Lib.ru: Журнал "Самиздат": Переводы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [имени][читателям]
ЖАНРЫ:
Проза (221757)
Поэзия (519930)
Лирика (167599)
Мемуары (17101)
История (29323)
Детская (19446)
Детектив (23019)
Приключения (50199)
Фантастика (106287)
Фэнтези (124997)
Киберпанк (5112)
Фанфик (9072)
Публицистика (45365)
События (12193)
Литобзор (12103)
Критика (14507)
Философия (67363)
Религия (16373)
Эзотерика (15531)
Оккультизм (2138)
Мистика (34334)
Хоррор (11344)
Политика (22601)
Любовный роман (25664)
Естествознание (13311)
Изобретательство (2887)
Юмор (74522)
Байки (9900)
Пародии (8077)
Переводы (22084)
Сказки (24661)
Драматургия (5688)
Постмодернизм (8574)
Foreign+Translat (1836)

РУЛЕТКА:
Darknet
Ведьма Минари
Роза
Рекомендует Ли М.

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 108867
 Произведений: 1680325

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Заграница.lib.ru
| Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"
Уровень Шума:
Интервью про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
Рождественский детектив-24

ФОРМЫ:
Роман (34130)
Повесть (22844)
Глава (160050)
Сборник рассказов (12768)
Рассказ (226462)
Поэма (9263)
Сборник стихов (42758)
Стихотворение (628405)
Эссе (37835)
Очерк (27094)
Статья (196422)
Монография (3496)
Справочник (12829)
Песня (23758)
Новелла (9870)
Пьеса; сценарий (7449)
Миниатюра (138421)
Интервью (5166)

23/02 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Адонина С.Н.
 Антипов
 Ардо М.
 Аякко С.
 Бакибаев В.
 Беар Г.
 Беляев Д.А.
 Бескрылая
 Богуславская М.А.
 Богуславская М.А.
 Бритара Д.
 Булова О.Г.
 Буляков Ф.
 Бычкова М.
 Веклич Т.В.
 Вильченко Г.Д.
 Гордиенко О.Е.
 Гостева Н.В.
 Гребенчикова Л.Ф.
 Гросс Г.
 Данилюк А.П.
 Дарк Л.
 Дементьева И.
 Демидченко П.П.
 Демченко С.А.
 Дизель А.
 Дилана
 Дождь...
 Евгения
 Замосковная А.
 Злобина С.В.
 Иванова М.С.
 Ильина Н.М.
 Калинин К.
 Кара Р.
 Каронский А.Н.
 Каховский А.А.
 Кияновский Н.Н.
 Ковтуненко А.С.
 Командина И.А.
 Коробов Н.С.
 Крехтунов В.П.
 Кречетова А.А.
 Кузнецов В.В.
 Куракин В.И.
 Кусков С.Ю.
 Ланка
 Лацяця М.С.
 Леонтьева К.
 Линн А.
 Литвинавичюс В.М.
 Марэй
 Мешков А.А.
 Мусинова А.
 Мышка Л.
 Незваная А.Е.
 Николаевна Е.
 Парабкович Я.А.
 Пасынкова М.М.
 Поспелов Д.
 Посудин С.В.
 Рейвас Э.
 Рябоконь И.Н.
 Савчук Е.Е.
 Санников Д.В.
 Селенский А.
 Семенченко А.В.
 Скай Л.
 Смовжик Я.
 Сокольников Е.Ю.
 Соловьева С.А.
 Сталь Д.
 Стасс
 Сташиц С.
 Стерликова Я.В.
 Суворов С.А.
 Суманеев Ю.
 Сыромолот В.В.
 Туленков С.
 Худаев Е.
 Чеботарь Д.В.
 Чернова И.С.
 Чумаков В.
 Шевченко К.Е.
 Шеншина Ю.А.
 Anteri
 Dimasik
 Ledy X.
 Miller A.
 Zardarius
Страниц (111): 1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 111
Жанровый раздел >>>, Обсуждение жанра >>>.
