Lib.ru: Журнал "Самиздат": Переводы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [имени][читателям]
ЖАНРЫ:
Проза (221757)
Поэзия (519930)
Лирика (167599)
Мемуары (17101)
История (29323)
Детская (19446)
Детектив (23019)
Приключения (50199)
Фантастика (106287)
Фэнтези (124997)
Киберпанк (5112)
Фанфик (9072)
Публицистика (45365)
События (12193)
Литобзор (12103)
Критика (14507)
Философия (67363)
Религия (16373)
Эзотерика (15531)
Оккультизм (2138)
Мистика (34334)
Хоррор (11344)
Политика (22601)
Любовный роман (25664)
Естествознание (13311)
Изобретательство (2887)
Юмор (74522)
Байки (9900)
Пародии (8077)
Переводы (22084)
Сказки (24661)
Драматургия (5688)
Постмодернизм (8574)
Foreign+Translat (1836)

РУЛЕТКА:
Darknet
Ведьма Минари
Роза
Рекомендует Ли М.

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 108867
 Произведений: 1680325

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Заграница.lib.ru
| Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"
Уровень Шума:
Интервью про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
Рождественский детектив-24

ФОРМЫ:
Роман (34130)
Повесть (22844)
Глава (160050)
Сборник рассказов (12768)
Рассказ (226462)
Поэма (9263)
Сборник стихов (42758)
Стихотворение (628405)
Эссе (37835)
Очерк (27094)
Статья (196422)
Монография (3496)
Справочник (12829)
Песня (23758)
Новелла (9870)
Пьеса; сценарий (7449)
Миниатюра (138421)
Интервью (5166)

23/02 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Адонина С.Н.
 Антипов
 Ардо М.
 Аякко С.
 Бакибаев В.
 Беар Г.
 Беляев Д.А.
 Бескрылая
 Богуславская М.А.
 Богуславская М.А.
 Бритара Д.
 Булова О.Г.
 Буляков Ф.
 Бычкова М.
 Веклич Т.В.
 Вильченко Г.Д.
 Гордиенко О.Е.
 Гостева Н.В.
 Гребенчикова Л.Ф.
 Гросс Г.
 Данилюк А.П.
 Дарк Л.
 Дементьева И.
 Демидченко П.П.
 Демченко С.А.
 Дизель А.
 Дилана
 Дождь...
 Евгения
 Замосковная А.
 Злобина С.В.
 Иванова М.С.
 Ильина Н.М.
 Калинин К.
 Кара Р.
 Каронский А.Н.
 Каховский А.А.
 Кияновский Н.Н.
 Ковтуненко А.С.
 Командина И.А.
 Коробов Н.С.
 Крехтунов В.П.
 Кречетова А.А.
 Кузнецов В.В.
 Куракин В.И.
 Кусков С.Ю.
 Ланка
 Лацяця М.С.
 Леонтьева К.
 Линн А.
 Литвинавичюс В.М.
 Марэй
 Мешков А.А.
 Мусинова А.
 Мышка Л.
 Незваная А.Е.
 Николаевна Е.
 Парабкович Я.А.
 Пасынкова М.М.
 Поспелов Д.
 Посудин С.В.
 Рейвас Э.
 Рябоконь И.Н.
 Савчук Е.Е.
 Санников Д.В.
 Селенский А.
 Семенченко А.В.
 Скай Л.
 Смовжик Я.
 Сокольников Е.Ю.
 Соловьева С.А.
 Сталь Д.
 Стасс
 Сташиц С.
 Стерликова Я.В.
 Суворов С.А.
 Суманеев Ю.
 Сыромолот В.В.
 Туленков С.
 Худаев Е.
 Чеботарь Д.В.
 Чернова И.С.
 Чумаков В.
 Шевченко К.Е.
 Шеншина Ю.А.
 Anteri
 Dimasik
 Ledy X.
 Miller A.
 Zardarius
Страниц (111): 1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 111
Жанровый раздел >>>, Обсуждение жанра >>>.
