Яхимович Сергей Иванович : другие произведения.

Затерянное Царство

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Заблудившийся в глухой тайге Данила становится рабом чести у обитателей затерянного царства. У них есть свои планы относительно пленника, но любовь младшей царевны разрушает эти планы. Происходит коллизия с драками и поединками, но всё хорошо кончается всеобщей любовью и дружбой.

  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   З А Т Е Р Я Н Н О Е Ц А Р С Т В О
  
   Сказка-фантэзи в трёх действиях
  
  
  
  ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
  
  
  М а р т ы н
  
  Е м е л ь я н - друзья-товарищи
  Д а н и л а
  
  Д е д К а с ь я н - первооткрыватель затерянного
   царства
  Н а с т я - сестра Д а н и л ы
  
  Ч у л а - старшая царевна
  
  Ч и ч а - младшая царевна
  К у к а
   - служанки Ч и ч и Обитатели
  К и к а затерянного
   царства
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я
  
  С ы з ы р ь
  
  Н а ч а л ь н и к О х р а н ы
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Д Е И С Т В И Е П Е Р В О Е
  
   Происходит за околицей. Поодаль вздымается стена тайги.
  
  М а р т ы н. Ты смотри, как холодает...Прямо на глазах.
  Е м е л ь я н. Ещё бы, не холодать. Чай, зима на носу.
  М а р т ы н. Ага. Зима вот-вот придёт, а нашего Данилы всё нет и нет.
  Е м е л ь я н. И зачем он один в тайгу подался?
  М а р т ы н. Говорили ему, не ходи в тайгу без надобности. А он и слушать никого не хотел.
  Е м е л ь я н. Вот и пропал.
  М а р т ы н. Ничего. Ещё вернётся.
  Е м е л ь я н. А если не вернётся?
  М а р т ы н. Вернётся...Должен вернуться.
  Е м е л ь я н. Да-а...А каким он парнем был...
  М а р т ы н. Зачем ты так говоришь, Емельян?
  Е м е л ь я н. А как я говорю?
  М а р т ы н. Почему ты говоришь про нашего Данилу, что он был?
  Е м е л ь я н. Я говорю, что он был хорошим парнем!
  М а р т ы н. Не надо так говорить. Нельзя про человека говорить, что он был, пока он не умер.
  Е м е л ь я н. А если он умер? Мы же с тобой не знаем, жив он, или уже умер?
  М а р т ы н. Если мы этого не знаем, значит, и почитать его мертвым нельзя.
  Е м е л ь я н. А вдруг он умер? Разве можно тогда о нём говорить, как о живом? Душа его покоя знать не будет.
  М а р т ы н. Не верю я, что Данила умер.
  Е м е л ь я н. Мне тоже в это верить не хочется. Но уж слишком давно он в тайгу ушёл.
  М а р т ы н. Ну и что? И раньше бывало, подолгу по тайге бродили, а потом назад возвращались. Вон, про деда Касьяна слыхал? Как ушёл по молодости один раз в тайгу, так, почитай, целый год оттуда не возвращался.
  Е м е л ь я н. Так он тогда на заимке жил.
  М а р т ы н. На заимке?
  Е м е л ь я н. Ну да. Не поладил с родителями, вот и ушел от них на заимку жить.
  М а р т ы н. А что так?
  Е м е л ь я н. Да хотели они его на богатейке из соседнего села женить. А он - ни в какую! Люблю, говорит, Анфису, и всё тут.
  М а р т ы н. Да?...А я и не знал, что деду Касьяну на разрешали на бабке Анфисе жениться.
  Е м е л ь я н. Экий ты, Мартын! Разве они его на бабке женить хотели?...Да и сам он тогда не дедом был, а парнем. Таким же, как мы с тобой, молодым и неженатым.
  М а р т ы н. Что же, выходит, его родителям Анфиса чем-то не приглянулась?
  Е м е л ь я н. Да не в этом дело...Да и как она могла не приглянуться? Знаешь, какой она в молодости красавицей была? И сейчас, бывает, когда наших девок за красоту хвалят, с Анфисой их сравнивают.
  М а р т ы н. Ага. Намедни соседку мою, Настёну, ни с того, ни с сего, Анфисой вдруг окрестили.
  Е м е л ь я н. Ну, вот. Я тебе о том и говорю.
  М а р т ы н. Ага. Правильно говоришь. Уж больно хороша Настя. Глаз не оторвать!
  Е м е л ь я н. Да я тебе разве об этом говорю?...(Незаметно подходит Д е д К а с ь я н)... Что мне твоя Настя? Я тебе о бабке Анфиса толкую. Вот с кем у деда Касьяна была настоящая история с географией...
  Д е д К а с ь я н. Ну-ка, ну-ка, ребятки. Что там за история такая была?...Что это ты, Емеля, другу своему про мою Анфису рассказываешь?
  Е м а л ь я н. Ничего я ему на рассказываю. Просто говорю, что бабка твоя в молодости первой красавицей была.
  Д е д К а с ь я н. А твоё какое до неё дело?
  Е м е л ь я н. Да нет мне никакого до нее дела!
  Д е д К а с ь я н. А чего ты тогда парню голову морочишь?
  М а р т ы н. Ты, дед Касьян, за мою голову на бойся. Она у меня крепкая, её так просто на заморочишь.
  Д е д К а с ь я н (ворчит). Ага, на заморочишь...Думаешь, если голова крепка, так и жизнь будет легка? Как бы не так...Шибко вы ребята ушлые, как я погляжу.
  Е м е л ь я н. Дед Касьян, ты чего рассердился? Мы тебя, вроде бы, ничем не обидели, а ты уже на нас обиду затаил.
  Д е д К а с ь я н. Я на вас, ребята, обиду не затаил. Но уж очень я не люблю, когда за моей спиной про мою жизнь рассуждают.
  М а р т ы н. Мы не рассуждаем...
  Д е д К а с ь я н. Рассуждаете! Ничего не знаете, а рассуждаете.
  Е м е л ь я н. Так ты же нам ничего про свою жизнь на рассказываешь. Вот если бы ты рассказал...
  Д е д К а с ь я н. Ишь вы, чего захотели.
  Е м е л ь я н. Сам рассказывать не будешь, так другие за тебя придумают.
  М а р т ы н. Ага. Про то, как ты целый год на заимке жил.
  Д е д К а с ь я н. Когда?
  М а р т ы н. Когда ушёл в тайгу и почти на год пропал.
  Д е д К а с ь я н. Не жил я там.
  Е м е л ь я н. Как, не жил? А где же ты тогда был, если не на заимке?
  Д е д К а с ь я н. Я на заимку тогда, и вправду, уходил. Только недолго я там высидеть смог.
  М а р т ы н. А ушёл-то зачем?
  Д е д К а с ь я н. Себя решил испытать.
  Е м е л ь я н. Зачем?
  Д е д К а с ь я н. Из-за Анфисы моей. Сильно она меня тогда присушила. Так сильно, что решил я сам от себя убежать.
  М а р т ы н. Как это, от себя убежать?
  Д е д К а с ь я н. А вот так. Показалось мне, что нехорошо это, из-за девки голову напрочь потерять. Стыдно стало перед отцом с матерью, перед людьми. Вот и решил я характер проявить, уйти от зазнобы своей куда подальше. И на глаза ей как можно дольше не показываться. Как решил, так и сделал. Ушел на заимку и стал там жить. Только жизнью это нельзя было назвать.
  М а р т ы н. Понятное дело. Скучно одному-то.
  Д е д К а с ь я н. Да уж куда, как невесело. Особенно, если дня и ночи напролет только о ней, об Анфисе своей, думать. Так и вскочил бы, и побежал бы назад, в свою деревню, лишь бы хоть краем глаза на неё взглянуть.
  М а р т ы н. Так и бежал бы, коли одному невмоготу было.
  Д е д К а с ь я н. Ты не понял, что ли? Я же характер свой показывал!
  Е м е л ь я н. Ну и как? Сильный у тебя характер оказался?
  Д е д К а с ь я н. Да, нет, не очень. Пожил я там несколько дней, и стало мне мерещиться, будто бы Анфиса ко мне приходит, и надо мной посмеивается. Говорит, что, мол, не нужен ты мне больше. Прямо до бешенства доводит! И вот, как-то раз, вскочил я, сам не свой, схватил вещички, топор, и побежал, куда глаза глядят.
  М а р т ы н. Домой?
  Д е д К а с ь я н. Да нет. В том-то и дело, что не домой.
  Е м е л ь я н. А куда?
  Д е д К а с ь я н. Сам не знаю, куда я побежал. Бежал, бежал, пока совсем из сил не выбился. Очнулся в тайге дремучей, незнакомой. Куда дальше идти, не знаю. Откуда пришёл, тоже не помню. Одним словом, заблудился я, ребятки. Плутал, плутал по тайге, туда-сюда, но дороги домой так и не нашёл.
  Е м е л ь я н. Ну?...И что дальше с тобой было?
  Д е д К а с ь я н. А что дальше? Скитаться по тайге пришлось...Долго скитаться...Очень долго.
  М а р т ы н. Как же ты выжил?
  Д е д К а с ь я н. В тайге выжить можно. С голода, однако, не помрёшь.
  Е м е л ь я н. С голода, может, и не помрёшь, а вот от холода околеешь.
  Д е д К а с ь я н. И от холода есть, где укрыться.
  М а р т ы н. И где же ты укрывался?
  Д е д К а с ь я н. А где придётся. И в шалашах, и в пещерах...А потом я, ребятки, на затерянный город набрёл!
  М а р т ы н. Что за город? Никогда о таком не слышал.
  Д е д К а с ь я н. Ты, Мартын, ещё много о чём не слышал.
  Е м е л ь я н. Дак и я ничего про затерянный город не знал.
  Д е д К а с ь я н. Раньше не знал, а теперь вот узнал.
  Е м е л ь я н. А что я узнал? Ты только сказал, что на город набрёл. А что за город, не сказал...Откуда он там взялся-то?
  Д е д К а с ь я н. А я откуда знаю? Нашли, у кого спрашивать.
  М а р т ы н. Так, может быть, никакого города и не было? Может быть, тебе это только привиделось?
  Д е д К а с ь я н. Может, и привиделось. Стоять на своём не буду...Только вот что я вам скажу. Если того города больше нет, значит, то был на простой город, а зачарованный.
  Е м е л ь я н. Почему зачарованный?
  Д е д К а с ь я н. Уж больно там всё неявственно проступало.
  М а р т ы н. Что, всё?
  Д е д К а с ь я н. Что в городе быть должно. Улицы, дома каменные, площади широкие...
  Е м е л ь я н. А люди? Люди там были?
  Д е д К а с ь я н. Людей не приметил...А жуткое это зрелище, скажу я вам, город без людей.
  М а р т ы н. Ты, поди, так перепугался, что от страха голову потерял?
  Д е д К а с ь я н. Да нет, не потерял. Я вначале даже обрадовался, что наконец из тайги вышел после долгих скитаний. Но потом заприметил, что к городу тому никаких дорог не ведёт. Может быть, раньше они и были, да давным-давно всё деревьями да кустарником поросло. Стал я соображать, что в городе том непорядок.
  Е м е л ь я н. А когда зашёл?
  Д е д К а с ь я н. Не стал я туда заходить. Походил , походил, вокруг, да около, повысматривал. Потом покричал, людей позвал. Но никто на мои крики не откликался.
  М а р т ы н. Как же ты поступил?
  Д е д К а с ь я н. Не по себе мне стало, и решил я в тот город не заходить.
  Е м е л ь я н. И правильно сделал. Я бы тоже туда не стал соваться. Ну его. Может быть, там зараза какая сидит...Или ещё какая напасть притаилась.
  Д е д К а с ь я н. А я, ребятки, тогда об этом даже не подумал. Просто не по себе мне стало, и всё тут.
  М а р т ы н. И всё?...Больше ты нам ничего с том городе рассказать не можешь?
  Д е д К а с ь я н. Почему не могу? Я вам ещё самое главное не рассказал. Была там одна удивительная штука на самом краю города...Рядом с городской стеной.
  Е м е л ь я н. Что за штука?
  Д е д К а с ь я н. Говорящий колодец...Что, не верите?
  М а р т ы н. Да ну.
  Д е д К а с ь я н. Точно тебе говорю! Заглянул я в него, воды испить. Но пить не стал, потому что вода в том колодце вдруг рябью пошла. А когда рябь поутихла, увидал я там нашу деревню и Анфису мою.
  М а р т ы н. Быть такого не может!
  Д е д К а с ь я н. Истинная правда! Смотрю я в воду и вижу, как она по избе ходит и слёзы утирает. И тут прямо из колодца, как громыхнуло!
  М а р т ы н. Что громыхнуло?
  Д е д К а с ь я н. Голос нечеловеческий: " А ну, - говорит, - убирайся отсюда, пока цел! Беги назад, в свою деревню, пока с тобой беды здесь не случилось..." И снова рябью вода пошла.
  Е м е л ь я н. Чудеса.
  М а р т ы н. Ну, а дальше-то что?. ..Что дальше было?
  Д е д К а с ь я н. А что дальше? Домой я побежал, как мне тот голос страшный велел.
  М а р т ы н. Куда домой? Как ты дорогу-то домой нашёл?
  Д е д К а с ь я н. Сам не знаю, как. Помню только, что бежал я, бежал, а прибежал аккурат вон с той стороны...(Показывает). ..Во-о-н оттудова.
  М а р т ы н (смотрит). Да там, кажется, кто-то сюда идёт.
  Е м е л ь я н. Кто? Там и деревенские наши-то никогда на ходят.
  М а р т ы н. Быстро идет...Кто бы это мог быть?
  Е м е л ь я н (всматривается). Да это же Данила наш!
  М а р т ы н (всматривается). И, правда, Данила...Данила наш вернулся! Пошли, скорее, его встречать...
  