  • 126 Ружевич Тадеуш: Слепая кишка 1k   Стихотворение
  • 126 Slonimski Antonij: Слонимский Антоний. Элегия еврейских местечек 2k   Стихотворение
  • 126 Чудинова Дарья Ивановна: Смерть на світанку 0k   Стихотворение
    Переклад вірша Федеріко Гарсіа Лорки
  • 126 Williams Jack: Смог 1k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 126 Рейнек Богуслав: Солнечная минута 1k   Стихотворение Комментарии
  • 126 Жуков Сергей Александрович: Сонет 24 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод сонета XXIV (1592 - 18599 гг.) приписываемого Вильяму Шакеспеару
  • 126 Жуков Сергей Александрович: Сонет 95 1k   Стихотворение
    Перевод сонета LXXXXV (1592 - 1599 гг.) приписываемого Вильяму Шакеспеару
  • 126 Седова Ирина Игоревна: Средь бела дня (Like a lamp in daytime) 6k   Песня
  • 126 Varley J.: Стальной пляж (Steel Beach) гл. 22 54k   Глава Комментарии
    Двадцать вторая глава фантастического романа. Намёки Хилди на внешность и таланты предводителя хайнлайновцев... Таинственный анклав отщепенцев и грандиозные планы на будущее... Последствия запретных экспериментов и допрос с пристрастием... Бальзам на душу Хилди...
  • 126 Misakowski Stanislaw: Станислав Мисаковский. Стихи 1k   Сборник стихов
  • 126 Жу Вд Арк: Странная Охота 21k   Поэма Комментарии
    Вольный перевод из Льюиса КэроллаћОХОТА НА СНAPКАЋ,сделанный в молодости
  • 126 Machnowski T.F: Т.Ф. Махновски. Помнишь? 1k   Сборник стихов
  • 126 Узданьский Гжегож: Тадеуш Ружевич. (*) 4k   Стихотворение
  • 126 Рейнек Богуслав: Тимьяну 1k   Стихотворение
  • 126 Не скажу: Урок или Первая виолончель 7k   Рассказ
    Коряво вышло... Но просто очень понравился оригинал рассказа.
  • 126 Кириллина Лариса Валентиновна: Франц Грильпарцер. Россия 5k   Стихотворение
  • 126 Кириллина Лариса Валентиновна: Фридрих Шиллер: Раздел земли 1k   Стихотворение
  • 126 Леви Геннадий: Х. Н. Бялик "Возвращение" 0k   Стихотворение Комментарии
    Х. Н. Бялик основатель современной поэзии на иврите. Жил в конце 19, начале 20 века, сперва в России, а потом на земле современного Израиля. Это одно из его ранних стихотворений.
  • 126 Гурвич Владимир Александрович: Хорошо ли это или плохо 4k   Стихотворение
  • 126 Шурыгин Олег: Чанд Кази, часть 2 ,"Кампания гражданского неповиновения".Кришнадас Кавирадж. 3k   Поэма Комментарии
  • 126 Crowder Bland: Чёрный Орех 1k   Миниатюра
    Авторские права не нарушены.
  • 126 Сергеев Максим Алексеевич: Что есть любовь и юность? 1k   Песня
    адаптированный перевод песни из "Ромео и Джульетта" Франко Дзеффирелли What is a youth? Impetuous fire. What is a maid? Ice and desire. The world wags on A rose will bloom, it then will fade So does a youth. So does the fairest maid. Comes a time when one sweet smile ...
  • 126 Crowder Bland: Шаровидный Эвкалипт 1k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 126 Робертс Барри: Шерлок Холмс и человек из Преисподней (гл. 1-8) 95k   Повесть
    Почему-то не входящий в выложенную в сети библиографию писателя классический фанфик о Шерлоке Холмсе. Будет закончен по мере перевода глав.
  • 126 Нэш, Огден: Эти ужасные люди 1k   Стихотворение Комментарии
    The Terrible People
  • 126 Надежда: Эхо в костях, ч.5, гл.61 23k   Глава Комментарии
    В результате технических проблем на сайте, сноски (примечания) находятся в самом тексте и выделяются фигурными скобками. Это несколько затрудняет чтение особенно, когда таких сносок много. Но я посчитала, что они необходимы. Если у вас другое мнение, пожалуйста, озвучьте его в комментах. ...
  • 126 Надежда: Эхо в костях, ч.6, гл.81 24k   Глава
  • 126 Castello Jose R.: Южная Гарна 4k   Справочник
    Авторские права не нарушены.
  • 126 Acorn John: Южная Капустница 3k   Справочник
    Авторские права сохранены.
  • 126 Болдескул Евгения: Я вернусь на небо 0k   Стихотворение Комментарии
    Чхон Сан Бён "Я вернусь на небо"
  • 126 Samurai Champloo: Я иду в поисках чужой земли, 1k   Песня Комментарии
    Песня из 14 серии аниме "Samurai Champloo". Больше всего похоже на какие-то северные напевы (то ли садебная, то ли похоронная). Язык первоисточника не определен, скорее всего - какой-то диалект. Перевод делался с английского подстрочника, с учетом ритма и темпа песни.
