Самыми знаменитыми критиками в истории русской литературы, были Белинский и Добролюбов, причем у Белинского кличка была, "Неистовый Виссарион".
"У нас нет литературы, я повторяю это с восторгом, с наслаждением, ибо в сей истине вижу залог наших будущих успехов... Присмотритесь хорошенько к ходу нашего общества, -- и вы согласитесь, что я прав. Посмотрите, как новое поколение, разочаровавшись в гениальности и бессмертии наших литературных произведений, вместо того, чтобы выдавать в свет недозрелые творения, с жадностью предаётся изучению наук и черпает живую воду просвещения в самом источнике. Век ребячества проходит, видимо, -- и дай Бог, чтобы он прошёл скорее. Но ещё более дай Бог, чтобы поскорее все разуверились в нашем литературном богатстве. Благородная нищета лучше мечтательного богатства! Придёт время, -- просвещение разольётся в России широким потоком, умственная физиономия народа выяснится, -- и тогда наши художники и писатели будут на все свои произведения налагать печать русского духа. Но теперь нам нужно ученье! ученье! ученье!..." (Белинский)
Это Белинский писал аж в 19 веке (он умер в 1848), и это писалось, когда жили и творили такие ЗУБРЫ как: Пушкин, Лермонтов, Толстой, Достоевский...
Эти люди стали классиками не только русской литературы, но и литературы мировой.
И про них Белинский писал "У нас нет литературы...", что же писать про современных писателей?
Недавно на нашем сайте (на СамИздате) стартовал конкурс литературной пародии, и каприз судьбы (в виде воли Медведева, но не премьера, а организатора конкурса) привлек меня в члены жюри. И теперь получается, я должен пусть временно сыграть роль Белинского, и я сыграю.
Итак, что же такое пародия?
Лично для меня венец литературной пародии это "Багровый остров" М. А. Булгакова.
Это произведение небольшое, но это талантливая пародия, на произведения Жюля Верна.
Оцените начало:
БАГРОВЫЙ ОСТРОВ
Роман тов. Жюля Верна
С французского на эзоповский перевел Михаил А. Булгаков
Уже смешно, уже гениально, уже видно что это ПАРОДИЯ!
Ах да, что же такое литературная пародия?
Пародия- (греч.parodia, буквально - пение наизнанку), в литературе и (реже) в музыкальном и изобразительном искусстве комическое подражание художественному произведению или группе произведений.
Причем ключевое слово, в данной дефиниции все-таки "комическое" подражание, а не тупое подражание стилю того или иного писателя. Что талантливо продемонстрировал в "Багровом острове" Михаил Афанасьевич, там некоторые строки без гомерического хохота читать невозможно:
Лорд Гленарван начал с того, с чего привык начинать всюду, где бы ни появлялся: водрузил на горе флаг и сказал по-английски:
-- Этот остров... мой немножко будет.
Произошло недоразумение. Эфиопы, не понимавшие никакого языка, кроме своего, из флага сделали себе штаны. Тогда лорд стал пороть эфиопов под пальмами, а перепоров всех, вступил в переговоры с Сизи-Бузи и от последнего узнал, что этот остров -- его -- сизин-бузин -- и "флаг не надо".
Не знаю как у вас уважаемый читатель, но мне смешно, причем очень, идем дальше:
Оказывается, остров открывали уже два раза. Во-первых, немцы, а за ними какие-то, которые лопали лягушек. В доказательство Сизи ссылался на сардиночные коробки и умильно намекнул, что "огненная вода вкусная очень есть, да".
-- Пронюхали, сукины сыны! -- проворчал лорд по-английски и, похлопав Сизи по плечу, милостиво разрешил ему и в дальнейшем числить остров за собой.
Разве не талантливо? Разве не смешно?
Так вот, самое время вернутся к нашим баранам, то есть к конкурсу, господа конкурсанты, не обижайтесь, это выражение такое.