  • 120 Berlin Jeremy, Holland Jennifer S.: Заметки 3k   Очерк
    Пара мини-заметок из журнала National Geographic за август 2010 года
  • 120 Тэрбер Джеймс: И еще ночные ужасы 11k   Рассказ
  • 120 Г.С.Злотин: Из Kристиана Моргенштерна ("Die beiden Esel") 1k   Стихотворение
  • 120 Гарсиласо: Из облика ее, прекрасного до боли... (Сонет 8, первый вариант) 1k   Стихотворение
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет VIII: De aquella vista buena y excelente..., перевод с испанского. Оригинал; другой вариант перевода, ближе к тексту.
  • 120 Карман Владимир Георгиевич: Из Теодульфа (760-820гг) 1k   Стихотворение Комментарии
    Использован нерифмованный перевод с латыни, взятый из Хрестоматии по средневековой литературе.
  • 120 Galczinski K.I.: К.И.Галчиньски. Серьги Изольды. Театрик "Зелёная гусыня" 6k   Пьеса; сценарий
  • 120 Демина Юлия Валерьевна: Кантаро и его возраст 4k   Оценка:6.35*8   Рассказ
  • 120 Лавкрафт Говард Филипс: Книга 6k   Рассказ
    Рассказ написан, вероятно, в 1933 году. Впервые опубликован в журнале "Leaves", #2,1938 г.
  • 120 Wells Diana: Колокольчик 2k   Миниатюра
  • 120 Норвид Циприан Камил: Крест и ребёнок 2k   Стихотворение Комментарии
    Я перевёл это стихотворение очень давно. В 2002 г. журнал "Иностранная литература" опубликовал его в переводе А.Гелескула , который , на мой взгляд ,несколько далёк от оригинала.
  • 120 Haniutka: Кружка 2k   Миниатюра Комментарии
    Автор - Haniutka (Польша).
  • 120 Старикашка Ю: Кто как это делает (полный вариант) 5k   Миниатюра
  • 120 Сушко Антон Иванович: Легенда о пяти кольцах: Карты "Долга Шодзу" 9k   Справочник
    Перевод карт дополнения "Долг Шодзу" (Shoju"s Duty ).
  • 120 Softzevs: Легендарный Лунный Скульптор книга 21 глава 7 39k   Очерк Комментарии
    на русском
  • 120 Орлова Наталия: Ли Бо. Тихой ночи тоска 0k   Стихотворение
  • 120 Херберт Збигнев: Лишь бы не ангел. Органист. По дороге в Дельфы. Клавесин 2k   Сборник стихов
  • 120 Мариам: Луна на поводке 0k   Стихотворение
  • 120 Спенсер Уэн: Лунные обезьяны 19k   Рассказ Комментарии
    Рассказ был опубликован в 2004 году в сборнике Adventures in Sol System.
  • 120 Теплова Марина Валерьевна: Любви 3k   Стихотворение
    Это мой перевод Карлоса Друммонда де Андраде, но не с португальского (я его, к сожалению, не знаю), а с английского. Это перевод, который выполнил Говард Д. Мур с португальского на английский.
  • 120 Болдескул Евгения: Любовь (Над речкой всходит месяц молодой...) 0k   Стихотворение Комментарии
    Чон Хо Сын "Любовь"
  • 120 Густов Дмитрий Юрьевич: Май 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Кристины Россетти (Christina Rossetti) "May"
  • 120 Niemojowska Maria: Мария Немоёвска. V. Истоки эстетизма 47k   Глава Комментарии
  • 120 Pawlikowska-Jasnorzewska Maria: Мария Павликовска-Ясножевска. Гелиотроп... 4k   Сборник стихов
  • 120 Chaline Eric: Медь 7k   Справочник
    Авторские права сохранены
  • 120 Рейнек Богуслав: Мертвая кошка 1k   Стихотворение Комментарии
  • 120 Джонс Джулия: Меч из красного льда.Глава 7 29k   Глава Комментарии
  • 120 Узданьский Гжегож: Мирон Бялошевский. 2016 3k   Стихотворение
  • 120 Омежина Ирина: Мистер Чародей 5k   Стихотворение
    Пегги Ли
  • 120 Gajda Michal Witold: Михал В.Гайда. Вот почему 1k   Сборник стихов
  • 120 Кон Геннадий: Моей матери... 0k   Стихотворение
  • 120 Hodges Glenn: Молния из Синевы 16k   Глава
    Перевод статьи из журнала National Geographic за август 2017. Все права сохранены.