  • 126 Джордж Элизабет: Я, Ричард 102k   Новелла
    Взгляд на Ричарда Третьего из наших дней
  • 125 Внукова Лилия Владимировна: "Blackmore`s Night" -- путешествие в Средневековье (переводы и комментарии) 265k   Эссе Комментарии
  • 125 Гусаров Андрей Владимирович: 04. Cats (Musical) - The Old Gumbie Cat 8k   Песня
  • 125 Велигжанин Андрей Витальевич: 153. Амур уснувший, факел обронил... 8k   Стихотворение Комментарии
  • 125 Флинт: 1632 - Глава 9 9k   Глава Комментарии
  • 125 Флинт: 1632 Глава 16 0k   Глава
    Глава 16 находится здесь
  • 125 Гэблдон Диана: 3. Написано кровью моего сердца 75k   Глава
  • 125 Велигжанин Андрей Витальевич: 59. Что было раньше, может повториться... 11k   Стихотворение Комментарии
  • 125 Пряхин Андрей Александрович: A Glass Of Vodka Рюмка Водки На Столе 3k   Песня
    For the first time `A glass of vodka on my table` was performed by the `Major Sergeyev` group led by Evgeniy `Zheka` Grigoriyev. The the song was sold to Grigoriy Leps, another singer, Zheka`s crony, just for $300. In the 90s both musicians were not the pop stars, they were the ...
  • 125 Zalesski Vladimir Vladimirovich: A long-awaited successful breakthrough in nanotechnology. Mimi Aung and the space helicopter "ingenuity". ... 8k   Миниатюра
    A long-awaited successful breakthrough in nanotechnology. MiMi Aung and the space helicopter "Ingenuity". A super brief review.
  • 125 Zalessky Vladimir: An economic dispute with a driver; a diamonds and an intuition. A drawing from the practice of participating ... 4k   Миниатюра
    An economic dispute with a driver; a diamonds and an intuition. A drawing from the practice of participating in economic disputes.
  • 125 Voznesensky Andrey: Andrey Voznesensky. Essay on Yevgeny Yevtushanko. Translated from the Russian by Alec Vagapov 12k   Статья
    Andrey Voznesensky. Essay on Yevgeny Yevtushanko. Translated from the Russian by Alec Vagapov
  • 125 B.E.K.: B.E.K. 1998 1k   Стихотворение
    Текст написан только латинскими заглавными буквами!
  • 125 Богодухова Анна Сергеевна: Belle (Notre-Dame de Paris) 1k   Статья
  • 125 Рене Андрей: Birthday 3k   Справочник
  • 125 Залесский Владимир Владимирович: Bolivian politicians - in the Mexican Embassy. Belarusian citizens - in the local pre-trial detention ... 16k   Миниатюра
    Bolivian politicians - in the Mexican Embassy. Belarusian citizens - in the local pre-trial detention center. An attempt of comparative description.
  • 125 Zalesski Vladimir Vladimirovich: Buy and Sell. Loan and mortgage. Incorporating, an issue of shares and privatizing. A joking brief program ... 2k   Миниатюра
    Buy and Sell. Loan and mortgage. Incorporating, an issue of shares and privatizing. A joking brief program for the development of the Far East.
  • 125 Пряхин Андрей Александрович: Chałupy welcome to Добро пожаловать в Халупы 6k   Песня
    NAKED AIN`T ALWAYS SEXY, SEXY AIN`T ALWAYS NAKED. Chałupy welcome to sung by Zbigniew Wodecki, Poland https://youtu.be/wqXWVPP0Pmc Chałupy (Khaloop-ee) is a popular Polish sea side resort located between Władysławowo and Kuźnica on the Hel Peninsula on ...
  • 125 Zalessky Vladimir: Cute stylized women's asses, naked boys, Crimea, sports, cars, airplanes... A culturological note about ... 7k   Миниатюра
    Cute stylized women's asses, naked boys, Crimea, sports, cars, airplanes... A culturological note about the book "Deyneka. Graphics".