  (М а р т ы н с Е м е л ь я н о м убегают)
  
  Д е д К а с ь я н. Данила вернулся?...Долго же он, однако, пропадал...И где же это он мог быть?...Не набрёл ли, случайно, как и я, на затерянный город?...Ох-хо-хо-хо....Как бы это бедой не обернулось. Он парень горячий, непослушный, любит поперёк правил становиться. Как бы он там...Ладно, не будем раньше времени загадывать. Сейчас придёт, и всё, как есть, сам расскажет...
  
   (М а р т ы н и Е м е л ь я н ведут Д а н и л у под руки)
  
  Д а н и л а. Чего вы меня тащите? Я сам дойду.
  М а р т ы н. Не дойдёшь. У тебя ноги заплетаются.
  Е м е л ь я н. Не бежал бы, так, может быть, своими ногами бы дошёл.
  М а р т ы н. А теперь не получится. Кончились твои силы.
  Д а н и л а (в изнемождении садится). Ничего...Передохну малость и дальше сам как-нибудь пойду.
  Д е д К а с ь я н. Ох, Данила, Данила...По всему видать, тяжко тебе пришлось.
  Д а н и л а. Всякое было...А только самое тяжкое у меня впереди.
  М а р т ы н. Почему впереди?... Почему так говоришь, Данила? Ты же домой пришёл!
  Е м е л ь я н. Данила, ты уже дома! Дома!...Не понимаешь, что ли? Ты же домой вернулся!
  Д а н и л а. Эх...Если бы так...Если бы вернулся...
  Д е д К а с ь я н. Э-э, ребятки, плохо дело. Видать, с головой у него не того. Видать ему всё ещё кажется, что он по тайге бродит. Ничего, как очухается, так поймёт, что домой пришёл.
  Д а н и л а. А то я не понимаю, куда я пришёл?
  Д е д К а с ь я н. А если понимаешь, ну-ка, ответь мне, кто я такой?...Что, не можешь ответить?
  Д а н и л а. Дед, ты чего?
  Д е д К а с ь я н. Нет, ты мне скажи, кто я и где стою?
  Д а н и л а. На земле ты стоишь.
  Д е д К а с ь я н. Видать, ещё не очухался. Не соображает, что к чему. Не помнит он меня и родные места не узнаёт.
  Е м е л ь я н. Данила, а меня ты узнаёшь?
  Д а н и л а. Емельян ты.
  Д е д К а с ь я н. Он твоё имя мог услыхать, когда вы его сюда тащили. Пусть лучше скажет мне, куда мы с ним крючки от удочек спрятали?
  Д а н и л а. Какие крючки?
  Д е д К а с ь я н. Ну, вот, я же говорю, не помнит он. А должен помнить. Данила-то наш заядлым рыбаком был.
  Д а н и л а. Почему был? Чего вы меня в покойники записываете?
  Е м е л ь я н. Да живой ты, Данила, живой! Только плохо понимаешь, что с тобой происходит.
  Д а н и л а. А что со мной происходит? Ничего не происходит. Вот, сижу, отдыхаю после долгой дороги... Устал я...Сильно устал.
  Е м е л ь я н. Усталость, это не беда. Отдохнёшь, и усталость твою, как рукой снимет. Главное, Данила, что ты дома!
  Д а н и л а. Да, дома...Дома...(Вздыхает)...Какая жалость...
  М а р т ы н. Да что с тобой, Данила? Какая жалость? О чём тебе жалеть?
  Д а н и л а. О том, что недолго мне с вами быть.
  М а р т ы н. Почему недолго?...Ты куда опять собрался?
  Д а н и л а. Никуда я не собрался...А идти всё равно придётся.
  Е м е л ь я н. Зачем? Ты и так столько времени неизвестно где пропадал. Неужели ещё не нагулялся?
  Д а н и л а. Нагулялся...А идти всё равно надо...
  
   (Появляется Н а с т я)
  