  • 120 Скиннер Чарльз Монтгомери: Молодцы с острова Висельников 4k   Рассказ
  • 120 Старикашка Ю: Мысли в рабочее время 2k   Оценка:6.00*3   Миниатюра Комментарии
  • 120 Гарсиласо: На миг один надежда ожила... (Сонет 4) 0k   Стихотворение
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет IV: Un rato se levanta mi esperanza..., перевод с испанского. Оригинал
  • 120 Болдескул Евгения: Небо 1k   Стихотворение Комментарии
    Пак Ту Джин "Небо"
  • 120 Робертс Нора: Нора Робертс. "Рожденная в грехе". Глава 14 (перевод Сафоновой Э.К.) 24k   Глава Комментарии
  • 120 Лаймон Ричард: Ночь в тоскливом октябре. Глава 6 28k   Глава
    Перевод главы из романа Ричарда Лаймона.
  • 120 Алексеева Ольга: Ну, скажите мне, что это значит? перевод на болгарский язык: Юлияна Донева 1k   Оценка:7.00*3   Сборник стихов
  • 120 Старикашка Ю: Образовательные курсы для женщин 3k   Миниатюра
  • 120 UpdДалла: Обращение к читателю 3k   Глава
  • 120 Князев Юрий: Окрасил вечер небеса 1k   Стихотворение Комментарии
    New!
  • 120 Andreas Jaeger: Определённые астероиды и неопознанные объекты являются живыми системами и воплощением инопланетных технологий ... 18k   Статья
         Вполне можно допустить, что некоторые космические НЛО, а также ряд планетоидов и астероидов являются живыми системами, либо управляемыми дистанционно, либо автономными. Им присущ очень медленный метаболизм, отсюда и различные выбросы газопылевых струй, зачастую ...
  • 120 Русова Марина: Осенний день. Райнер Мария Рильке 1k   Стихотворение Комментарии
  • 120 Бенбоу Уильям А.: Отважный Бенбоу. Жизнь вице-адмирала Джона Бенбоу 1651-1702 35k   Статья
    Вторая глава из книги
  • 120 Смотрящий На Огонь: Перевод 1632. глава 28, 2 часть 14k   Глава Комментарии
    1632 E.Flinn, chapter 28 Подраздел Разное 1632. Главная страница группы
  • 120 Смотрящий На Огонь: Перевод 1632. глава 29, часть 3 22k   Глава Комментарии
    1632. Главная страница группы 1632. Chapter 29 Подраздел Разное
  • 120 Лорел Гамильтон: Перевод Bullet. Глава 19 7k   Глава Комментарии
  • 120 Лорел Гамильтон: Перевод Bullet. Глава 4 17k   Глава Комментарии
  • 120 Шутак Мария: Перевод на украинский. Песня: Zdravko Colic - Andjela 3k   Песня Комментарии
    Перевод на украинский. Песня: Zdravko Colic - Andjela
  • 120 Шутак Мария: Перевод стихотворения Павла Тычыны "Гаптуе дивчына й рыдаe..." 1k   Стихотворение
  • 120 Дикинсон Эмили: переводы Эмили Дикинсон 1287 0k   Стихотворение
  • 120 Альскандера: Песок и пламя (автор-Tehta) 20k   Рассказ Комментарии
    Фэндом: "Сильмариллион" Д. Толкина. Романтическая пародия на сказку про "Золушку". В роли феи - Мелькор. Юмор, роматика.
  • 120 Кларк Эштон Смит: Пленник эмира 21k   Рассказ
  • 120 Теннисон Альфред, лорд: Покинутый дом 0k   Стихотворение
    Лорд Альфред Теннисон появился на свет в 1809 году в Сомерсби, Линкольншир, Англия. Выдающийся классик, мастер малых форм, поэт-лауреат при королеве Виктории. Скончался в Англии в 1892 году.
  • 120 Марч Уильям: Похороны 18k   Рассказ
  • 120 Иорданская Дарья Алексеевна: Пою я про монетку 1k   Стихотворение
    корявый перевод детской песенки. знаете вариант лучше? Маршака не предлагать, нужен ооочень близкий к оригиналу вариант переводаПеревод с английского
  • 120 Тайтельбаум, Лi: Права дитини та проблема рiвної гiдностi 14k   Статья
    Чи означають конституцiйнi ґарантiї "рiвностi в правах i гiдностi всiх людей" рiвнiсть мiж дiтьми й дорослими. Слiв: 1682.