  • 125 Рене Андрей: Danube 2k   Справочник
  • 125 Дин Роман: David Gilmour - Faces of Stone 1k   Песня
  • 125 Пряхин Андрей Александрович: Don`t Go Away, Do Stay With Me Не уходи, побудь со мной 6k   Песня
    The Russian love song `Don`t go away, do stay with me` was composed, written and dedicated to Anastassiya Vyaltzeva by Nikolai Vladimirovich Zubov (1867- after 1906) in 1899. IMHO, the best performers of the romance song were Varya Panina before the Revolution https://youtu.be/4fsp71A9Y5U ...
  • 125 Рене Андрей: Flanders 2k   Справочник
  • 125 Рене Андрей: Four crosskisses 3k   Справочник
  • 125 Hinterwald Heinrich von: Heinrich Schliemann - a honorary citizen of Berlin. A diary note 4k   Миниатюра
    MMMCDLXXXIII. Heinrich Schliemann - a honorary citizen of Berlin. A diary note. - April 18, 2024.
  • 125 Рене Андрей: Heliopolis 3k   Справочник
  • 125 Рене Андрей: House by the Churchyard 2k   Справочник
  • 125 Рене Андрей: Lord of the ladder 2k   Справочник
  • 125 Рене Андрей: Martin 3k   Справочник
  • 125 Рене Андрей: Maya 3k   Справочник
  • 125 Рене Андрей: Midgaard 1k   Справочник
  • 125 Густов Дмитрий Юрьевич: Monna Innominata: Вступление 3k   Сборник стихов Комментарии
  • 125 Эстерис Э: Nature Study 3k   Стихотворение
    Nature Study by Craig Raine (for Rona, Jeremy, Sam & Grace)
  • 125 Рене Андрей: Persia 4k   Справочник
  • 125 Рене Андрей: Power to elbow 2k   Справочник
  • 125 Zalessky Vladimir: Senya, communal problems and a visiting of the sauna by some kids. A story 3k   Миниатюра
    Senya, communal problems and a visiting of the sauna by some kids. A story.
  • 125 Сушко Антон Иванович: Shadowrun: Откровения 20k   Рассказ
    Еще один рассказ из книги Dark Horrors, на сей раз повествующий о том, как становятся культистами всяких непонятных сущностей.
  • 125 Санжаров Александр Валериевич: Shape of my heart - В моем сердце 3k   Стихотворение Комментарии
    Стинг
  • 125 Рене Андрей: Succat 2k   Справочник
  • 125 Князев Юрий: T это Время 1k   Стихотворение Комментарии
    Из серии стихов: Английский алфавит. Вильяма Генри Дэвиса
  • 125 Т.Ружевич: T.Rozewicz. Поэт в счастье творчества 2k   Стихотворение Комментарии
    Можно сравнить со стихъотворением Вмславы Шимборской "Радость творчества (Радость писания)": http://samlib.ru/m/matweewa_n_w/wisawaszymborska004.shtml
  • 125 Рене Андрей: Thank you ever so much 3k   Справочник
  • 125 Изергина Лариса: The Comedy of Billy and Betty Комедия Билли и Бетти 4k   Стихотворение
    Перевод: По одёжке протягивай ножки. (Поэтический перевод с английского языка избранных старинных детских стишков из сборника "Стихи матушки Гусыни": The Comedy of Billy and Betty. Mother Goose Rhymes)
  • 125 Гафуров Артур: The Dogs of War (Pink Floyd) 2k   Песня
  • 125 Залесский Владимир Владимирович: The Joking Fairy Tale about the letter of the poet Pushkin to the publisher Sobolevsky 4k   Миниатюра
    The Joking Fairy Tale about the letter of the poet Pushkin to the publisher Sobolevsky
  • 125 Рене Андрей: Valhalla 4k   Справочник
  • 125 Рене Андрей: Was ist 2k   Справочник
  • 125 Рене Андрей: Waste land 3k   Справочник
  • 125 Чиванков А.В.: Wilhelm Busch: Es sitzt ein Vogel / Я еда 2k   Песня
    Heinrich Christian Wilhelm Busch (* 14. April 1832 in Wiedensahl; † 9. Januar 1908 in Mechtshausen)
  • 125 Mark: Yi(Книга перемен) 46k   Повесть
    Книга Перемен написана в Китае болеедвух с половиной тысяч лет назад.Используется для гадания. Счисление,алфавит или шифр? Не известно...
  • 125 Габов Артем Александрович: [code Geass] Обратный отсчет 4k   Рассказ
    Смена пола Лелуша. Лулу/Джеремия, спойлеры финала второго сезона.