  Н а с т я. Данила!...(Бросается целовать Д а н и л у)...Братец ты мой, единственный...Вернулся, наконец!
  Д а н и л а (обнимает Н а с т ю). Как я соскучился по тебе, сестрёнка...Как вы тут без меня? Как батюшка с матушкой?
  Н а с т я. Плохо, Данила. Батюшка наш сильно болеть стал. Трудно ему без тебя по хозяйству управляться. Хорошо, Мартын нам помогает.
  Д а н и л а. Спасибо, Мартын.
  М а р т ы н. Не за что.
  Д е д К а с ь я н. Как это, не за что? Ты же не двужильный, а сразу два хозяйства на себе тащишь. А зачем тебе это?
  М а р т ы н. Раз тащу, значит, надобность такую имею.
  Е м е л ь я н. Знаем мы эту твою надобность...(Подмигивает Д е д у К а с ь я н у, тот в ответ подхихикивает)...Правильно я говорю?...А, Настя?
  Н а с т я. О чём ты, Емельян?
  Е м е л ь я н. А то ты не знаешь...Неужели Мартын к тебе ещё не сватался?
  Д а н и л а. Настя!...Мартын!...Вы, что, решили пожениться?
  М а р т ы н. Ага, решили.
  Д а н и л а. Без меня?
  Н а с т я. Почему без тебя? Мы с Мартыном договорились тебя дождаться и свадьбу сыграть, как только ты вернёшься.
  М а р т ы н. А раз ты вернулся, мы теперь со свадьбой тянуть не станем.
  Д е д К а с ь я н. И правильно. Свадьба дело хорошее. Вот уж погуляем! Песни попоем, попляшем. Я, хоть и старый стал, а и то вприсядку пойду.
  Д а н и л а. Нет, дед Касьян, не пойдёшь.
  Д е д К а с ь я н. Почему не пойду? Ты меня, Данила, плохо знаешь. А ещё ого-го, как сплясать могу!
  Д а н и л а. Сплясать, ты может, и спляшешь, да только не на этой свадьбе.
  Н а с т я. Почему?...Почему, Данила?...Почему ты ему на нашей свадьбе плясать не разрешаешь?
  Д а н и л а. Потому что не будет у тебя свадьбы, сестрёнка.
  М а р т ы н. Как, не будет? Почему не будет?
  Д а н и л а. А если и будет, так без меня.
  Е м е л ь я н. Да что с тобой, Данила?...Тебе Мартын не по душе? Не хочешь с ним родниться?
  Д а н и л а. Всё мне по душе...И Мартын давно мне, как брат родной.
  М а р т ы н. Так за чем же дело стало?
  Д а н и л а (сжимает голову. За мной...За мной...Ох, и непутёвый же я человек!
  Д е д К а с ь я н. А ты шибко не расстраивайся. Мало ли непутёвых-то на свете? Я и сам в молодости не очень путёвьм был, так что с того? Ты не бойся, к моим годам, даст Бог, ещё каким серьёзным мужиком станешь.
  М а р т ы н. А по мне, так ты хоть и вовсе серьёзным не становись. Я ведь не на тебе, а на сестре твоей женюсь. А ты, если непутёвым останешься, так и живи рядом с нами. Мы тебе с голода умереть на дадим. Правильно я говорю, Настя?
  Н а с т я. Конечно! Ты, Данила, не переживай за то, что моё приданное по ветру пустил. Мартын меня и без приданного берёт.
  Д е д К а с ь я н. И правильно делает. Деньги, ребятки, это дело наживное. Сегодня их нет, а завтра, глядишь, они сами к тебе придут.
  Е м е л ь я н. Тебя, дед Касьян, послушать, так и вовсе работать не надо. Сиди себе на завалинке с лукошком, да только гроши собирай, что с неба на тебя сыплются.
  Д е д К а с ь я н. Какие гроши? Гроши с неба не сыплются.
  Е м е л ь я н. Ты же сказал, что они сами прийти могут.
  Д е д К а с ь я н. Тьфу, ты! Я разве об этом говорю?
  Е м е л ь я н. А о чём?
  Д е д К а с ь я н. О том, что если молодые друг друга любят, то и семью безбоязненно создавать можно. В любви добро легко наживается, понял?
  Е м е л ь я н. Нет, не понял.
  Д е д К а с ь я н. Будешь на свою семью работать, так каждую копеечку в дом понесешь, а не из дома. Про водку проклятущую забудешь. Вот и разбогатеешь. Теперь понял?
  Е м е л ь я н. Дак это сколько годов ждать придётся! То ли дело, когда за невестой приданное богатое дают. Сразу на широкую ногу зажить можно.
  Н а с т я (ей стыдно). Разве моя в том вина, что у меня приданного нет?
  М а р т ы н. И не надо. Нам с тобой, Настя, широкая нога ни к чему. Мы с тобой добро сами наживём, с Божьей помощью.
  Д а н и л а. Что я наделал...(Сжимает голову, качается)...Ох, что же я наделал!
  М а р т ы н. Да ладно тебе, Данила. Главное, что ты назад вернулся.
  Д а н и л а. Да не вернулся я! В том-то и дело, что не вернулся.
  Н а с т я. Как, не вернулся?
  Д а н и л а. А вот так...Вы же меня ещё и не выслушали.
  Н а с т я. Так ты говори!...Говори, Данила, мы тебя слушаем.
  Д а н и л а. Ох, сестренка. Ты себе и представить не можешь, что за беда со мной приключилась!...Вот беда, так беда.
  М а р т ы н. Так ты бы сказал нам, что за беда? Мы тебе поможем.
  Д а н и л а. Не поможете вы. Никто не в силах мне помочь.
  Е м е л ь я н. Почему не в силах? Мы парни крепкие, любому морду набить можем.
  Д а н и л а. Не надо никому морду бить. Не поможет это.
  М а р т ы н. А что поможет?...Деньги?
  Д а н и л а. И деньги не помогут.
  Е м е л ь я н. У-у, плохо дело. Если даже деньги не помогут, значит, Данила в большую беду попал.
  Д а н и л а. Попал. Ещё как попал.
  Н а с т я. Да что же с тобой, Данила, приключилось?
  Д а н и л а. Много чего. А началось всё с того, что я затерянный город в тайге нашёл.
  Д е д К а с ь я н. Так ты тоже его нашёл?
  Д а н и л а. Почему, тоже? Этого города никто, кроме меня, не видал.
  Д е д К а с ь я н. Ошибаешься, парень. Я его тоже видел.
  Д а н и л а. Когда?
  Д е д К а с ь я н. Когда по молодости по тайге скитался. Сильно я тогда заплутал.
  Д а н и л а. Так и я тоже заплутал!
  Д е д К а с ь я н. Ну, вот...
  Д а н и л а. А ты там городскую стену видел?
  Д е д К а с ь я н. Видел, Данила, видел. И дома трёхэтажные видел...
  Д а н и л а. А говорящий колодец? Рядом с городской стеной? Видел его?
  Д е д К а с ь я н. И видел, и слышал.
  Д а н и л а. Что?...Что ты слышал?
  Д е д К а с ь я н. Голос страшный.
  Д а н и л а. И что?...Что он тебе сказал?
  Д е д К а с ь я н. Чтобы я убирался оттуда подобру-поздорову.
  Д а н и л а. И ты послушался?
  Д е д К а с ь я н. А как же не послушаться? Конечно, послушался.
  Д а н и л а. А я вот не послушался.
  Д е д К а с ь я н. Зря ты, однако, это сделал.
  Д а н и л а. Сам понимаю, что зря.
  Д е д К а с ь я н. А чего же тогда не послушался, если понимаешь?
  Д а н и л а. Сильно я на эту чертовщину рассердился. Крикнул в колодец: "Кто ты такой, чтобы людей пугать? Я сам знаю, что мне делать!"...И пошёл в город.
  Е м е л ь я н. И что в этом городе?...Что ты там увидел?
  Д а н и л а. Сначала я ничего не увидел, потому что вдруг поднялся страшный вихрь. А когда я смог продрать глаза, то я увидел, как изнутри этого вихря ко мне тянутся...Нет, это были не руки, а какие-то щупальца! Они стали очень больно меня щипать, я закричал от боли...
  Н а с т я (обнимает Д а н и л у). Братец, братец, забудь про всё плохое!
  Д а н и л а. Плохое было потом. Когда я закричал от боли, вихрь загрохотал мне в уши: "Что, Данила, больно тебе? Не пойдёшь в рабство, так будет ещё больнее! А потом умрёшь, как на жил! Выбирай, пока не поздно!"
  Е м е л ь я н. Ну?...И что ты выбрал?
  Д е д К а с ь я н. Видишь же, жив наш Данила, значит, рабство выбрал.
  М а р т ы н. Быть такого не может! Мы здесь все свободные люди, и он тоже свободный человек. Ни он, ни кто другой из нас в рабство добровольно не пойдёт, даже ради собственной жизни.
  Д е д К а с ь я н. Значит, там ещё что-то было.
  Д а н и л а. Было, дед Касьян, было.
  Н а с т я. Что было?...Что там было, Данила?
  Д а н и л а. Я понял, что значит, "умереть, как не жил".
  Н а с т я. Что?...Что это значит, Данилушка?
  Д а н и л а. Это значит, что вместе со мной должны исчезнуть все, кто меня знает и любит.
  Е м е л ь я н. Ух, ты! Видать, то не простой вихрь был, а настоящие зло.
  Д а н и л а. Не мог я, друзья мои, иной выбор сделать. Нельзя из-за меня одного всем погибнуть, кто меня знает и любит.
  Н а с т я. И что теперь делать?
  Д а н и л а. Придётся мне идти к ним в рабство. Сам виноват, сам за это и ответ держать буду.
  Н а с т я. Данилушка! А, может быть, на надо тебе туда возвращаться?...Может быть, как-нибудь обойдется?...(Плачет)...Ты же один пришёл, никаких стражников за собой не привёл...
  Д а н и л а. Я пришёл только затем, чтобы навсегда попрощаться с вами.
  Е м е л ь я н. Неужто на самом деле назад пойдёшь?
  Д а н и л а. А что поделаешь? Не стану я из-за себя вами рисковать. Если бы одного меня это касалось...
  
   (Раздается грохот и слышится страшный Г о л о с с неба)
  
  Г о л о с. Правильно рассудил, Данила. Спасая других, может быть, и сам не погибнешь...
  
   (Все очень напуганы)
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Д Е Й С Т В И Е В Т О Р О Е
  
   Затерянное царство. Д а н и л а один рубит топором дрова)
  
  Д а н и л а. Фу-у...Уморился...(Садится)...Малость передохнуть не помешало бы...
  
   (Появляется Ч и ч а , вся чумазая и с всклокоченной головой)
  