  • 120 Сечив Сергей Александрович: Пределы 0k   Стихотворение Комментарии
    На руку мощную, есть брат, рука другая,Что первую покоeм усмиряет
  • 120 Славянка Ольга: Привычка (Auguste Angellier:) 3k   Стихотворение Комментарии
  • 120 Хаген Альварсон: Про Тору Лань Замку 2k   Глава
  • 120 Бранд Гарольд: Провал и маятник 35k   Рассказ Комментарии
    Edgar Allan Poe. "The Pit and the Pendulum".
  • 120 Иехуда Поликер: Промок до нитки (Намес ба-гешем) 1k   Песня Комментарии
    и еще одна тоскливая ивритская песня
  • 120 Беньяминов Семён: Проститутке, которая унесла мои стихи (Чарлз Буковски) 0k   Стихотворение Комментарии
  • 120 Надежда: Путешественница ч.7 гл.34 23k   Глава
  • 120 Херберт Збигнев: Рассуждения пана Когито об агиографии и о зверях 10k   Стихотворение
  • 120 Узданьский Гжегож: Роберт Фрост. Созерцая снег на компьютере 2k   Стихотворение Комментарии
  • 120 Эллин Стенли: Роберт 32k   Рассказ
  • 120 Яр Надя: Саша Даниэль: Пейзаж 1k   Стихотворение Комментарии
  • 120 Гарсиласо: Сказав "Прощай!" кому оставил треть... (Сонет 19, третий вариант) 1k   Стихотворение
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XIX: Julio, después que me partí llorando..., перевод с испанского. Оригинал. Посвящается другу поэта, неаполитанскому поэту Джулио Караччиоло.
  • 120 Савранская Ванда: Сказка о глупом мышонке 5k   Стихотворение
  • 120 Жуков Сергей Александрович: Сонет 127 1k   Стихотворение
    Перевод сонета CXXVII (1592 - 1599 гг.) приписываемого Вильяму Шакеспеару
  • 120 Абрамова Татьяна Евгеньевна: Сонет, написанный в Лондоне. Уильям Вордсворт 2k   Стихотворение Комментарии
  • 120 Micinski T.: Тадеуш Мициньский.В сердце моём... 1k   Стихотворение Комментарии
  • 120 Иванова Татьяна Триана: Так никто не любил. Через тысячи лет 1k   Стихотворение
    Владимир Сосюра - украинский поэт ХХ столетия. Очень лиричный поэт. Мне хочется, чтобы его услышали и на русском языке.
  • 120 Херберт Збигнев: Терны и розы 1k   Стихотворение
  • 120 Fichter George S.: Тли 2k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 120 Гарольд Бранд: Тридцать девятый год ('39) 2k   Песня
    Перевод песни '39 группы "Queen".
  • 120 Wells Diana: Тысячелистник Обыкновенный 3k   Справочник
    Авторские права не нарушены.
  • 120 Астерискос: Уилбур Смит - Men of Men 11 3k   Глава
  • 120 Фурзиков Николай Порфирьевич: Урсула Ле Гуин "Еще одна история, или Рыбак из Внутриморья" 94k   Рассказ
    Успехи и ухабы на пути чартен-технологии
  • 120 Blue Planet: Факты о длинноклювой стенелле 1k   Миниатюра Комментарии
  • 120 Ружевич Тадеуш: Философский камень 2k   Стихотворение
  • 120 Омежина Ирина: Фрэнк Демпстер Шерман. Пчёлы 0k   Стихотворение
  • 120 西子绪: Цветок на затылке 31k   Рассказ
    Короткий и милый рассказ. Офисный работник видит на голове своего внешне спокойного босса цветочек, который описывает настроение босса. Когда босс счастлив, цветок расцветает и сияет. Когда начальник в плохом настроении, цветок засыхает. Почему он единственный, кто мог видеть маленький ...