Так вот 1 декабря началось вступление членов жюри в конкурс, и я теперь должен оценить, скажем, так финалистов конкурса, ну как член жюри.
Сначала я прочел четыре произведения четырех авторов, это финалисты двух групп:
Бариста, Клепикова, Лобода и Фэлсберг (если в фамилии ошибся, прошу прощения, нерусский я ни разу).
Итак, приступим к рецензиям и моим оценка, начнем с лучшего произведения (не вообще, а среди четырех вышеназванных, тем более по сравнению с "Багровым островом", все эти произведения сразу выпадают в осадок):
Наиболее похоже на пародию (чего бы то ни было) произведение Агаты Баристы "Вампирские ведомости", реально остальные на жанр пародии НЕ ТЯНУТ.
"1. Дом братьев-вампиров Джейсона и Змейсона."
Змейсон, прикольно? Прикольно!
"- Ты должен ходит в школу, брат, тебе ведь семнадцать!
- Нам по триста лет! Посмотри на меня - да я здоровый кабан! Все эти триста лет мы живём по фальшивым документам - неужели нельзя сделать документы, где мне будет двадцать один?
- Тогда придётся голосовать, ты этого хочешь? - зловеще осведомляется Змейсон."
Есть юмор, есть места, где можно посмеяться, значит, автор (авторша, авториня, авторесса) попыталась вампирские саги "перепеть" с юмором, и потому, данное произведение я считаю лучшим, из представленных пока мне на суд четверых авторов.
И по десятибалльной шкале А. Б. Бариста получает от меня ровно 7 баллов (а из 7 возможных ровно 5), потому что в сравнении с моим идеалом пародии, с незабвенным Булгаковским "Островом", это слабая двойка.
Теперь перейдем к остальным, групповым победителям, и у меня сразу вопрос к совести самосудных участников групп: Товарищи вам не стыдно? Это что извините, за выражение за голосование?
С какого извините перепоя (перепуга, передоза, перестроки) произведение Сергея Васильева, хуже произведения А. Лободы и В. Фэлсберга? Где объективность, где честность, где непредвзятость люди?
"Жил да пил (горькую) на бледном свете Диван - Царевич. И любил он встречать - провожать разные праздники, хоть и нелёгкое это дело."
Это из Васильева, разве одна уже игра слов бледный производное от выражения "белый свет", не стоит улыбки?
А Диван -Царевич, Царевна Несметана?
"А как проснулся, принялся пуще прежнего Новый год ждать. Ждал - ждал, уж двух индюшек съел, медовухи соответственно званию отпробовал, а Нового года всё нет. Может, замешкался где, а может, заблудился.
Время нынче такое - многие заблуждаются."
Отрывки из того же произведения, и теперь сравните честно с творениями Лободы и Фэлсберга, где там смех, где там улыбки, люди опомнитесь, я не знаю, что вами двигало, но вы зарубили стоящего, и подняли на щит произведения, которые ни разу не пародия.
А все, что касается типа пародий авторов Лободы и Фэлсберга, то это не пародии, ни разу, и никаким боком. Ни первое ни второе не вызвало у меня ни одной улыбки, не гомерического смеха как "Багровый остров" а даже жалкой вымученной улыбки. Оба произведения получают от меня нули, ибо ниже невозможно поставить. И оставляю на совести группы их лидерство, ибо в сравнении с Диваном-Царевичем, эти оба произведения, как пародии - ноль. Произведение Васильева, прямо вершина искусства пародии, в отличии от этих произведений.
Ну и следующее произведение, которое я скажем, еще не бичевал, произведение Клепиковой которое намного более претендует на название "пародия", чем "Акт четвертый" В. Фэлсберга и "Бал у королевы кошек" А. Лободы.
Ну что сказать, плохо, но, по сравнению с четвероактовой балокошкиными пародиями на пародию, это немного лучше, и потому ставлю пять, и то только в сравнении с "актом" и "балом".