  Ч и ч а. Почему раб сидит?...Почему раб не работает?
  Д а н и л а. Устал я очень.
  Ч и ч а. Ну и что? Вставай, давай, и работай.
  Д а н и л а. Если я встану, то упаду от усталости.
  Ч и ч а. Не упадёшь.
  Д а н и л а. Упаду.
  Ч и ч а. Раб понимает, кому он вздумал перечить?
  Д а н и л а. Я никому не перечил.
  Ч и ч а. Нет, перечил! Ты мне перечил.
  Д а н и л а. А хотя бы и перечил? Тебе-то что?
  Ч и ч а. Ты разве не знаешь, кто я?
  Д а н и л а. Нет, не знаю.
  Ч и ч а. А хочешь это узнать?
  Д а н и л а. Да нет, особым желанием не горю.
  Ч и ч а. Почему не горишь?
  Д а н и л а. А почему я должен испытывать желание познакомиться с тобой?
  Ч и ч а. Потому что я - Чича!
  Д а н и л а. Что значит, Чича?
  Ч и ч а. Так меня зовут...Не понимаешь? Моё имя - Чича!
  Д а н и л а. Чича, так Чича. Мне всё равно.
  Ч и ч а. Тебе всё равно?...А как тебя зовут?
  Д а н и л а. Данила.
  Ч и ч а. Данила?
  Д а н и л а. Да, Данила...Что, имя не нравится?
  Ч и ч а. Почему не нравится? Данила - красивое имя.
  Д а н и л а. Чича тоже неплохое прозвище.
  Ч и ч а. Тебе нравится?
  Д а н и л а. Не сказать, чтобы очень...(Встаёт, начинает рубить дрова)...Но запомнить легко.
  Ч и ч а. Постой, Данила...Лучше скажи мне, какие тебе ещё имена нравятся?
  Д а н и л а. Что значит, какие? Разные.
  Ч и ч а. Что значит, разные?
  Д а н и л а. Разные, значит, разные. У мужиков одни, у баб другие.
  Ч и ч а. А разве у вас мужики и бабы по-разному называются?
  Д а н и л а. Конечно, по-разному. А как же может быть иначе?
  Ч и ч а. А у нас имя не имеет никакого отношения к тому, мужчина ты, или женщина...И это хорошо.
  Д а н и л а. Что же в этом хорошего?
  Ч и ч а. Не знаю...Но всё равно это должно быть хорошо.
  Д а н и л а. Ничего хорошего я в этом не вижу.
  Ч и ч а. Почему?
  Д а н и л а. Потому. Вот я сказал тебе, что я Данила?
  Ч и ч а. Сказал.
  Д а н и л а. Ну, вот. Теперь ты знаешь, что разговариваешь с мужчиной.
  Ч и ч а. А ты не знаешь?
  Д а н и л а. А я до сих пор никак понять не могу, кто ты.
  Ч и ч а. Я же сказала тебе! Я - Чича!
  Д а н и л а. Я это уже слышал, но понять не могу, кто ты есть?
  Ч и ч а. Разве ты не знаешь, что Чичей у нас зовут младшую царевну?
  Д а н и л а. Что-о-о?...(От удивления роняет топор на ногу)...Ой-ой-ой-ой!
  Ч и ч а. Что с тобой?...Ты напугался, что я царевна?...Ты так напугался?
  Д а н и л а (осматривает ногу). Напугался...Ещё бы не напугаться.
  Ч и ч а. И правильно сделал. Меня здесь все боятся.
  Д а н и л а. Да я не тебя напугался! Я за ногу свою перепугался.
  Ч и ч а. А что с ней?...Дай, я посмотрю.
  Д а н и л а. Не надо...Ничего страшного. Зря я напугался.
  Ч и ч а. Нет, не зря. Я думаю, ты не за ногу свою испугался, а оттого, что я царевна.
  Д а н и л а. А почему я должен тебя бояться?
  Ч и ч а. Все, кто встречается первый раз с царевнами, пугаются до потери рассудка.
  Д а н и л а. С царевнами?
  Ч и ч а. Да, с царевнами.
  Д а н и л а. Ты, выходит, здесь не одна такая?
  Ч и ч а. Конечно, не одна. Если есть младшая царевна, значит, должна быть и старшая. У меня есть сестра. Её зовут Чула.
  Д а н и л а (задумчиво). Да-а-а...
  Ч и ч а. Что значит это "да-а-а"? Что ты хочешь этим выразить?
  Д а н и л а. Сам не знаю...Наверное, удивление.
  Ч и ч а. А ты не такой, как все.
  Д а н и л а. Почему?
  Ч и ч а. Все другие сначала выражают испуг. Потом они выражают восхищение. Потом восторг.
  Д а н и л а. От чего?
  Ч и ч а. От вида царственной особы.
  Д а н и л а. Я думаю, они придуриваются.
  Ч и ч а. Что значит, придуриваются?
  Д а н и л а. Они обманывают тебя.
  Ч и ч а. Как, обманывают?
  Д а н и л а. Очень просто. Нагло врут тебе в глаза, и всё.
  Ч и ч а. Это невозможно. У нас нельзя врать.
  Д а н и л а. Нельзя?
  Ч и ч а. У нас ложь - самое страшное преступление. По нашим законам за это полагается смертная казнь.
  Д а н и л а. Серьёзное наказание.
  Ч и ч а. Но и преступление, согласись, тоже очень серьёзное.
  Д а н и л а. Обман - серьезное преступление?
  Ч и ч а. Не обман, а ложь.
  Д а н и л а. А какая разница?
  Ч и ч а. В чём в точности заключается разница между обманом и ложью, я не знаю.
  Д а н и л а. А кто знает?
  Ч и ч а. Никто, кроме Толкователя Уложения. Только он разрешает подобные вопросы.
  Д а н и л а. Какие вопросы?
  Ч и ч а. Разные. Он постоянно растолковывает нашим подданным, как им следует себя вести. Объясняет им, когда они должны выражать страх, а когда восторг при виде царственных особ.
  Д а н и л а. А почему они должны выражать восторг?
  Ч и ч а. Потому что...Потому что так говорит Толкователь Уложения.
  Д а н и л а. И они ему верят?
  Ч и ч а. Как же можно не верить Толкователю Уложения? Если ему не верить, то кому же тогда верить?
  Д а н и л а. Своим глазам.
  Ч и ч а. Своим глазам?
  Д а н и л а. Ну да. Ты веришь своим глазам?
  Ч и ч а. Верю.
  Да н и л а. Тогда посмотри на себя в зеркало.
  Ч и ч а. В зеркало?
  Д а н и л а. Ну да, в зеркало. Кого ты там увидишь?
  Ч и ч а. А кого я там увижу?
  Д а н и л а. Чудище болотное ты там увидишь.
  Ч и ч а. Чудище болотное? В зеркале?...Данила, скажи мне, а что такое зеркало?
  Д а н и л а. Ты не знаешь, что такое зеркало?
  Ч и ч а. Нет, не знаю.
  Д а н и л а. У тебя, что, зеркала нет?
  Ч и ч а. Может быть, и есть, только я не знаю, что это такое.
  Д а н и л а. Зеркало...Одним словом, оно показывает тебя такой, какая ты есть.
  Ч и ч а. Я и безо всякого зеркала, знаю, какая я есть.
  Д а н и л а. Откуда ты можешь это знать, если ты на себя со стороны не смотришь? Не знаешь, как ты выглядишь.
  Ч и ч а. Я выгляжу, как царевна Чича!
  Д а н и л а (откручивает зеркальце от пояса). На, погляди на себя...Ну, видишь?...Какая ты царевна?
  Ч и ч а (смотрит в зеркальце). Ой! Кто это?...Данила! Кто это на меня оттуда выглядывает?
  Д а н и л а. Ты и выглядываешь...Что, поверить не можешь?
  Ч и ч а. Ой-ой-ой-ой...А что это у меня на голове?
  Д а н и л а. Космы нечёсаные, вот что у тебя на голове.
  Ч и ч а (сердится). Ты плохой! Не нужно мне твоё зеркало!...Уходи!...Уходи, пока я не впала в гнев!
  Д а н и л а (собирает дрова и уходит). Ухожу, ухожу...
  Ч и ч а. И зеркало своё забери!...(Бросает зеркало)...Я, видите ли, чудище болотное...Я царевна! А царевна не может быть чудищем...Подумаешь, космы на голове торчат...Ну и что?...(Поднимает зеркало, смотрит) ....А, может быть, у царевны и должны быть космы?...И щёки чёрные...И вообще, какое мне дело до этого Данилы? Он раб, а я царевна...Космы мои ему не понравились...Может быть, ради него я должна от них избавиться? ... (Кричит) ...Кука!...Кика!...Кука!...Кика!...
  К у к а (выскакивая). Чего изволит царевна?
  Ч и ч а (сердито). Ничего.
  К и к а. Может быть, царевна желает подкрепиться?
  Ч и ч а. Нет.
  К у к а. Может быть, царевна устала и желает отдохнуть?
  Ч и ч а. Нет.
  К и к а. Чего же ещё может желать наша царевна, если она не голодна и не хочет отдыхать?
  Ч и ч а. Посмотрите на меня.
  К у к а , К и к а. Слушаемся!...(С головы до ног обсматривают Ч и ч у)
  Ч и ч а. Ну?...Почему вы молчите?...Что вы видите?
  К у к а , К и к а. А что мы должны увидеть?
  Ч и ч а. Смотрите внимательно!
  
   (К у к а и К и к а выпучивают глаза, таращатся)
  