  • 120 Эллиот Уилл: Цирк Семьи Пайло. Глава 2. Преследование во сне 14k   Оценка:7.00*3   Глава
  • 120 Роллина Морис: Человек богемы 1k   Стихотворение
  • 120 Дорсетт Д.: Чтение, письмо, революция 0k   Глава
    Очередная повесть из антологии 1632 Перевод закончен
  • 120 Князев Юрий: Шотландская песня 2k   Стихотворение Комментарии
  • 120 Шри Ауробиндо: Шри Ауробиндо. Савитри, Книга 4, Канто 4 87k   Поэма
  • 120 Шри Ауробиндо: Шри Ауробиндо. Савитри, Книга 5, Канто 2 71k   Поэма
  • 120 Гордеев Петр Александрович: Щит 1k   Стихотворение
    Рифмованное переложение перевода древнегреческого стихотворения.
  • 120 Вывихов Авдотий Авгиевич: Э.По, "Ворон" 5k   Поэма
  • 120 Шутак Мария: Эквиритмический перевод и адаптация песни Юрия Антонова "Не говорите мне прощай" на украинский язык 5k   Песня Комментарии
  • 120 Rohwer Jens G.: Эпипремнум золотистый 2k   Миниатюра
  • 120 Гурвич Владимир Александрович: Эх, дороги 2k   Песня
  • 120 Надежда: Эхо в костях, ч.5, гл.58 25k   Глава
  • 120 Надежда: Эхо в костях, ч.5, гл.69 11k   Глава
  • 120 Васин Александр Юрьевич: Юджин Филд. "Рождественский подарок" (Сборник переводов) 6k   Сборник стихов
  • 120 Tuwim Julian: Юлиан Тувим. Рапорт 1k   Стихотворение
  • 119 Макдевит Джек: "Звездный ястреб" (Академия 0) 736k   Роман
    Экзаменационный полет начинающего межзвездного пилота Присциллы Хатчинс выливается в спасательную операцию, успех которой омрачен гибелью капитана пострадавшего корабля. Независимый характер и желание прийти на выручку попавшим в беду людям осложняют пилотскую карьеру Хатчинс. Она ...
  • 119 Велигжанин Андрей Витальевич: 108. Есть что-нибудь, о чём бы ни сказал я? 6k   Стихотворение
  • 119 Велигжанин Андрей Витальевич: 114. Льстит ли мне мысль, что право на наследство... 7k   Стихотворение
  • 119 Велигжанин Андрей Витальевич: 115. Я говорил "люблю" и так привык... 7k   Стихотворение
  • 119 Велигжанин Андрей Витальевич: 118. Как перец умножает аппетит... 7k   Стихотворение Комментарии
  • 119 Виттман Вильгельм Андреевич: 188. Torquato Tasso. 294. Quanto voi sete bella 0k   Стихотворение
  • 119 Zalesski Vladimir Vladimirovich: A French algorithms in the fate of Vysotsky. A note on chapters 10 - 28 of the book by Vladimir Novikov ... 6k   Миниатюра
    A French algorithms in the fate of Vysotsky. A note on chapters 10 - 28 of the book by Vladimir Novikov "Vysotsky".
  • 119 Zalessky Vladimir: A paradise of the distant past, a pleasant myths, a vanity of the present and a projects of the future. ... 8k   Миниатюра
    A paradise of the distant past, a pleasant myths, a vanity of the present and a projects of the future. A culturological essay about the story by Konstantin Paustovsky "Telegram".
  • 119 Рене Андрей: Atlantic 3k   Справочник
  • 119 Сингилеев Александр Евгеньевич: Biet_och_Dufvan_av_Anna-Maria_Lenngren 2k   Стихотворение Комментарии
    Пчела и Голубка...
  • 119 Рене Андрей: Boniface 2k   Справочник
  • 119 Рене Андрей: Caesar 3k   Справочник
  • 119 Абросов Дмитрий: Cambio dolor 1k   Песня
  • 119 Чиванков А.В.: Christian Morgenstern: Chronometer / Репетир 1k   Стихотворение
    Palmstroem & Co.
  • 119 Р.Штейнер: Cопереживание годового кругооборота в четырёх космических имагинациях т 229 Пс 197k   Очерк
  • 119 Макс: Der Panpsychorealismus ist eine "proto-mentale" zeitgenössische Kunst 12k   Очерк
         Der Panpsychorealismus wurde von Dr Alexander Amelkin in den Jahren 1979/81 und 2006/16 aus den Ideen des Panpsychismus heraus entwickelt. Der Panpsychorealismus ist eine "proto-mentale" zeitgenössische Kunst, die die geistigen Eigenschaften der existenten ...