  • 125 Ермаков Эдуард Юрьевич: А.Суинберн Эрехтей 116k   Пьеса; сценарий
    Перевод трагедии А.Суинберна "Эрехтей" (1876 г), созданной на сюжет из мифологической истории Афин.
  • 125 Аа Вв Сс: Аа Вв Сс 2009 5k   Стихотворение Комментарии
  • 125 Гурвич Владимир Александрович: Американка 1k   Стихотворение
  • 125 Шугрина Юлия Сергеевна: Анджанея-мангала-аштакам 1k   Стихотворение
    Гимн в честь Ханумана, перевод с санскрита
  • 125 Горшковец Бронислав: Аннотация 1k   Глава
  • 125 Howell Catherine Herbert: Аризема Трёхлистная 1k   Миниатюра
  • 125 Хаген Альварсон: Аслауг i сини Рагнара вирушають у виправу 2k   Глава
  • 125 Князев Юрий: Ах, Хлорис 5k   Стихотворение Комментарии
  • 125 Князев Юрий: Берега реки Нит 1k   Стихотворение
  • 125 Lesmian Boleslaw: Болеслав Лесьмян. Пан Блыщиньский 7k   Стихотворение Комментарии
  • 125 Fisher et al.: Большая Короткорогая Ящерица 3k   Справочник
    Авторские права сохранены.
  • 125 Ричард Лаймон: В чужом теле. Глава 54 15k   Глава
    Перевод главы из романа Ричарда Лаймона "Body Rides".
  • 125 W.Szymborska.: Вислава Шимборская. Радость творчества 2k   Стихотворение Комментарии
  • 125 Далецкая Надежда: Владимир Короткевич. Еврейке 2k   Стихотворение Комментарии
  • 125 Флинт: Гамбит Валленштейна 0k   Глава
    Перевод продолжения романа Флинта 1632. Перевод начат.
  • 125 Чиванков А.В.: Георгий Иванов: Синеватое облако / Schläfe fühlt kalt 2k   Стихотворение
    Безконечных лесов
  • 125 Мисс Вэсс: Глава 15. Маргарет прикованная 27k   Глава
  • 125 Fortysixtyfour: Глава 24-2. Табита нарушает диету 15k   Глава
  • 125 Fortysixtyfour: Глава 29-1. Пестики и тычинки 16k   Глава
  • 125 Fortysixtyfour: Глава17. Ни одно доброе дело не остается безнаказанным 31k   Глава Комментарии
  • 125 Херберт Збигнев: Далида 3k   Стихотворение
  • 125 Howell Catherine Herbert: Два ваточника 3k   Справочник
  • 125 Седова Ирина Игоревна: Девочка, которая хотела счастья (The girl who wanted happiness) 4k   Песня
  • 125 Марч Уильям: Джордж и Чарли 25k   Рассказ
  • 125 Чиванков А.В.: Дмитрий А. Пригов: О, как давно все это было / Matrosenbluse 1k   Стихотворение
    Ihr, Fressen!
  • 125 Кортасар Хулио: Друзья 0k   Стихотворение
    Хулио Кортасар/Julio Cortázar. Los amigos. Перевод с испанского. Оригинал
  • 125 Crowder Bland: Дуб Гамбела 1k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 125 Гарсиласо: Дух животворный, исходящий вольно... (Сонет 8, второй вариант) 1k   Стихотворение
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет VIII: De aquella vista buena y excelente..., перевод с испанского. Оригинал; другой вариант перевода.
  • 125 Чахиров Константин Георгиевич: Дьявольский словарь (из Амброза Бирса) 7k   Оценка:7.00*3   Статья
  • 125 Гадес А.: Жатва черепов 83k   Рассказ
    Рассказ Skull Harvest, автор Г. Макнилл, сб. Heroes of the Space Marines. Warhammer 40K.
  • 125 Ожога Игорь Владимирович: Звездные Войны, эпизод 5, Империя стучит взад 7k   Пьеса; сценарий
    Автор: Rod Hilton Перевод: И.В. Ожога aka davesar Оригинал здесь
  • 125 Чиванков А.В.: Зинаида Гиппиус: А. Блоку / An Alexander Block 2k   Стихотворение
    Апрель 1919, СПб
  • 125 Сечив Сергей Александрович: Знаменья 0k   Стихотворение Комментарии
    Как объяснил мистический Пророк:"Повсюду людям виден только Бог"
  • 125 Князев Юрий: И ночь темна 1k   Стихотворение
  • 125 Гейне: Из Гейне 1k   Сборник стихов
  • 125 Тимохин Николай Николаевич: Из Р.Киплинга 2k   Стихотворение
  • 125 Цивунин Владимир: Из Татьяны Кармановой (стихотворение, с коми) 1k   Стихотворение
    "Даже если и уйдёшь..."
