Южанин Игорь : другие произведения.

Цензурное переложение Ивана Баркова

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Первая в истории стихосложения попытка перевода нецензурного стихотворения на нормальный язык. Не вполне удавшаяся, впрочем.


   Иван Семёнович Барков

Шел хуй по хую,
Нашел хуй на хую,
Взял хуй за хуй,
Посмотрел хуй на хуй,

Ну зачем мне хуй ?
Когда сам я хуй ?
Взял хуй за хуй
И выкинул на хуй.

=======================================
..... Цензурное переложение

Не возмутим ни дам из Альманаха,
Ни скромности отшельника-монаха.
Итак: гуляет гордость падишаха
По лугу, что в пару был, но не пахан.

Идёт себе и видит: муха-бляха!
Ещё один, причудами Аллаха,
Красивый, будто генерал в папахе,
Стоит, как дуб. И тоже - возле паха.

Вскричал гордец, объят внезапным страхом:
"Зачем второй мне нужен под рубахой?"
За плоть схватил, да со всего размаху
Он выкинул его. Куда? Да на хуй!!!
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"