Наконец я знаю финалистов других групп, и теперь переходим к другим господам (товарищам, дамам и т.д.)
Чваков Д, стихотворные пародии, причем указанно на кого, в стихах я полный мужлан, потому мне кажется Чваков достоин 5 баллов из 7 возможных. Потому что неплохо, во всяком случае круче чем Лобода, Фелсберг и Клепикова.
Бударин С. "Три поросенка", тоже интересно, более смешно чем указанные в предыдущем предложении господа, но длинно, и потому до конца я не добрался. Может дело в моей личности, я не люблю стихи, такой уж я прозофил (поэзиефоб). Оценка 4, но тут может я и неправ, но помешало мое личное стихонелюбие.
Кузяева И. "Двойное дно", вроде бы тема взята неплохая, и старание местами есть, но в целом скажу, не очень. не фонтан, наравне с Клепиковой, потому тоже 4. И тут может быть сыграло мое прозофильство, и может быть Бударин достоин большей оценки чем Кузяева, но се ля ви.
Носов И. "Powerty Фрог", Вроде пародия вроде на Шекли/Саймака/Кларка, автор знаком неплохо с произведениями этих авторов, и не плохо их копирует, но не смешно. И так как конкурс все-таки не копии, а пародии, потому оценка 3 (потому что лучше, чем Фелсберг и Лобода).
Лисаченко А. "Русская Народная Сказка". Аплодисменты, хорошо, талантливо, МОЛОДЕЦ! даже так, АЙ МОЛОДЦА, наконец то порадовался посмеялся! Наконец-то супер-пародия, оценка максимум!
"Долго ли, коротко ли, а постучались как-то Илюкше в дверь калики перехожие. Один - старичок седой, по прозванию Об Иванович, а другой - дровосек железный, по прозванью С2H5OН. "Ой ты гой еси, добрый молодец, - говорят, - не тебя ли мы ищем, заступничек?"
МОЛОДЕЦ! Для меня это лидер конкурса! И огромное спасибо самосудчикам этой группы, за то, что выбрали достойного!
Керлис П. "Двое на выход", это пародия? На что? Где комическая составляющая? Это еще одно произведение из группы Лободы и Фелсберга, ноль очков!
Казовский А. "Дельце о саквояже", да это пародия, это хорошее подражание стилю переводчиков Артура Конан Дойля на русский язык, но автор почему-то, забыл вставить комическую составляющую, а она в пародии наиважнейшая часть. Потому только 4, да и то на фоне сами знаете кого, в сравнении с Лисаченко, это даже не стоит читать, признаюсь, не дочитал, не интересно.
Jill K. "Муз на час", увы но это не литературная пародия. Может это пародия на стиль или образ работы писателя, но это не литературная пародия. Литературный пародист, это человек, который "перепел" какое то отдельное произведение (или цикл, или хотя бы стиль), я тут подобного не заметил, и даже смеха не нашел. Оценка ноль.
Вот и все, вот так я проголосовал, и я считаю, что самое лучшее произведение в нашем списке полупобедителей, это Лисаченко Алексей Владимирович. Все остальные получившие от 3 до 5 баллов, тоже старались, а вот те, кто получили меньше 3 баллов, я реально не понимаю, как они пробились в список финалистов.
Люди, коллеги, и всякие остальные, давайте ВСЕГДА оставаться людьми, мне реально обидно за произведение Васильева, я не знаком с ним, но подковерные игры почему-то вынесли на волну Лободу и Фэлсберга, а Васильев был сбит на взлете. Это как минимум свинство, а как максимум... ну я не знаю. Группа B, зачем?
А вот группе D (вроде же группа сама голосовала, или как, ну самосуд это же так...) МОЛОДЦЫ, не дали зарезать таланта!
Все, ура Лисаченко, остальные дерзаем, Васильеву в этот раз повезет!