  • 119 Пряхин Андрей Александрович: Devil`s Wheel Чёртово Колесо 2k   Песня
    Devil`s Wheel (Чёртово колесо) - this poem by Evgeniy Yevtushenko was set to music by Arno Babadjanian https://youtu.be/ijq6r9JbnGU
  • 119 Зуева Мария Валерьевна: Diamante - I'm Sorry - Прости (перевод) 1k   Песня
  • 119 Седова Ирина Игоревна: Dreamer (Мечтатель) 5k   Песня
  • 119 Виноградов Дмитрий: Dylan Thomas. Especially When The October Wind 1k   Стихотворение
    My translation of Dylan Thomas's Especially When The October Wind. Мой перевод стихотворения Дилана Томаса. Оригинал можно прочесть, например, здесь.
  • 119 Новиков Владимир Александрович: Fancy 0k   Стихотворение
  • 119 Рене Андрей: Finglas 2k   Справочник
  • 119 Тройс Элли: Five Years - David Bowie 2k   Песня
    Оригинал: https://youtu.be/ue1LhGlxiYs (видео с выступления 1976)
  • 119 Рене Андрей: Glendalough 2k   Справочник
  • 119 Lord_of_Potatoes: Godking Ascending the Heavens (глава 6) 11k   Новелла
  • 119 Zalesski Vladimir Vladimirovich: Gorky and Andreyeva, Stalin and Alliluyeva. Some reflections in connection with the novel "The Only ... 10k   Миниатюра
    Gorky and Andreyeva, Stalin and Alliluyeva. Some reflections in connection with the novel "The Only one woman."
  • 119 Седова Ирина Игоревна: Grrrls ( Не буду подпевать) 7k   Песня
  • 119 Седова Ирина Игоревна: Hey Jude (Эй, Джуд) 3k   Песня
  • 119 Седова Ирина Игоревна: I saw you dancing (Ты танцевал) 5k   Песня
  • 119 Я.Морштын: J.Morsztyn.Redivivatus 2k   Стихотворение Комментарии
    Чудеса превращения.
  • 119 Чиванков А.В.: Karl Marx: An´s Meieli / Подружке 2k   Стихотворение
    Aus: Lieder in allemannischer Mundart (1839)
  • 119 Zalesski Vladimir: Leonid Bortkevich - a singer and a respected person. The note 4k   Миниатюра
    Leonid Bortkevich - a singer and a respected person. The note.
  • 119 Рене Андрей: Lovely present of cakes 3k   Справочник
  • 119 Борзини Дон: Macklemore Ryan Lewis - Thrift shop - перевод 10k   Песня
  • 119 Рене Андрей: Munster 3k   Справочник
  • 119 Кузнецов Дмитрий Юрьевич: Mystic Weakness 12k   Глава
    English translation of small piece from Utopia by Aleksandr Rozov.
  • 119 Рене Андрей: Nile 3k   Справочник
  • 119 Седова Ирина Игоревна: No Enemies (Нет врагов) 1k   Стихотворение
  • 119 Рене Андрей: Nuadha 2k   Справочник
  • 119 Рене Андрей: Odin 3k   Справочник
  • 119 Рене Андрей: Ottoman 2k   Справочник
  • 119 Яр Надя: Paul Celan: Перед Свечой 1k   Стихотворение
  • 119 Дин Роман: Rainbow - Gates Of Babylon 2k   Песня Комментарии
  • 119 Rorschach's Blot: Rorschach's Blot - In Cold Blood 28k   Статья
    Автоматический перевод одного из рассказов хорошего автора с фанфикшн.нет
  • 119 Арсений Тарковский: Rus-Eng Арсений Тарковский - Я так давно родился... 0k   Стихотворение
  • 119 Рене Андрей: Shaw 3k   Справочник
  • 119 Седова Ирина Игоревна: Stand By Your Man (Стой рядом с ним) 3k   Песня
  • 119 С.Балиньский.: Stanisiaw Balinski.Godziny nocy 4k   Стихотворение Комментарии
  • 119 Пряхин Андрей Александрович: Tchapayev & Chingachgook Чапаев и Чингачгук 5k   Миниатюра
    The funny adventures of the famous characters of books and cinema as well as of Russian folkloric heroes Vasiliy Ivanovich Tchapayev and Chingachgook.
