимир Владимирович Залесский "Кортик. К истории экспедиции "Магеллана - дель Кано - де Эспиносы"".
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Return a citizen of the Russian Federation to Russia! An additional diplomatic-legal idea.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. The Ministry of Finance of the Russian Federation and the financial assistance to pensioners in Kherson. There's enough money for everyone. A financial note.
The Monologue about the Novocherkassk-style Small Pies. Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Монолог о новочеркасских пирожках".
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. The Story of how Sergey Sergeyevich learned the media agenda from a reputable state journalist
В Тибете живет одно удивительное животное - собака породы Тибетский мастиф. Уже давно они привлекали мое внимание и будили в душе некие смутные чувства, добрые и хорошие чувства. Как оказалось, не у меня одного. Нашелся один китаец, который посвятил мастифам в Тибете уже десяток ...
Перевод выполнен 14.04.2008г. Мой плэйкаст и песня Владимира Л.Яковлева на эти стихи: http://www.playcast.ru/?module=viewFull&card=799414&code=971d48a35b6368a0d5251ca46f0499393d3c8770&mode=full
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published.(New) Acting Governor of the Khabarovsk krai. The experimental essay - an attempt of a brief characterization of expressive indirect biographical details.