  К у к а , К и к а. Царевна, сжалься над нами! Мы уже устали на тебя смотреть.
  Ч и ч а. Вам сказано смотреть, значит, смотрите.
  К у к а , К и к а. Но мы не можем больше смотреть! У нас уже слёзы из глаз побежали от усердия!
  Ч и ч а. Я не вижу вашего усердия.
  К у к а , К и к а. Царевна, не гневайся на нас! Мы не можем больше смотреть.
  Ч и ч а. Делайте, что вам говорят!
  К у к а , К и к а. Мы бы с радостью, но мы никак тебя понять не можем! Мы не понимаем чего ты от нас хочешь?
  Ч и ч а. Значит, я по-вашему, невразумительные приказы отдаю?
  К у к а , К и к а (Падают на колени). Нет! Нет! Приказы твои разумны! Приказы твои замечательны!
  Ч и ч а. Почему же вы их не выполняете, если они замечательны?
  К у к а , К и к а (Бьются головой об землю). Прости меня!...И меня тоже прости!
  Ч и ч а. За что?...А ну, говорите, за что вас простить?
  К у к а , К и к а. Мы сами не знаем, за что, но всё равно прости!
  Ч и ч а. Всё вы прекрасно знаете.
  К у к а , К и к а. Нет! Нет! Не знаем! Не знаем! Не знаем!
  Ч и ч а. Каких бестолковых служанок нашёл мне Толкователь Уложения. Моей сестре, конечно, поумнее оставил, а мне, по его милости, приходится с какой-то бестолочью время терять. Сами знают, что виноваты, а не признаются.
  К у к а , К и к а. Виноваты! Виноваты!...Только мы не знаем, в чём мы виноваты.
  Ч и ч а. А ну, быстро отвечайте, кого вы видите перед собой?
  К у к а (плачет). Царевну Чичу...Нашу младшую царевну.
  Ч и ч а. И больше ничего?
  К и к а (плачет). Ничего...А что ещё мы должны видеть?
  Ч и ч а. Ну, ладно, хватит плакать. Подойдите ко мне поближе...Ещё раз внимательно посмотрите и скажите, на кого я похожа?
  К у к а. На самую прекрасную царевну в мире!
  К и к а. На самую прекрасную младшую царевну в мире!
  Ч и ч а. А на чудище я не похожа?
  К у к а. На какое чудище?
  Ч и ч а. Болотное.
  К и к а. Тьфу, тьфу, тьфу! Почему ты нас о такой мерзости спрашиваешь?
  Ч и ч а. Потому что мне прямо в глаза сказали, будто бы я на чудище болотное похожа.
  К у к а , К и к а. Кто? Кто мог тебе такое сказать?...Никто не мог тебе такого сказать!
  Ч и ч а. Почему не мог?
  К у к а. Потому что за такие слова ему сразу язык бы вырвали.
  Ч и ч а. У нас языки вырывают за призывы к свержению верховной власти, а не за то, что младшую царевну чудищем болотным называют.
  К и к а. Правильно! За такие слова у него не язык вырвать, а казнить его нужно.
  Ч и ч а. Казнят у нас только за ложь.
  К и к а. Правильно! За такую ужасную ложь его следует казнить.
  К у к а. Кого, его?
   К и к а. Того, кто так страшно лгал в глаза царевне.
  К у к а. Кто же мог осмелиться на это? Какой такой безумец?
  Ч и ч а. Это мне Данила сказал.
  К у к а. Какой Данила?
  К и к а. Новый раб?
  Ч и ч а. Да. Только он совсем на раба не похож.
  К у к а. Это он пока на раба не похож. А как поживёт у нас, так настоящим рабом станет.
  Ч и ч а. Не станет.
  К и к а. Конечно, не станет. Он не успеет стать настоящим рабом, потому что его казнят за эту страшную ложь.
  Ч и ч а. А если это не ложь? Если он сказал правду?
  К у к а , К и к а. Нет! Нет! Это ложь!
   (Появляется Д а н и л а)
  Ч и ч а. Вот он, Данила.
  К у к а. Это он осмелился назвать тебя чудищем болотным?
  К и к а. А он, и вправду, на раба не похож.
  К у к а. Жалко будет, если его придётся казнить.
  К и к а. Нечего его жалеть.
  Ч и ч а. Данила!...Иди сюда, Данила!
  Д а н и л а (занят дровами). Некогда мне. Видишь, я делом занят.
  Ч и ч а. Данила, ты мне нужен. Иди ко мне!
  Д а н и л а. Если так нужен, сама иди ко мне.
  К у к а. Как ты смеешь ей перечить? Ты обязан выполнять приказы царевны! Ты кто такой?
  Д а н и л а. Я человек.
  К и к а. Ты просто раб бесправный!
  Д а н и л а. Прежде всего я человек. А это само по себе много стоит и ко многому обязывает.
  Ч и ч а. К чему это обязывает?
  Д а н и л а. Тебя, может быть, и не обязывает.
  Ч и ч а. Почему меня не обязывает?
  Д а н и л а. Потому что ты даже лицо не умываешь и голову свою не чешешь.
  Ч и ч а. Почему не чешу? Я её всё время чешу...Вот так...(Чешет голову пятернёй)...Видишь?
  К у к а (чешет свою голову). И вот так.
  К и к а. И ещё вот так...У нас все так чешутся.
  Д а н и л а. Так звери в лесу чешутся. А люди для этого расчёсками пользуются.
  Ч и ч а. Расческами?
  Д а н и л а. Да, расческами. А девушки к тому же ещё косы себе плетут и лентами их украшают.
  Ч и ч а. Зачем?
  Д а н и л а. Так у нас принято.
  Ч и ч а. Кем принято?
  Д а н и л а. Всеми принято. Всеми людьми. А ты, пока тебя не отмоешь, да не расчешешь, так и не разберёшь, кто ты, человек или чудище болотное.
  Ч и ч а. Вы слышали, как он меня назвал?
  К и к а. А как он тебя назвал?
   Ч и ч а. Чудищем болотным.
  К у к а. А, по-моему, он просто он сказал, что тебя надо вымыть и расчесать, и больше ничего.
  К и к а. Он ещё про косы сказал.
  Д а н и л а. Да, сказал. У нас косы каждая девчонка носит и заплетать их умеет.
  Ч и ч а. А ты умеешь косы заплетать?
  К у к а. Он не девчонка, он этого не умеет.
  Д а н и л а. Почему не умею? У моей сестрёнки были замечательные косички, так я их всегда сам их заплетал. Правда, теперь она носит одну большую косу. Вместо короны.
  Ч и ч а. Я тоже хочу носить корону.
  К у к а. Тебе нельзя носить корону.
  К и к а. Только старшей царевне можно носить корону.
  Ч и ч а. Все равно я хочу носить корону! Данила, ты сказал про свою сестру, что она носит корону?
  Д а н и л а. Она волосы на голове убирает под вид короны.
  Ч и ч а. Я тоже хочу корону из волос. Сделай мне такую корону.
  Д а н и л а. Некогда мне. Видишь, сколько дров нужно под навес отнести и сложить?
  Ч и ч а. Это Кука с Кикой за тебя сделают. Кука! Кика! А ну-ка, за работу!...А ты, Данила, лучше сделай мне на голове корону из волос.
  Д а н и л а. На твоей голове это не получится.
  Ч и ч а. Почему не получится?
  Д а н и л а. Она очень грязная. Её сначала отмыть надо, как следует.
  Ч и ч а. Так ты отмой её!...Данила, я прошу тебя, я на всё согласна, только сделай мне корону на голове. Д а н и л а. Ладно. Раз меня по-хорошему просят, я отказать не могу. Только надо от ветра и холода спрятаться, чтобы ты не простыла...Пойдём вон туда.
  Ч и ч а. Зачем?
  Д а н и л а. Говорю тебе, простыть можешь. Мне сначала твою голову хорошенько отмыть придется...
  
   (Д а н и л а вместе с Ч и ч е й заходят за загородку. К у к а и К и к а носят и складывают дрова)
  
  Ч и ч а (из-за загородки). Ой! Ой! Больно!...Ой-ой-ой!
  К у к а (бросает дрова). Что там?...Что случилось с царевной?
  К и к а. Не знаю...Может быть, этот Данила решил её убить?
  К у к а. Тогда нам не сдобровать...(Кричит)...Царевна!...Царевна, ты жива?
  Ч и ч а (из-за загородки). Жива...Ой!...Ой!...
  К и к а. Что с тобой, царевна?...Нам стражу не позвать?
  Ч и ч а. Только посмейте!...Ой!...Ой!...
  К у к а. Ничего не понимаю. Царевна от боли кричит, а на помощь не зовёт...(Из-за загородки выходит Ч и ч а. На голове у неё изящная причёска, и сама она удивительно красива)...Ой!...Кто это?
  К и к а. Я не знаю...(Ч и ч е)...Ты кто?
  Ч и ч а. Вы меня не узнаёте?
  К у к а. Нет. Куда вы дели нашу царевну?
  К и к а. Где наша царевна?
  Ч и ч а. Я Чича, ваша царевна...
  К и к а. Ты не наша царевна!
  К у к а. Горе нам! Царевна исчезла!
  К и к а. Царевну подменили!...(Д а н и л е)...Где наша царевна? Куда ты её дел?...Почему ты молчишь?
  Д а н и л а (смотрит на Ч и ч у). У меня у самого от удивления язык отнялся.
  К и к а. Если ты не скажешь, где наша царевна, у тебя не только твой язык отнимут, но и голову с плеч снимут!
  Ч и ч а. Не бойся, Данила, не снимут. Чего вы раскричались? Никто меня не подменял. Не видите, что ли? Я - ваша царевна.
  К у к а. Ты на самом деле Чича?
  К и к а. Всё равно ему несдобровать! Мы всё равно главным начальникам доложим, что он с царевной сделал!
  Д а н и л а. А что я такого сделал?
  К у к а. Ты порядок в нашем царстве нарушил. Не должна младшая царевна быть похожей на фею.
  Д а н и л а. А что в этом плохого?
  К и к а. Подданные могут полюбить её за красоту.
  Д а н и л а. Так это же хорошо.
  К у к а. Нет, нехорошо. Младшую царевну можно только бояться, а любить нельзя.
  Д а н и л а. Почему нельзя?
  К и к а. Потому что любить можно только старшую царевну.
  Д а н и л а. И больше никого?
  К и к а. Нет. Любить у нас можно только по приказу. Приказа любить царевну Чичу не было.
  К у к а. Любовь без разрешения запрещена Уложением.
  Д а н и л а. Это что за глупость? Как же вы здесь живете без любви?
  К у к а. Очень просто. Мы прекрасно без любви обходимся.
  К и к а. Мы о любви даже мечтать не смеем. Любовь, она очень опасна.
  Д а н и л а. Почему?
  К у к а. Потому что в нашем царства всё правильно. А любовь чувство неправильное.
  К и к а. У нас всё разумно, а любовь чувство неразумное.
  Д а н и л а. Да, это правда. Любовь разуму не поддаётся.
  Ч и ч а. А что такое любовь?...Данила, что это?
  Д а н и л а. Любовь, это...Нет, не могу тебе это на словах объяснить.
  Ч и ч а. Ты не знаешь?
  Д а н и л а. Знаю...Но словами объяснить не могу. Любовь в сердце рождается...(Подходит к Ч и ч е) ... Сердце сразу понимает, без слов, когда любовь в нём поселяется.
  Ч и ч а. Данила!
  Д а н и л а. Что, Чича?
  Ч и ч а. Не подходи ко мне так близко.
  Д а н и л а (отходит). Хорошо.
  Ч и ч а. Нет!
  Д а н и л а. Что, нет?
  Ч и ч а. Не отходи так далеко.
  К у к а. Что с тобой, царевна?
  Ч и ч а. Я не знаю, что со мной.
  К у к а. Ты вся горишь! Ты не простыла?
  К и к а. Ты не заболела? Тебе не плохо?
  Ч и ч а. Нет. Мне хорошо...Оставьте нас с Данилой вдвоём.
  К у к а. Как мы можем тебя с ним оставить? Ты же сама не своя.
  Ч и ч а. Ступайте прочь...Я вам приказываю! Убирайтесь!
  К у к а (К и к е). Мне кажется, царевну Чичу запретная любовь обуяла.
  К и к а. Тогда страшно подумать что может случиться!
  К у к а. Нам думать не надо. Главное, вовремя доложить, кому следует.
  К и к а. Тогда бежим скорее!
  (К у к а и К и к а убегают)
  Ч и ч а. Данила...
  Д а н и л а. Что, Чича?
  Ч и ч а. Так ты не знаешь, что такое любовь?
  Д а н и л а. Раньше не знал, а теперь знаю.
  Ч и ч а. Почему теперь?...Почему ты только теперь узнал, что такое любовь?
  Д а н и л а. Потому что я тебя встретил...Чича...Любовь моя...
  Ч и ч а. Ты же говорил, что я чудище болотное?
  Д а н и л а. Дурак был, вот глупости и говорил.
  Ч и ч а. Данила...
  Д а н и л а. Что, Чича?
  Ч и ч а. Я тебе тоже глупости говорила. Потому что сердце моё молчало.
  Д а н и л а. А теперь?...Теперь оно не молчит?
  Ч и ч а. Теперь оно поёт!
  Д а н и л а. О чём оно поёт?...О чём поёт твоё сердце?
  Ч и ч а. О тебе...И о моей любви к тебе.
  Д а н и л а. Чича!...(Обнимает Ч и ч у)...Чича...Чича моя...Любимая моя...
  Ч и ч а. Данила!...Данила мой...Никому тебя не отдам! Умру, а не отдам.
  Д а н и л а. Умирать не надо...Но что же мы с тобой теперь будем делать?
  Ч и ч а. Я не знаю.
  Д а н и л а. И я не знаю...Ничего, что-нибудь придумаем...
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Д Е Й С Т В И Е Т Р Е Т Ь Е
  