  • 119 Zalesski Vladimir: The digital book industry and Olga Korbut. A humorous note on digital reality 5k   Миниатюра
    The digital book industry and Olga Korbut. A humorous note on digital reality.
  • 119 Седова Ирина Игоревна: The Farmer is the Man (И фермер человек) 5k   Песня
  • 119 Каминяр Дмитрий Генаддьевич: The Sky Elephant (work by V. Bianki) 7k   Рассказ
  • 119 Пряхин Андрей Александрович: The Whispered Words Ты мне сказала шёпотом 2k   Стихотворение
    The poem by Evgeniy Yevtushenko that I dared to translate has got an alliteration of `sh-sh` in the original that I replaced with the sound of `w-w` in English.
  • 119 Седова Ирина Игоревна: Words Don"t Come Easy (Слов не найду я) 4k   Песня
  • 119 Zalesski Vladimir: Writer. What does this word mean? A linguistic note 6k   Миниатюра
    Writer. What does this word mean? A linguistic note.
  • 119 Zalessky Vladimir: Yuri Trifonov writes a story about the right of ownership of a house, lost during the revolution and ... 6k   Миниатюра
    Yuri Trifonov writes a story about the right of ownership of a house, lost during the revolution and the civil war (in the city of Novocherkassk). A humorous literary essay.
  • 119 Acorn John: Американская Длиннорылая Бабочка 2k   Миниатюра
    Авторские права не нарушены.
  • 119 Сингилеев Александр Евгеньевич: Анна-Мария Леннгрен_Ändå Någon Olyckligare 1k   Стихотворение Комментарии
    Еще одна философская миниатюра от великой шведской поэтессы...
  • 119 Тюни Ски: Арифурэта. Том 1. Глава 1. Призванные в чужой мир 14k   Оценка:6.26*5   Глава
  • 119 Гурвич Владимир Александрович: Бабушкины Годы 4k   Стихотворение
  • 119 Bethesda, игра "Oblivion": Беллоу 0k   Стихотворение Комментарии
    Ням-ням :)
  • 119 Гарсиласо: Боскан, здесь ярость Марса пролилась... (Сонет 33) 1k   Стихотворение
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XXXIII: Boscán, las armas y el furor de Marte..., перевод с испанского. Оригинал. Написано в Ла Гулет (иначе Хальк-эль-Уэд), адресовано другу поэта, поэту Хуану Боскану.
  • 119 Роллина Морис: Бритва 1k   Стихотворение
  • 119 Марч Уильям: Буря в Альпах 19k   Рассказ
  • 119 Перевод: Бхагавата-Пурана, книга 3, глава 13 10k   Глава
    Бхагавата-Пурана, книга 3, глава 13. "Как Вепрь (Вараха) поднял землю"
  • 119 Штейнберг Иегуда: Былые времена 104k   Повесть
    Повесть "Былые времена" Иегуды Штейнберга (1863 - 1908) посвящена жизни кантонистов - еврейских детей, насильно взятых у родителей для подготовки к службе в армии императора Николая I.
  • 119 Фурманов Кирилл: В конце 2k   Сборник стихов Комментарии
    и другие стихотворения Эриха Фрида (1921-1988)
  • 119 Лаймон Ричард: В чужом теле. Глава 11 45k   Глава
    Перевод главы из романа Ричарда Лаймона "Body Rides".
  • 119 Лаймон Ричард: В чужом теле. Глава 48 19k   Глава
    Перевод главы из романа Ричарда Лаймона "Body Rides".
  • 119 Перевод: Вамана-Пурана, глава 8-10 44k   Глава
    Перевод с санскрита 8-10 главы Вамана-Пураны.Описание битвы Нары-Нараяны и Прахлады. Нара-Нараяна даруют Прахладе благословление. Владыка данавов Андхака сражается с богами и побеждает их.
  • 119 Перевод: Вамана-Пурана, главы 46-48 32k   Статья
    Вамана-Пурана, главы 46-48. Описание тиртх Курукшетры. Величие Стхану-тиртхи. История царя Вены.
