Эти стихи писались в самые разные годы и по самым разным поводам. Пусть живут без дат, ведь если они близки мне до сих пор, значит время их написания не самое главное. Правда, очень часто, сначала возникали строки, а понятны и близки мне становились потом.
Публикуется подборка избранных сонетов поэта эпохи английского ренессанса Уильяма Драммонда из Хоторндена, английские тексты и переводы на русский язык.
Публикуется очередная порция переводов и переложений на русский язык английских сонетов из книги известного американского поэта Роберта Лоуэлла "История".
Публикуется подборка избранных сонетов из книги амриканского поэта Роберта Лоуэлла "История". Сонеты представлены в переделках и переводах на русский язык.
Идет затяжная война. Это не столетняя франко-английская война, не феодальная раздробленность на Руси и не Куликовская битва, не эпоха Воюющих царств и эпоха Сэнгоку в Китае и Японии и, уж тем более, не Рамаяна. Это война за истину. Война мыслей. Война с внутренним желанием или страстью. ...
И, новые плодя печали и истин ложных ломоту, под тиглем пламя разжигает в перчатках белых Сатана. А в тигле - плавится страна... И в тысячах пустых сердец на пули плавится свинец...
Проект этого альбома и песни существовали в конце восьмидесятых. Хорошо записать до сих пор не удалось. В Екатеринбурге этот магнитофонный альбом записывался несколько раз в разных условиях, к сожалению тех записей у меня нет, все раздарил. В 1998 году была попытка в течении двух ...
Под двумя другими названиями и другим фото в иллюстрации здесь это: ""Слепота", "Воздаяние" и "Любовь" - 13-15 стихи протоиерея Алексия" и "СВЕТ ПРАВОСЛАВИЯ - 13-15"
"Я дверь овцам"; "Я пастырь добрый"; Обвинение Иисуса в богохульстве; (Ин.10:1-21); Покайся или погибни; Притча о смоковнице; Исцеление скорченной женщины в субботу; Протест противившихся; Притчи о горчичном зерне и о закваске; (Лк.13:1-21); Ответ Иисуса на обвинение в богохульстве ...
Сборник стихотворений, большинство из которых столь малы, что выкладывать каждое отдельным произведением было бы просто нелепо!.. Напишу ещё энное количество (надеюсь!) - выложу следующую часть, ну и так далее :)
В этом меде нет пчел,только дети и тени детей,и дождя вертикальная нить.И короткая память камнейразминает ладонью твоеймокрый мякиш чужой немоты:то приходишься братом песку,то сестрою своей темноты.
Мой первый серьезный цикл. Написан в 1998-1999 г. Очень личный и очень надрывный. Публикую в варианте, в котором он вошел в мой сборник ( " Летописи города Ар", 2004 г.) Возможно, попозже добавлю сюда полную версию.
Чтобы немного повеселить собратий, и чтобы не пропало. Представлены очень редкие для меня случаи поэтического "перевода", в том числе, по моему, принципиально новый вид: с русского на русский (басни).
Поэма "Кавказ" - ярчайшая жемчужина сборника "Три Лета". Впервые была нелегально опубликована в Лейпциге в 1859. В "Кавказе" сталкиваются два менталитета, или, выражаясь традиционным языком, две философии. Одна, уныло-лицемерная: "не нам.., не нам.., нам тільки плакать..."; другая, ...
Толи байка, толи сказка о том, как однажды на пыльной ярмарке, велась продажа сердца... (Название рабочее. Если будут предложения, то я с радостью их выслушаю!)