Хана Сенеш (1921-1944)(перевод с иврита). Одаренная поэтесса, писала на мадьярском и иврите. Увы, ее талант не успел раскрыться. Это стихотворение было написано ею незадолго до гибели в фашистских застенках. В 1938 году, ее исключили из литературного клуба протестантской школы, ...
Гёте. "Близость любимой" Перевод. (старалась сохранить образы и дух стихотворения, правда, в последней строфе не удержалась и добавила еще пару строчек, очень уж понравилась рифма).
Перевод распространённой изменённой версии стихотворения Р. Киплинга "Начала" (или "Истоки") 1917 г. До сих пор неизвестно, переделывал ли Киплинг это стихотворение.
Experimental and educational fields, botanical gardens; out off the 20th century into the 21st century. A work of the East-Republican fine internet-art. October 15, 2021 20:39. { 2457. Опытные и учебные поля, ботанические сады, из 20-го века в 21 век. Интернет-картина. MMСCCСXXVII. ...
[publishing house] Phased translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "И. А. Богданов: писатель, бенедиктианец, шлимановед. Биографический очерк". [publishing house]