Freedom of the press and problems of economic assessment of natural resources in the city of Rostov-on-Don in the 80s - 90s of the 20th century. (Dissertation defense and continuation of economic research). Autobiographical story.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Lukashenko's independence and the independence of Sviatlana Tsikhanouskaya. A political essay.
[publishing house] Phased translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Салют Бомбару!!! Или редукция Мопассана. Эссе". [publishing house]
SEE MORE GLASS! Agniya (ἁγνὴ) Lvovna Barteaux (born Ethel Leibovna Volova (1906-1981)) was an outstanding Russian children`s author, satirist, excellent screenwriter, influential presenter. She was born in a Jewish family before the Russian revolution. ... ...
THE BELLE OF THE ROAD The author`s original title is "Блондинка за рулём - это обезьяна за рулём". See http://www.hohmodrom.ru/project.php?prid=39056. I didn`t like it. Therefore I changed it. As a Russian uncle Vanya would say, `И вагина рулём!"
There was a battle in a history. Vladimir Vasilievich makes an attempt to save the history of the defense of Rostov-on-Don in November 1941. An archival essay.
Безіменка вбили в неосвітленому колідорі. Він переродився як Узумакі Наруто, притому зберіг минуложиттєві знання. Незабаром новоспечений Наруто одержує "милицю" у вигляді сили ігрового персонажа та, зрештою, сьогожиттєву мету, до якої той ітиме довго й поступово, крізь ламаний канон ...
Попробовала ни с того ни с сего сделать перевод стихотворения Павла Тычыны (вот оригинал: https://www.ukrlib.com.ua/books/printit.php?tid=384) - и вот, что из этого вышло...
Гойдалку гойдає вiтер, - Вiн згадує чресла кобiти, - Гойдалку чимдужч гойдала!.. Та де та тепер кобiта? - Не стало її в тiм дворi: Гойдалко, замри ж бо, - замри!..
Через этот рассказ Джеймс Фредрик Лич, у которого диагностировали биполярное аффективное расстройство, поделился тем, как он воспринимает свою болезнь и как он с ней живет.
Перевод сонета Эдны Миллей, мастера жанра философской лирики, в котором поэтесса говорит о том, что голоса творцов, живших в другие эпохи, возвращаются к нам.