  • 125 Семкова Мария Петровна: Из У. Блейка. Заблудшая дочь (пропавшая маленькая девочка) 1k   Стихотворение
  • 125 Шереверов Владимир Иванович: Из Эмили Дикинсон 127 "дома" - он мне сказал- 0k   Стихотворение
    Вольный перевод стихотворения Emily Dickinson 127 ""Houses" - so the Wise men tell me -"
  • 125 Пряхин Андрей Александрович: Из-за острова на стрежень From behind an isle to midstream 23k   Песня
    `From behind an isle to midstream` ("Из-за острова на стрежень", именно что на стрежень или стяжень, а не стержень, ибо это уже была бы порнография) has been a well-known Russian folk song since the 90s of the 19 c. and has been popular in Russia so far. It is based on the much longer ...
  • 125 Ирониясудьбы Сергей: Изобразительные слова художественного перевода физико-математического текста 2k   Монография Комментарии
    Название школьных сочинений (эссе) в качестве тем диссертаций.
  • 125 Ironfox: Интернет - дерьмо [24 июня 2011] 6k   Статья
    Случайно наткнулся на сайт http://internetisshit.org Задумался. В принципе, много сказано точно и по делу, хотя кому-то может показаться странным и диким. В любом случае обращение с этого ресурса заслуживает внимания. В оригинале оно написано на английском языке, и потому я имел смелость ...
  • 125 Якоби Кейт: Испытание огнем. Глава 29 24k   Глава Комментарии
  • 125 Скиннер Чарльз Монтгомери: История о пропавшем солдате 2k   Рассказ
  • 125 Ромм Михаил Григорьевич: Йо-хо-хо и в бутылке ром 12k   Статья Комментарии
    Пятнадцать душ на сундук с добром, Йо-хо-хо, и в бутылке ром...
  • 125 Illakowiczowna Kazimiera: Казимера Иллакович. Стихотворения 2k   Сборник стихов
  • 125 Карлссон Ирина: Как по вольной 1k   Стихотворение Комментарии
  • 125 Гурвич Владимир Александрович: Как странно 4k   Песня
  • 125 Князев Юрий: Какой же стыд, какой позор? 2k   Стихотворение
  • 125 Уэллман Мэнли Уэйд: Кинотеатр на верхнем этаже 14k   Рассказ
    "Кинотеатр на верхнем этаже" (The Theater Upstairs) рассказа Мэнли Уэйда Уэллмана, впервые опубликованный в декабрьском выпуске "Weird Tales" за 1936 год. Это "странная и жуткая история о киносеансе, на котором мёртвые актёры и актрисы появляются на серебряном экране", как её описал ...
  • 125 Автор: Книги способные изменить вашу жизнь 8k   Статья
  • 125 Гурвич Владимир Александрович: Когда в районе головы 0k   Стихотворение
  • 125 Князев Юрий: Когда идете вы к ткачам 2k   Стихотворение
  • 125 Кон Геннадий: Когда приходится расстаться... 0k   Стихотворение
  • 125 Crowder Bland: Колючая Аралия 1k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 125 Рейнек Богуслав: Коляда ("Снег, снег, снег...") 1k   Стихотворение
  • 125 Раскин Бонд, перевод: Ателопус: Комната на крыше 246k   Повесть
  • 125 Форд, Мэдокс Форд: Конец парада. Восстать из пепла 90k   Повесть Комментарии
    Форд Мэдокс Форд. Тетралогия "Конец Парада", третья книга "Восстать из пепла". Оригинал взят https://ebooks.adelaide.edu.au/f/ford/ford_madox/man-could-stand-up/
  • 125 Славянка Ольга: Корабль (Гораций) 1k   Стихотворение Комментарии
  • 125 Ружевич Тадеуш: Король 3k   Стихотворение
  • 125 Fichter George S.: Кузнечики 2k   Миниатюра
    Авторские права не нарушены.
  • 125 Феррис Кэти: Лед для меня 33k   Сборник стихов
  • 125 Рейнек Богуслав: Любовная песнь 1k   Стихотворение Комментарии
  • 125 Гарсиласо: Любовь, любовь, наряд не по душе... (Сонет 27) 0k   Стихотворение
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XXVII: Amor, amor, un hábito vestí..., перевод с испанского. Оригинал.