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Можно ли доверять твоему известию?
  С ы з ы р ь. Я ведь не сам это придумал. У меня донос есть.
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Не всякий донос заслуживает доверия. Доносы вещь ненадёжная.
  С ы з ы р ь. Если не верить доносам, то как же тогда жить?
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Жить без доносов можно. Управлять царством нельзя.
  С ы з ы р ь. А-а...Я тоже так считаю.
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Тебе лучше вообще не считать.
  С ы з ы р ь. Почему?
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. А если так хочешь считать, то считай пальцы на руках и ногах.
  С ы з ы р ь. Пальцы?...А зачем их пересчитывать? Их число неизменно.
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Ты ошибаешься. Если твоё сообщение окажется ложью, то тебе отру- бят по одному пальцу с каждой конечности. А тому, кто тебе донёс, снесут голову топором.
  С ы з ы р ь. Но если я умолчу о доносе, а он подтвердится, то моя участь будет не лучше.
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Ты прав. Тебе просто выколят глаза.
  С ы з ы р ь. Лучше лишиться пальцев, чем остаться без глаз.
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Будем считать, что ты принял решение...К тому же, ты не можешь никого обвинить в том, что тебе не предоставили никакого выбора.
  С ы з ы р ь. Я и не собирался никого обвинять.
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Это потому, что ты рассчитывал на награду за своё известие. Но я должен тебя предупредить. Известие это до крайности неприятное, так что ты вряд ли получишь за него награду.
  С ы з ы р ь. Я не жду никакой награды. Я сам понимаю, что для царевны Чулы узнать о том, что её сестра полюбила раба, будет очень неприятно.
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж а н и я. Дело совсем не в этом.
  С ы з ы р ь. А в чём?...В том, что он полюбил царевну?
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Этот Данила, он ведь не простой раб. Он раб чести.
  С ы з ы р ь. И что это значит?
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Мы должны гордиться, что у нас есть такой раб. Пока он среди нас, мы можем чувствовать себя людьми.
  С ы з ы р ь. Я не понимаю.
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Тебе и не надо этого понимать. Этого никто не должен понимать, кроме посвящённых. Сам Данила, и тот не догадывается, что своим пребыванием у нас он делает нам честь.
  С ы з ы р ь. Значит, для младшей царевны совсем не позорно полюбить этого раба?
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Всё не так просто. Этот Данила был предназначен не для младшей, а для старшей царевны.
  С ы з ы р ь. Вот как?...Я этого не знал.
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Мы даже надеялись, что он мог бы основать новую династию.
  С ы з ы р ь. Я просто поверить в это не могу!
   Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. А чему ты удивляешься? Царевна Чула давно достигла того возраста, когда женщина может подарить наследника. Все посвящённые с нетерпением ждали, чтобы предоставить ей достойного супруга. Но теперь, если верить твоему известию, всё опять пошло насмарку.
  С ы з ы р ь. Из-за царевны Чичи?
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Причина всегда найдётся.
  С ы з ы р ь. Какая причина?...О чём ты говоришь?
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. О том, что все наши начинания оказываются обречёнными на неудачу.
  С ы з ы р ь. Неужели все?...А почему?
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Потому что мы живём в зачарованном царстве.
  С ы з ы р ь. Разве наше царство зачаровано?
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Да...И очень давно. Со времён царя Тука.
  С ы з ы р ь. А я даже не догадывался об этом...Мне и в голову такое прийти не могло!
  Т о л к о в а т ь л ь У л о ж е н и я. Ничего удивительного. Чтобы такое пришло в голову, надо хоть раз в жизни взглянуть на себя со стороны.
  С ы з ы р ь. Со стороны?...С какой стороны?
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. С другой стороны.
  С ы з ы р ь. С какой другой?
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Из-за пределов нашего царства...Но ты никогда там не был.
  С ы з ы р ь. А зачем выходить за его пределы? Здесь и так хорошо.
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Откуда ты можешь это знать? Ты же никогда и нигде не был!
  С ы з ы р ь. Но разве у нас не достаточно того, что мы имеем? Более, чем достаточно...И это не только я, это все знают. Я постоянно слышу об этом.
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Ты слышишь об этом от таких же, как ты, невежд.
  С ы з ы р ь. Всё равно у нас хорошо. Строго, но хорошо.
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. А могло бы быть лучше...Гораздо лучше.
  С ы з ы р ь. Лучше быть не может...По крайней мере, не должно...Да и что ещё можно улучшить в нашем царстве?
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Само царство можно улучшить.
  С ы з ы р ь. Само царство?...А зачем?
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Затем, что наше царство проклято.
  С ы з ы р ь. Как проклято?
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Проклято Высшими силами. Из-за этого мы не живем, а только существуем.
  С ы з ы р ь. Мы не живём?...Разве мы не живём?...Ничего не понимаю.
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Много лет тому назад у нас царствовал великий царь Тук.
  С ы з ы р ь. Это я знаю.
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Это все знают. Но мало кто знает, что случилось в его царствование.
  С ы з ы р ь. А что тогда случилось?
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Когда настало время представить своим подданным царицу, царь Тук решил жениться по большой любви. Но тут вмешалась политика, и царю Туку посоветовали взять в жёны принцессу Тиби из соседнего царства. Царь Тук подумал, подумал, и согласился. Ему показалось, что отказавшись от той, которую он любил, тем самым он доставит благо всему нашему царства. Ведь за принцессу Тиби давали громадное состояние! И ещё соглашались заключать с нами мир до скончания веков. А у прекрасной Джоки ничего не было, кроме её любви.
  С ы з ы р ь. Я думаю, царь Тук поступил правильно.
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Тогда все так думали. Но в день свадьбы царя Тука и принцессы Тиби случилось непредвиденное. Прекрасная Джоки умерла от горя.
  С ы з ы р ь. О-о-о-о!
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Её сердце не выдержало. Оно разорвалось от тоски по царю Туку.
  С ы з ы р ь. Дурное предзнаменование.
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Это было не просто предзнаменование. Это было несчастье для всего нашего царства. В порыве отчаяния мать прекрасной Джоки прокляла и царя Тука, и царицу Тиби, и всё наше царство самым страшным проклятием, на которое только способна обезумевшая от горя мать. Она призвала саму Первозданность отвернуться от нас. С тех пор у нас нет наследников мужского пола.
  С ы з ы р ь. А-а...Вот почему на престоле одни царевны...
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Предание гласит, что так будет продолжаться до тех пор, пока у нас не появится благородный человек, раб части. Он должен всем сердцем полюбить царствующую особу, а та его. Долго мы ждали этого человека и уже было решили, что дождалась...
  С ы з ы р ь. Ты говоришь про Данилу?
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Да. Он не испугался трубного гласа Первозданности, отпугивающего слабодушных. Он согласился на добровольное рабство, лишь бы избавить от страданий близких ему людей. Он был как раз тем, кто нам нужен, очень нужен. От него лишь требовалось полюбить царевну Чулу...
  С ы з ы р ь. А он полюбил Чичу.
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Как это могло произойти? Не понимаю...Ведь, честно говоря, она больше похожа на чудище, чем на царевну.
  С ы з ы р ь. Из доноса явствует, что он сначала отмыл Чичу, причесал её и теперь она стала даже красивее царевны Чулы.
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Это неправильно...Это плохо...Очень плохо.
  С ы з ы р ь. Почему плохо? Ты же сказал, что раб чести должен полюбить царствующую особу... (Незаметно появляется Ч у л а и подслушивает)...Только это, и больше ничего. И неважно, кто будет на троне, Чула или Чича. Если мы заменим царевну Чулу Чичей...
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Чулу Чичей?
  С ы з ы р ь. А почему бы и нет? Разве тогда проклятье царя Тука не потеряет силу?...Разве нельзя просто взять, и свергнуть Чулу?
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Это слишком рискованно.
  С ы з ы р ь. Если мы не будем рисковать, то будем жить, как прежде...
  Ч у л а (громко). Заговорщики не будут жить, как прежде! Их жизнь очень сильно изменится!
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Царевна Чула?...Ты здесь?...Ты слышала наш разговор?
  Ч у л а. Да! Я всё слышала.
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Значит, ты уже знаешь, что случилось?
  Ч у л а. Знаю! Я всё знаю.
  С ы з ы р ь. Ты уже знаешь, что раб Данила полюбил царевну Чичу?
  Н а ч а л ь н и к О х р а н ы (входя). Это уже все знают. Но мы не потерпим этого. Сегодня он по своему хотению полюбил Чичу, а завтра по нашему приказу полюбит царевну Чулу!
  Ч у л а. Ёщё чего не хватало! Зачем мне этот раб? Пусть остается с Чичей, если он ей так нужен.
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Если он останется с Чичей, то тебе придётся покинуть трон.
  Ч у л а. Что-о?
  С ы з ы р ь. Да, придётся! А иначе мы тебя свергнем.
  Н а ч а л ь н и к О х р а н ы. Как? Вы хотите свергнуть царевну Чулу?...Зачем?
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Затем, что этого требуют интересы нашего царства.
  Н а ч а л ь н и к О х р а н ы. Какие интересы?
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Высшие интересы! Только любовь царствующей особы и раба чести может избавить нас от жалкого прозябания в этом, закрытом от посторонних глаз и позабытом всеми городе!
  С ы з ы р ь. Мы больше не хотим нести на себе проклятье, на которое обрёл нас её предок!
  Ч у л а. Мой предок - великий царь Тук!
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Но ты сама, Чула, только девушка, сидящая на троне великих царей по нашей воле. Ты только делаешь вид, что правишь нашим царством.
  Ч у л а. Я правлю нашим народом! И наш народ меня любит!
  С ы з ы р ь. Сегодня народ любит тебя, а завтра по нашему приказу полюбит твою сестру!
  Н а ч а л ь н и к О х р а н ы. Зачем? Зачем отдавать такой приказ?
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Затем, что Данила полюбил Чичу, а та полюбила его. Только любовь к рабу чести снимет с нас проклятье. Об этом свидетельствует предание.
  Н а ч а л ь н и к О х р а н ы. А что, если это только красивая легенда?
  С ы з ы р ь. Это не легенда!
  Н а ч а л ь н и к О х р а н ы. Откуда вы это знаете?
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Не попробовав, мы так и не узнаем этого.
  С ы з ы р ь. Мы узнаем это! Надо действовать!
  Н а ч а л ь н и к О х р а н ы. Нет! Я не предам царевну Чулу! Я буду защищать её до конца.
  С ы з ы р ь (выхватывает меч и нападает). Так защищай!
  Н а ч а л ь н и к О х р а н ы (обороняется). Изменник!...Предатель!...Сейчас я тебе покажу!
  С ы з ы р ь. Покажи, покажи...Чего же ты не показываешь?
  Н а ч а л ь н и к О х р а н ы. Ты слишком сильно бьёшься!...Так нельзя!
  С ы з ы р ь. Разве это сильно? Вот как надо бить сильно...(Бьёт Н а ч а л ь н и к а О х р а н ы , тот падает. С ы з ы р ь заносит на ним меч)
  Ч у л а. Нет! Не убивай его.
  С ы з ы р ь. Ты мне больше не указ.
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Постой, Сызырь...Если Начальник Охраны согласен перейти на нашу сторону вместе с подчиненными, то зачем его убивать?
  Н а ч а л ь н и к О х р а н ы. Согласен! Согласен! Я на всё согласен!
  С ы з ы р ь. Хорошо...(Опускает меч)...Пусть живёт. Я ничего против него не имею.
  Ч у л а. Я не знала, что так легко предавать того, кому ты служишь.
  Н а ч а л ь н и к О х р а н ы. Не тебе меня судить! Меня только что до смерти убить собирались....А твоего предка, царя Тука, никто бы даже пальцем тронуть не осмелился, а он всё равно предал.
  Ч у л а. Кого?...Кого он предал?
  Н а ч а л ь н и к О х р а н ы. Того, кого он любил...А я всего лишь того, кому я служил.
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Ты никого не предавал. Ты действовал по обстоятельствам и во благо нашего народа.
  Н а ч а л ь н и к О х р а н ы. Ты слышала? Я не предатель...Просто мне очень жить хочется.
  Ч у л а. Всё равно у вас ничего не выйдет. Я давала клятву, когда восходила на трон. И вы знаете слова этой клятвы...Начальник Охраны, ты помнишь эти слова?
  Н а ч а л ь н и к О х р а н ы. "Не оставляй трон добровольно, пока ты жив".
  Ч у л а. Я не из тех, кто нарушает клятву.
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Тогда тебе придётся умереть.
  Ч у л а. Вы хотите меня убить?
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Для наших подданных ты умрёшь естественной смертью.
  Ч у л а. Я не хочу умирать.
  С ы з ы р ь. А мы не хотим оставаться проклятыми навечно из-за твоего предка! Хочешь ты, или нет, но нам придётся от тебя избавиться.
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Не будем спешить. Пока мы её просто свяжем...(Ч у л у связывают и убирают её из вида)...Вот так...Теперь можно спокойно обсудить создавшееся положение. Главное для нас, это как можно более правдиво представить народу преждевременную кончину царевны Чулы...
  
