..Странное посвящение нужно бы сделать здесь.. Не к стихотворению, так хотя бы к переводу..- Всем Тем, кого предал я, и всем тем, кто предал меня.. ..Эх.. успел Александр Моисеич написать это стихотворение раньше меня!..впрочем, это думается всегда, когда мы поем его песни..
`Once in presence of Irakliy Luarsabovich Andronikov I called a popular poet a genius. He immediately objected: `He`s too complicated to be considered a genius. All great is simple and clear. It is `I am going out on the road ...` that`s great. That sort of poems seems to contain ...
Джон Клэр (1793 - 1864) - уроженец деревушки Хелпстон, графство Нортгемптоншир, Англия. Певец природы, сельской жизни, чувствительной, подчас одинокой и метущейся души.
Появилась мысль, прекратить перевод. На Флибусте от 19 ноября появился перевод первой книги "Дыхания снега и пепла". Что неприятно удивило, чем-то похожий на мой. Я это к тому, что почувствовала ненужность своей работы. И потом не хочется обвинений в плагиате. В общем, стою на распутье. ...
Перевод: Дождь, льющийся в детство. По мотивам стихотворения "Rain" Владимира Набокова (Верлибр. Из цикла "Лирика") Преамбула: Как-то Набоков сказал: "Не сердитесь на дождь; просто он не умеет идти вверх". ("Don't be angry with the rain; it simply does not know how to fall upwards." ...
Хуан де Тассис-и-Перальта, граф Вильямедиана/Juan de Tassis y Peralta, conde de Villamediana: Desdichas del amor (El que fuere dichoso será amado...), перевод с испанского. Оригинал
Жуковский любил оставить в переводе только имена главных героев и главную канву, а остальное изложить самостоятельно.Ну вот я в студенчестве и похулиганил на практике перевода
Двенадцатилетний Мэймун хранит секрет, который может стоить ему жизни. Демон по имени Эсбил следит за каждым его шагом по улицам Врат Балдура. Мальчик-сирота пробирается на корабль "Морская Фея", охотящийся за пиратами, и встречает там неожиданного союзника: темного эльфа Дзирта До'Урдена. ...
Почему-то окружающие всегда, всю его жизнь считали, что у Северуса быть не может каких-нибудь этаких планов! Но в этот-то раз, к чертям собачьим, у него есть такой план!
Данный перевод является любительским и предназначен ТОЛЬКО ДЛЯ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ЧТЕНИЯ в учебно-просветительских целях, дабы читатели могли больше узнать о временах Великой французской революции
"Хмурый взгляд атамана, скупое: "Вперёд!" Шпоры в рёбра коню, алых брызг облака... То ли кровью живой, то ли льдом талых вод Омывает грядущее Сеча-река..."
Прежде, чем они смогли стать Клинками... Они были Королевскими Кинжалами. Юный Доблестный, известный своим однокурсникам как Варт, исключен из школы Королевских Клинков лишь чтобы погрузиться в вихрь интриг и опасностей, от которых дух перехватывает! Вместе с Изумруд, бывшей Белой ...
Ведущий - А вот например если у человека совсем все плохо и врачи ему запретили пить? Акопо - Йох, Йох, Йох - совсем плохо, да? Ведущий - Да, вот говорят - нет и все. Так что же?