  • 125 Беррис Эли Эдвард: Магические акты- общие принципы 24k   Глава
    Перевод главы "Магические акты- общие принципы" книги "Табу, магия, духи: изучение первобытных элементов в римской религии" Эли Эдварда Бёрриса/ELI EDWARD BURRISS.
  • 125 Кеваева Мария Николаевна: Маленький непослушный кролик 3k   Рассказ
  • 125 Niemojowska Maria: Мария Немоёвска. V I I I. Конфронтация (1) 39k   Глава Комментарии
  • 125 Martin Laura C.: Медвежья Трава 3k   Справочник
    Авторские права сохранены.
  • 125 Ривз Джеймс: Миссис Томпсон 1k   Стихотворение
  • 125 Виллоби Р.Гарольд: Мистицизм Филона 63k   Глава
    Перевод главы "Мистицизм Филона" книги Гарольда Р. Виллоби/ Harold R. Willoughby "Языческое возрождение. Изучение инициаций в мистерии в греко-римском мире"
  • 125 Калеко, Маша: Мой лучший из стихов 0k   Стихотворение
  • 125 Alderfer Jonathan, Noah Strycker: Муравьиный Дятел-Меланерпес 2k   Миниатюра
    Авторские права не нарушены.
  • 125 Габриэла Мистраль: Находка 0k   Стихотворение
  • 125 Андерс, Себастьян: Неспособный ребёнок 9k   Очерк
    Невозможность расценивать развратные действия с детьми как преступления против половой свободы. Противоречивость и непоследовательность непризнания детского согласия как недобровольного и неинформированного.
  • 125 Rulate Project: Новелла Sendai Yuusha wa Inkyou Shitai / Герой былых времен хочет в отставку Глава 3 15k   Новелла
  • 125 Rulate Project: Новеллы Ryuugoroshi no Sugosu / Повеседневность драконоубийцы Глава 3 47k   Новелла
  • 125 Лаймон Ричард: Ночь в тоскливом октябре. Глава 55 23k   Глава
    Перевод главы из романа Ричарда Лаймона.
  • 125 Яр Надя: Оборона Островов. 1940 1k   Стихотворение
    Перевод из Т. С. Элиота
  • 125 Надежда: Огненный крест ч.4 гл.36 28k   Глава Комментарии
  • 125 Фрост Роберт: Огонь и Лёд 0k   Стихотворение Комментарии
  • 125 Sunquist Fiona, Mel: Онцилла 1k   Миниатюра Комментарии
  • 125 Перевод: Падма-Пурана, Уттара-Кханда, глава 190 4k   Глава
    перевод с санскрита
  • 125 Херберт Збигнев: Пан Когито размышляет о крови 4k   Стихотворение
  • 125 Перевод: Пашупати-аштакам 2k   Стихотворение
    перевод с санскрита
  • 125 Мидинваэрн: Перевод A School Song Stalky & Co by Rudyard Kipling 4k   Песня
    Copyright, 1899. by Rudyard Kipling. "Школьная песня" из "Сталки и компания" Киплинга. Эквиритмический перевод.
  • 125 Лорел Гамильтон: Перевод Bullet. Глава 48 9k   Глава Комментарии
  • 125 Шутак Мария: Перевод стихотворения "Считалка про рыбу", автор: Бурундук, на украинский язык 1k   Стихотворение Комментарии
    Оригинал: http://samlib.ru/b/burunduk/rybostih.shtml
  • 125 Виллоби Р.Гарольд: Переживание нового рождения в герметизме 47k   Глава
    Перевод главы "Переживание нового рождения в герметизме" книги Гарольда Р. Виллоби/ Harold R. Willoughby "Языческое возрождение. Изучение инициаций в мистерии в греко-римском мире"
  • 125 Густов Дмитрий Юрьевич: Песня 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Кристины Россетти (Christina Rossetti) "Song"
  • 125 Лэки Мерседес: Пешка магов глава 5 54k   Глава Комментарии
    Переведено Shairi. Правка Мур-мур-мяу. Спасибо за помощь в переводе трудных мест ВалеRka. Обратите внимание на предупреждение в начале файла. Жду ваших комментариев.
  • 125 Березина Елена Леонидовна: Пиит Хайн и его "Улохи" (Улыбки и вздохи) 9k   Сборник стихов Комментарии
  • 125 Сечив Сергей Александрович: Письмо 1k   Стихотворение Комментарии
    Если там грязь иль плевок, Не заслужил их наш Царь.