  • 119 Шереверов Владимир Иванович: Ветер в хэмлоке 3k   Стихотворение
  • 119 Кон Геннадий: Вирши новые слагаю 0k   Стихотворение
  • 119 Шереверов Владимир Иванович: Водяные лилии 0k   Стихотворение Комментарии
    Вольный перевод стихотворения "Water Lilies" By Sara Teasdale
  • 119 Болдескул Евгения: Воспоминание 0k   Стихотворение Комментарии
    Чо Бён Хва "Воспоминание"
  • 119 Дикий Волк.: Глава 1. Королевский призыв 6k   Глава Комментарии
    Автор: Анэко Юсаги Тип: Веб новелла (рэнобе) chtivo.su/глава 1
  • 119 알파타르트: Глава 18. "Любопытство. (1)" 11k   Новелла Комментарии
    Выкладка 27.10.2019
  • 119 Black Lynx: глава 6 76k   Статья Комментарии
  • 119 Свирщинская Анна: Горит 1k   Стихотворение Комментарии
  • 119 Свечин Андрей: Город ангелов (Мария Бурмака) 2k   Стихотворение Комментарии
    Еще одно вольное переложение песни Марии Бурмаки с альбома N9
  • 119 Абрамова Татьяна Евгеньевна: Гуди Блейк и Гарри Джилл. Уильям Вордсворт 12k   Стихотворение Комментарии
  • 119 Марч Уильям: Гудки 18k   Статья
    Недавно вечером мистер Ридли был в театре на пьесе, в которой главную роль исполнял гудок за сценой. Действие происходило в фабричном поселке, и всякий раз, когда с героем что-то приключалось, за сценой звучал гудок: сперва приглушенно, но по мере приближения трагического исхода, ...
  • 119 Goralska-Novak Danuta: Данута Гуральска-Новак. Стихи 9k   Сборник стихов Комментарии
  • 119 Тэрбер Джеймс: Девять иголок 7k   Рассказ
  • 119 Семонифф: Дед Мороз 65k   Пьеса; сценарий
    Э.Э.Каммингс, 1946
  • 119 Андреева Ирада: Джон Китс. Кузнечик и Сверчок 2k   Стихотворение
  • 119 Седова Ирина Игоревна: Дивлюсь я на небо (Смотрю я на небо) 5k   Песня Комментарии
  • 119 Дин Роман: Дилан Томас. Ремесло иль искусство... 1k   Стихотворение
  • 119 Стивенсон Роберт: Дождь 0k   Стихотворение
    Роберт Льюис Стивенсон/Robert Louis Stevenson: Rain, перевод с английского. Оригинал.
  • 119 Ершова Ольга Сергеевна: Дом Димир 2k   Глава
    House Dimir
  • 119 Ананси Нз: Дэвид Хэйр. Костяной тики. Глава 3. Тики 13k   Глава
  • 119 Седова Ирина Игоревна: Есть только миг (There's a blink) 3k   Песня
  • 119 Кон Геннадий: Заблудившись в грезах вышних... 0k   Стихотворение
  • 119 Семонифф Н. В.: Загляни в его голову, детка 2k   Стихотворение
    open his head, baby XAIPE
  • 119 Князев Юрий: Замок Гордон 2k   Стихотворение
  • 119 Узданьский Гжегож: Збигнев Херберт. Новый год пана Когито 3k   Стихотворение
  • 119 Чиванков А.В.: И.А.Бродский: Я не то что / Schiraser Halwa 2k   Стихотворение
    В то время (1975) Бродский жил в США. Туда он приехал, будучи высланным в 1972 году из СССР, где остались его родители (которых до конца жизни не пустили встретиться с ним), бывшая жена, сын. К тому времени Бродский пережил и пытки в больнице, и попытки суицида, и тюрьму, где у него ...
  • 119 Резниченко Владимир Ефимович: Из Мигеля Эрнандеса 0k   Стихотворение Комментарии
    Стихи замечательного испанского поэта (1910 - 1942), замученного в тюрьме. Перенос из "Библиотеки Мошкова".
  • 119 Цивунин Владимир: Из Фёдора Щербакова (стихотворения, с коми) 3k   Сборник стихов
    "И печалит меня этот край / Под снегами в нелепом наряде..."
  • 119 Ружевич Тадеуш: Иов 2k   Стихотворение Комментарии
  • 119 Kiczor Jan Stanislaw: Кичор Я.С. Сны и пробуждения 1k   Стихотворение
  • Страниц (111): 1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 111

    Связаться с программистом сайта.

    TopList

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"