  (Заговорщики уходят)
  
  Ч у л а (откуда-то). Помогите!...Помогите!...Кто-нибудь!...Развяжите меня!...Никого нет...Никто меня не слышит...Никому я не нужна...Как страшно...
   (Озираясь, появляются М а р т ы н и Е м е л ь я н)
  М а р т ы н. Емельян, ты слышал?
  Е м е л ь я н. Что?
  М а р т ы н. Мне кажется, кто-то звал на помощь.
  Е м е л ь я н. А это не Данила наш?...Где-то здесь в неволе томится...
  Ч у л а (откуда-то). Помогите!...Помогите!
  М а р т ы н. Нет, это не Данила...Откуда этот голос?
  Е м е л ь я н. Вон оттуда...(Идёт и обнаруживает Ч у л у)...Ты кто?
  Ч у л а. А ты кто?
  Е м е л ь я н. Я? Человек.
  Ч у л а. Что за человек?
  Е м е л ь я н. Человек, как человек. Самый обыкновенный. Емельяном зовут.
  М а р т ы н. Пошли, Емельян, некогда нам разговаривать. Данилу из неволи вызволять надо.
  Ч у л а. Постойте!...(Друзья останавливаются)...Не уходите.
  М а р т ы н. Чего тебе от нас нужно?
  Ч у л а. Разве вы не видите, что я связана?
  Е м е л ь я н (подходит к Ч у л е). И, правда, связана...Кто это тебя связал?
  Ч у л а. Мои слуги.
  Е м е л ь я н. У тебя есть слуги?
  Ч у л а. Есть...То есть, были. Больше этих слуг у меня не будет.
  М а р т ы н. Чего же ты натворила, если они тебя связали, и удрали?
  Ч у л а. Ничего я не натворила.
  Е м е л ь я н. Ты, должно быть, их здорово обидела?
  Ч у л а. Это они меня обидели. Они хотели заставить меня покинуть трон.
  Е м е л ь я н. Трон?...У тебя есть трон?
  М а р т ы н. Какой трон? Чего ты её слушаешь? Трон только у царей бывает.
  Ч у л а. У нас со времен царя Тука не было царей.
  М а р т ы н. А кто же тогда на троне сидит?
  Ч у л а. Я.
  Е м е л ь я н. Ты?
  Ч у л а. Да, я.
  Е м е л ь я н. Ты, что, на самом деле царица?
  Ч у л а. Я царевна Чула. А царицей может быть только жена царя. Но в царском роду давно уже нет мужчин.
  Е м е л ь я н. А что так? Почему парней в царском роду не появляется?
  Ч у л а. Предание гласит, что мы были прокляты.
  Е м е л ь я н. А-а...Вон оно что.
  Ч у л а. А царство наша зачаровано.
  Е м е л ь я н. Понятно.
  М а р т ы н. А вот мне непонятно. Верёвки-то откуда у неё на руках и ногах?
  Е м е л ь я н. Она же сказала, что трон оставлять не захотела. Вот они и связали её. Давай, развяжем.
  М а р т ы н. Погоди. А что, если она врёт? Что, если никакая она не царевна?
  Ч у л а. Если вы меня не освободите, они меня убьют...(Слышны шаги)...Это они! Они идут сюда... Слышите?
   (Появляются заговорщики. У Т о л к о в а т е л я У л о ж е н и я в руках кубок. Друзья прячутся)
  
  Н а ч а л ь н и к О х р а н ы. Только всё должно произойти без шума.
  С ы з ы р ь. Какой же может быть шум, если зелье приготовлено правильно? Стоит влить его в горло царевне и уже через мгновение она встретится с самой Первозданностью.
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. А мы начнём новую жизнь.
  Н а ч а л ь н и к О х р а н ы. Хорошо бы только, чтобы она была лучше прежней.
  С ы з ы р ь. Как же ей не стать лучше, если освободимся от проклятья царя Тука? Ура! Да здравствует свобода!
  Н а ч а л ь н и к О х р а н ы. Свобода не всегда благо.
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Вернее сказать, не для всех.
  С ы з ы р ь. Почему не для всех?
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Потому. Вот сейчас мы живём сами по себе. Никто о нас не знает, и мы никого не знаем.
  С ы з ы р ь. Ну и что?
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. А что будет, когда мы освободимся?
  С ы з ы р ь. А что тогда будет?
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Что будет, когда в свободном мире про нас узнают?
  Н а ч а л ь н и к О х р а н ы. Что?
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Не станут ли они над нами смеяться да потешаться?
  С ы з ы р ь. Пускай только попробуют! Мы им тогда сразу войну объявим.
  Н а ч а л ь н и к О х р а н ы. А если они не напугаются? Если и в самом деле войной на нас пойдут? Что мы тогда будем делать?
  С ы з ы р ь. Зачем нам думать сейчас, что мы будем делать потом?
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Это правильно. Зачем думать об этом раньше времени? Когда пойдут на нас войной, тогда и будем думать, поднимать наших подданных на бой, или разбегаться в разные стороны. А сейчас для нас самое главное - безотлагательно решить вопрос с Чулой...(Направляется к Ч у л е с поднятым кубком в руках)...Царевна Чула!
  Ч у л а. Не делай этого!...Ты пожалеешь!
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Я пожалею, если не сделаю этого...И мы все об этом пожалеем...
  