  • 125 Кеслер Самуил: Плачь, скрипка (перевод) 1k   Песня Комментарии
  • 125 Сечив Сергей Александрович: Плоды боли 0k   Стихотворение Комментарии
    Плоды познания и страстиИз сада боли собирай
  • 125 Гарсиласо: По тягостным путям свой крестный путь... (Сонет 6) 0k   Стихотворение
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет VI: Por ásperos caminos he llegado..., перевод с испанского. Оригинал
  • 125 Вербовая Ольга Леонидовна: Порой приходят письма 1k   Песня
    Так получилось, что переводчика песни Хулио Иглесиаса "A veces llegan cartas" установить трудно. Мне приснилось, будто именно так её перевела поэтесса из Омска, которая наяву вообще переводами не занимается.
  • 125 Князев Юрий: Права женщины 3k   Стихотворение
  • 125 Thrary: Правда о кончине Артура Жермина и его семье (Г.Ф. Лавкрафт) 20k   Рассказ
  • 125 Хаген Альварсон: Про Егмунда Данського 2k   Глава
  • 125 Князев Юрий: Прощание с Бэллохмайлом 1k   Стихотворение
  • 125 Князев Юрий: Прощание с Элайзой 1k   Стихотворение Комментарии
    Новый перевод.
  • 125 Сечив Сергей Александрович: Прощение Грехов 0k   Стихотворение Комментарии
    Когда научишься прощать грехи чужие,Тебе простят твои, и сможешь жить без страха.
  • 125 Ингерсолл Эрнест: Птицы как национальные символы 70k   Глава
    перевод главы книги Эрнеста Ингерсолла "Птицы в легендах, сказках и фольклоре" "Птицы как национальные символы"
  • 125 Писарева Анна Александровна: Райнер Мария Рильке "Vergers" 1k   Оценка:2.81*6   Сборник стихов Комментарии
    Это отрывки из сборника "Vergers", написанного Рильке на французском в 1924-25 годах. Сам сборник, пока, в работе...
  • 125 J. R. R. Tolkien: Ранние анналы Белерианда - История Средиземья - Том 4 41k   Глава
    Предисловие, первый вариант и примечания.
  • 125 Нэш, Огден: Рассмотрим Вашу вакансию 2k   Стихотворение Комментарии
    Will Consider Situation
  • 125 Кон Геннадий: Расстались мы, не плача, не вздыхая... 0k   Стихотворение
  • 125 Акулов Александр Сергеевич: Рильке 6k   Сборник стихов
    Переводы Рильке классическим стихом невозможны. Похоже, этого поэта нужно переводить в раскованной манере, близкой к верлибру, и не буквально. Во всяком случае, обычные переводы стихотворений Рильке никак не подходят современной медитативной антологии. Кроме того, словосочетания австрийского ...
  • 125 Дин Роман: Роберт Фрост. Вопрос 0k   Стихотворение
  • 125 Князев Юрий: Роберту Фергюссону 1k   Стихотворение Комментарии
  • 125 Сухарский Т.: Россия вторгается в польские стихи 64k   Монография Комментарии
    Перевод начала (примерно одной трети) монографии польского литературоведа Тадеуша Зигмунтовича Сухарского "Образ русского в польской литературе", в которой автор на основе анализа текстов избранных сочинений польской литературы за весь, почти 1000-летний период её существования, пытается ...
  • 125 Шереверов Владимир Иванович: Рыжая Леди 0k   Стихотворение Комментарии
  • 125 Серман Т., Славкин Ф.: Сам чёрт послал тебя в Лоредо The devil sent you to Loredo 4k   Песня Комментарии
    Лихая ковбойская песня в исполнении Хрустальных Голосов.
  • 125 Войцех Кучок: Самую малость 4k   Эссе
  • 125 Теннисонъ А.: Святой Грааль 55k   Поэма
  • 125 Сечив Сергей Александрович: Святость 0k   Стихотворение Комментарии
    Прими мой дружеский совет:Святых в подлунном мире нет.
  • 125 Хаген Альварсон: Сини Рагнара взяли Хвiтабер 2k   Глава
  • 125 Корнейчук Анатолий: Слёзы 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод англоязычного стихотворения русской красавицы Маши Горбуновой.
  • Страниц (111): 1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 111

    Связаться с программистом сайта.

    TopList

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"