Козлов Сергей : другие произведения.

Путешествие В Южную Мангазею. О книге Киора Янева "южная Мангазея"

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Опубликовано: "День Литературы", tumentoday, 04.2021. Сергей Сергеевич Козлов - российский писатель, главный редактор журнала "Югра".

  Сергей КОЗЛОВ
  
  ПУТЕШЕСТВИЕ В ЮЖНУЮ МАНГАЗЕЮ
  О книге Киора Янева "Южная Мангазея"
  
  Списано художником Сальвадором Дали у художника Ивана Селиванова,
  и художником Ван Гогом у художника Владимира Корбакова.
  Вместо эпиграфа
  
  Книгу Киора Янева "Южная Мангазея" я заказал на ОЗОНе. И, как оказалось, купил последнюю. Любителей лёгкого чтения предупрежу на берегу - это гипертекст и метатекст, где количество метафор и образов на один квадратный дециметр бумаги превышает все максимально допустимые концентрации и нормы, и, в то же время, это не заумь ради зауми - у книги есть и сквозной сюжет и всяческие бэквокалы и бэкграунды, а главное - умопомрачительная поэтика, тонущая в неотторгаемой советской ностальгии, помноженной на мифологемы от древности до наших дней и необозримую ойкумену от Европы и до Азии, от египетских пирамид до московских брежнёвок и питерских дворцов. Сначала книга воспринимается как водопад, ну, или как каскад. Удержитесь на плаву, тогда вас ждёт увлекательное путешествие во времени и пространстве в город под названием Южная Мангазея - то ли в Азию, то ли в Германию, с остановками на всяческих промежуточных станциях вашего то ли поезда, то ли дрезины. Варианта два - вы либо имеете визу в этот город, либо вас выбросят как диверсанта для встречи со Штирлицем на парашюте. Мой товарищ, только заглянув в текст романа, заметил: "Да он лузгает метафоры, как семечки!". Образно и точно.
  Что это? Постимпрессионизм? Но не пресловутый постмодернизм - это точно. Умишка у постмодернистов на такое не хватит. Ясно, что с точки зрения художественного текста, это некое новое пространство, ниша, - в общем, кому как понравится. В любом случае и Джойс, и Павич, и Андрей Белый, и Саша Чёрный, пугливо курят в сторонке. (Это моё мнение!) Разве что Платонов тихо улыбается, а Хлебников выписывает Киору Яневу удостоверение будетлянина, а Борхес грозит из-за океана пальчиком. Еще два слова о тексте: в нем есть смысл и связь - значит, это текст, в нем есть музыка, значит - это поэтический текст. Ну были уже в России поэма в прозе и роман в стихах, а это вот и то и другое, да ещё и ретроспективное исследование метафизических пространств.
  Автору я написал: "Я просто радуюсь, когда вижу и слышу, как кто-то хорошо поёт. И неважно проста ли его песня, как капля росы, или он заставил её переливаться отражённым в ней миром. Важно, чтобы гармонично и хорошо... как будто тебя уронили в наслоение картин постимпрессионистов...". По мне - и гармонично и хорошо. Вот только шрифт в книге мелкий, за что не премину попенять издателю, хотя ему надо памятник ставить за то, что не издаёт ширпотреб, а издаёт медленные книги. Ну пусть будет голубиная капелька на его памятнике от людей с "севшим" зрением.
  Другой мой товарищ, читая "Южную Манагезею", вспомнил, что это похоже на Фернандо Пессоа "Книгу неупокоя". Я пожал плечами: это лучше. Во-первых, это не банальная абстракция и не железобетонный авангард, во-вторых - великий и могучий даёт художнику больше возможностей, чем португальское вино. Я же, читая, часто вспоминал своего сербского друга - блистательного Горана Петровича... А сам пишу Киору: "Я понимаю, что такую прозу, как у вас, читают не для обретения и выискивания сюжетной линии, а собирая бисер разорванных ассоциативных рядов, пытаясь заглянуть в узелки их приобретений. Но как консерватор, глубоко уважающий качественную художественную новизну, я всегда, помимо пресловутой сюжетности, коей болею сам, ищу и каких-то "верхних-высших" смыслов, потому как утверждение "искусство ради искусства" мне кажется пустым, иногда падающим до "искусство ради искуса"...". И жалуюсь ему же: "Давно мне не требовалась энциклопедия, чтобы читать...".
  Автор же мне отвечал: "Будучи филологом сухого мюнхенско-структуралистского разлива, раньше конечно был согласен с набоковскими лекциями о том, что любые "идейности" портят "художественность", ибо сводят сложное к простому. Но лучше воздержусь...". Он не хотел, чтобы я понимал его роман, исходя из чего-то хоть самого "чеготающего", а о себе говорил кратко: "Я родился в Средней Азии, на границе с Китаем. Детство провел в Киргизии, школу закончил в Алма-Ате, где мой отец (бессарабский болгарин, кстати) был министром тамошней легкой промышленности. После школы - Москва и Германия... По поводу локации Южной Мангазеи есть разные мнения...".
  Как представитель северной Мангазеи я не стал размещать южную где-то на географических картах. Только в советском учебнике истории и атласе памяти самого Киора Янева. Так мне проще. Тем более, что "Южная Мангазея" - это состоявшийся миф. Меньше всего мне хотелось бы давать какие-то чёткие определения просто потому, что для этого есть специально обученные дяденьки и тётеньки с большими научно-филологическими статусами, а я всего лишь член клуба умствующих читателей. Но критики и филологи упорно пытаются определить местонахождение Южной Мангазеи. Кто-то нащупал её в Азии, другие у Алтайских хребтов, но я выстудил мозги в своей северной Мангазее, и быстро понял (решил?), что Южная Мангазея - это коллективная цепкая память автора и его героев, причудливая и хитрая на выдумки (знаете, которая где надо приукрасит, а где надо - подчернит), разбросанная во всю ширь по карте Евразии, и даже ввысь - до ресторана (чайханы) "Седьмое небо", в коем (коей) и мне довелось побывать.
  Вы просите кусочек сюжета для затравки? Нате... Верховный орк - вероятно Сталин - отправляет через своего главного сатрапа в немецко-германский тыл врага худенькую сказочную девушку азиатку Сольмеке - и жертву режима и героиню-разведчицу-колдунью одновременно, где она встречается с местным Штирлицем в баварском городе, которому удастся избежать варварской бомбардировки союзников... А значит, это не про ёжика в каске и не "Бойня No5". А главный герой Ян - Янус - Янев - любое и абсолютное я - Инь и Янь одновременно - собственно идёт по этой Евразийской памяти сквозь немецко-азиатскую Клару Айгуль, а значит, и через её память, и ведёт за собой растерянных, но впечатлённых читателей. Ну а в конце, для самых терпеливых и жаждущих - кино! Приложение "Фильмотека", которое можно рассматривать как отдельное произведение, впрочем, и каждый фильм в ней - тоже. Так что перед вами не популярный путеводитель, где можно мельком окинуть буквенным взглядом достопримечательности. Перед вами именно роман-гипертекст "Южная Мангазея". Да, забыл сказать, среди немцев нашлись герои, рискнувшие его перевести на один из языков автора!
  ПРИЛОЖЕНИЕ из нашей переписки с Киором.
  Из моего письма Киору:
  "Если я говорю о текстах, то всегда говорю как читатель. Не как писатель. Как писатель я уважаю право каждого рисовать то и так, как тому вздумается. Нравится человеку рисовать черный квадрат - пусть старается. Я даже могу пару часов изливать для экскурсии великие смыслы темной бездны. Кричать о новом слове. Но это ЧК - черный квадрат. И ничего больше. Бывает, прочитаешь филигранную вещь, читаешь - и по усам мед течет, но именно, что по усам, внутрь не попадает. После прочтения возникает вопрос: а что я получил от прочтения? Это как ночь с красивой проституткой. Оргазм был, ты ее со всех сторон облапил, все места потрогал, бросил на тумбочку червонец и ушел. Может, потом еще вспомнишь... Но не более. Или ты читаешь прекрасный текст. Выверенный. Умный. Но... Нет, не с того начал. Сегодня всякий, кто написал три буквы на заборе, уже считает себя писателем. Но вот ты читаешь прекрасный текст, и вдруг - человек, которого ты посчитал писателем, тоже "радует" тебя тремя буквами с забора. А ЧО? Реализм. Сермяжная правда жизни. Из нее х...р торчит! И на небе вместо луны - соответственно то, на что он торчит. Ох, удивил меня художник! Ох, порадовал. Опустился до заборного писателя или и был там? Сколько очков хотел заработать на древнем фаллическом культе? Это как - рисовать я не умею, но проведу перфоманс - порублю иконы, ибо это лубок. "Троица" Андрея Рублева? А ЧО там? Ваш текст мне однозначно показался новым, гипертекстом. Метафоричным в кубе, а, может, и в большей степени. Но и "Тихий Дон" - это гипертекст. Это песня. Эпос и песня. И в тоже время простой рассказ Алексея Толстого "Русский характер" - это гипертекст. Потому что в рассказе без особого изыска, но с огромной точностью заложена душа русского солдата. Как-то так...".
  И Киор мне ответил 26 фев 2021 г., 13:14:
  "И всё-таки, Сергей, вы рассуждаете именно как писатель) Потому что читатель (структуралист, моя альма-матер) мог бы строже сказать - "рисование" и "познание" (как ваши термины) это просто элементы текста, в первом случае банальные, шаблонные, а во втором несущие новую художественную информацию. А получается она тогда, когда автору удается создать оригинальный художественный прием. Только это и является критерием качества художественного текста - количество новой художественной информации на единицу текста. Вот, как-то на американском семинаре взяли стихотворения Мандельштама и Бедного, зачеркнули по слову в конце строк и дали студентам, чтобы они догадались что зачеркнуто - что у Мандельштама, не смог никто, что зачеркнуто у Бедного, угадали все...".
  ЭПИЛОГ:
  Я не пожалел времени на этот удивительный текст.
  Я побывал в Южной Мангазее, у нас с автором там много общих тайн и точек пересечения, даже есть общие взгляды на некоторые улицы, дома и события, разбросанные по карте истории.
  Мы с автором видим и рисуем по-разному, но ему удалось заставить меня на время прочтения принять правила его замысловатой игры.
  Посоветую ли я своим друзьям отправиться в путешествие в "Южную Мангазею" по Транссибу, похожему на американские горки, которые в самой Америке называются русскими? Так уже посоветовал, но и предупредил: на вокзале отключите обывательскую опцию "зеваки" и помните - это не "Клуб кинопутешествий", а за запылённым вагонным стеклом... Ну, сами увидите. Для кого-то это будет своеобразная прогулка по Эрмитажу или спасенной Дрезденской галерее, а для кого-то тот самый ямальский волок в ту самую настоящую Мангазею, о которой мечтали, как о колонии, не тот самый не Мюнхаузен, а вполне себе реальные англичане, и, в конце концов, - Новая Мангазея - если, кто не знал, это Туруханск, где отбывали ссылку те самые Сталин и Свердлов. А я, собственно, и живу недалеко от легендарной первой Мангазеи...
  
  Попробуйте читать, я же пошёл досматривать фильмы в фильмотеке-путеводителю по Евразии, мифологии и литературе от Киора Янева.
  Полюбившаяся цитата: "Деньги - пощечины Бога человеку", принадлежит одному жителю раненого города. Нашего смертельно раненого мира.
  
  Киору удалось главное: пронести любовь и к красоте, и к неприглядности, и к великому, и к малому. Она неприметно тянется через текст. Это откуда-то из детства. Во всяком случае, я так почувствовал...
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"