   (Откуда ни возьмись, выскакивают М а р т ы н и Е м е л ь я н)
  
  Е м е л ь я н (выхватывая кубок). Говорят тебе, пожалеешь...(Бьёт кубком по голова Т о л к о в а т е л я У л о ж е н и я , тот падает)
  Н а ч а л ь н и к О х р а н ы. Кто это?...Откуда они взялись?
  С ы з ы р ь. Это тебя надо спросить!
  Н а ч а л ь н и к О х р а н ы. Почему меня? Я-то откуда знаю?
  С ы з ы р ь. Ты же клялся, что к нам даже мышь не проползёт!
  М а р т ы н (наступает на Н а ч а л ь н и к а О х р а н ы). Мышь не проползёт, а мы проскочим!
  Н а ч а л ь н и к О х р а н ы (отступает). Не подходи!...Не подходи, а не то голову снесу!
  Е м е л ь я н. Ишь ты какой...(Наступает на С ы з ы р я)...Как бы вам самим тут без голов не остаться...
  
   (Противники дерутся на мечах и палках. Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я приходит в себя и нападает сзади)
  
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Хватайте чужаков!...Смелее!...Не дайте им уйти!
  
   (Е м е л ь я н и М а р т ы н становятся спиной друг к другу и отбиваются от нападающих)
  
  С ы з ы р ь. Сдавайтесь! Сопротивление бесполезно!
  Н а ч а л ь н и к О х р а н ы. Сдавайтесь, а не то мы вас прикончим!
  Е м е л ь я н. Сами сдавайтесь! Не на тех напали...
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Кончайте с ними! Пусть прольётся кровь!
  Ч у л а. Нет! Не убивайте их!
  Н а ч а л ь н и к О х р а н ы. Если мы не убьём их, то они убьют нас!
  Ч у л а. Их не за что убивать! Они не лгали, не обманывали! Они просто хотели спасти меня...(Схватка продолжается)...Пощадите их!...Хотя бы Емельяна пощадите!
  Е м е л ь я н. Нет, царевна, так не пойдёт. Я друзей в беде не бросаю...
  М а р т ы н. Мы, наоборот, друзей из беды выручаем. Мы и сюда друга своего, Данилу, выручать пришли.
  Ч у л а. Где же он? Где ваш Данила? Почему он вас из беды не выручает? Зовите его на помощь!... Данила!...Данила!...Где ты, Данила?
  С ы з ы р ь. Он им не поможет.
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Он нам поможет...
  
   (Появляются Д а н и л а и Ч и ч а)
  
  Д а н и л а. Кто звал меня?...Что здесь происходит?
  Ч и ч а. Кто это?
  Д а н и л а. Это мои друзья! Емельян! Мартын! Что вы здесь делаете?
  Е м е л ь я н. Не видишь, что ли? От душегубов отбиваемся!
  М а р т ы н. Чего стоишь? На помощь!
  Д а н и л а (бросается в драку). Да я за своих друзей все кости им переломаю!
  
  (Происходит всеобщая драка. Побеждают три товарища)
  
  Е м е л ь я н. Надо бы связать их покрепче.
  М а р т ы н. Ага...(Три товарища связывают поверженных противников)...А потом судить.
  Ч у л а. Очень строго! Очень строго судить...А потом очень сильно наказать.
  Ч и ч а. За что?...За что ты хочешь наказать их, Чула
  Ч у л а. А ты кто такая, чтобы меня об этом выспрашивать?
  Ч и ч а. Как это, кто? Ты меня не узнаёшь?
  Ч у л а. Нет.
  Ч и ч а. Я же Чича, сестра твоя!
  Ч у л а (изумлённо). Чича?...Ты Чича?
  Д а н и л а. Не удивляйся, это на самом деле Чича. Просто я её как следует отмыл и причесал.
  Ч у л а. Так ты хочешь узнать, за что я собираюсь их наказать? За предательство!
  Ч и ч а. За предательство?...А кого они предали?
  Ч у л а. Меня! Они хотели меня свергнуть.
  Ч и ч а. Зачем?
  Ч у л а. Чтобы посадить на трон тебя.
  Ч и ч а. Меня?...А зачем? Зачем мне твой трон? Он мне совсем не нужен. Мне только мой Данила нужен ... (Гладит Д а н и л у)...Только он, и больше ничего на свете.
  Ч у л а. Значит, это он хотел заполучить мой трон?
  Д а н и л а. А мне зачем твой трон? Мне он тоже не нужен. Мне нужна моя Чича.
  Ч у л а. Она тебе понадобилась, чтобы самому сесть на трон! Вот зачем она тебе нужна.
  Д а н и л а. Да, она нужна мне, но совсем не для этого...А кроме неё, мне нужны только две вещи на свете. Только две...
  Ч у л а. Какие две вещи?
  Д а н и л а. Моя родина и моя свобода. Это то, чего мне здесь не хватает.
  Ч у л а. Разве тебе было плохо у нас?
  Д а н и л а. Я свободный человек. Я не могу жить в рабстве, даже если меня бесплатно кормят.
  Е м е л ь я н. Да, мы свободные люди! Потому и пришли сюда, чтобы Данилу из рабства освободить и на родину вернуть.
  С ы з ы р ь. Не забирайте его. Оставьте его нам.
  М а р т ы н. Чего-о? В рабстве у вас, живодёров, оставить? Да я тебя сейчас за такие слова...
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Постой, постой!...Он ведь не простой раб. Он раб чести!
  М а р т ы н. Ну и что?
  Т о т к о в а т е л ь У л о ж е н и я. По нашим законам он мог бы стать нашим царем. Он мог бы основать новую династию! Мы хотели, чтобы он полюбил царевну Чулу, она полюбила его...
  Ч у л а. Ещё чего! Что в нём хорошего? Что хорошего в этом Даниле?
  Ч и ч а. Какая ты глупая, Чула! В нём очень, очень много хорошего.
  Ч у л а. Это ты глупая! Уж если на то пошло, то Емельян гораздо его лучше.
  Ч и ч а. Ты ничего не понимаешь. Как же он может быть лучше, если Данила лучше всех на свете?
  Ч у л а. Это ты ничего не понимаешь! Емельян лучше всех на свете!
  Ч и ч а. Нет, Данила! Данила! Данила! Данила лучше всех!
  Ч у л а. Ах, ты!...(Хочет взмахнуть рукой, но не может)...Да развяжите же меня, наконец! Емельян!... (Е м е л ь я н развязывает Ч у л у)...Ох!...Ох!...Ещё...Ещё...
  Е м е л ь я н. Чего ещё?
  Ч у л а. Ещё развязывай.
  Е м е л ь я н. Нечего больше развязывать. Я уже всё развязал. Ты свободна.
  Ч у л а. Тогда обратно меня завязывай.
  Е м е л ь я н. Зачем?...Зачем опять завязывать?
  Ч у л а. Завязывай, завязывай. А потом снова развязывай.
  Н а ч а л ь н и к О х р а н ы. Что с ней?...Что с нашей старшей царевной? Почему она так странно говорит?
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Может быть, она всё-таки решила уступить трон своей сестре?
  С ы з ы р ь. Связывайте её! Данила! Сам садись на трон с Чичей!
  М а р т ы н (замахивается). Я тебе! Будет он тут командовать...
  Ч у л а. Не отходи от меня, Емельян! Ни на шаг не отходи...Будь со мной...Всегда будь рядом со мной.
  Н а ч а л ь н и к О х р а н ы. Почему царевна Чула ведёт себя неподобающим образом? Почему она просит какого-то незнакомца быть всегда рядом с ней?
  Ч у л а. Не какого-то, а самого лучшего!...Потому что Емельян лучше всех на свете.
  С ы з ы р ь. Да кто он такой, этот Емельян?
  М а р т ы н. Емельян мой друг.
  Е м е л ь я н. Я его друг, а он мой друг.
  Д а н и л а. И мой друг тоже.
  М а р т ы н. Ага. Мы все трое друзья.
  С ы з ы р ь. Только и слышишь от вас, друг, друг. А что это такое, друг? Вы можете объяснить?
  М а р т ы н. Друг, это друг. Чего тут ещё объяснять?
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Всё на свете нужно объяснять. Объяснять и растолковывать. А иначе ничего не поймёшь.
  М а р т ы н. Если ты ни с кем никогда не дружил, то и не поймёшь, сколько тебе не растолковывай.
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Зато я служил. Всю свою жизнь служил. Своей царевне и своему народу.
  Е м е л ь я н. Ты свою царевну отравить хотел!
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Это не я! Я не хотел! Я заботился о благе народа! Я только хотел, чтобы с нас спало проклятье царя Тука. Я думал, что проклятье не спадёт, если не прольётся кровь.
  Е м е л ь я н. Глупец. От крови проклятья только усиливаются.
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. А ты откуда знаешь?...Кто тебе сказал?... Где это написано?
  М а р т ы н. У нас это и так все знают.
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Что?
  Е м е л ь я н. Что только любовь может победить проклятье.
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Да, это так. Но я не мог этого понять, потому что в Уложении этого нет.
  Е м е л ь я н. А теперь понял?
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Я понял...Я всё понял. Развяжите меня.
  З а г о в о р щ и к и. И меня! И меня! Развяжите нас! Царевна! Прикажи им развязать нас!
  М а р т ы н. Нельзя. Вы преступники.
  Е м е л ь я н. Ишь вы, какие. А если вы снова что-нибудь плохое царевне Чуле задумаете сделать?
  За г о в о р щ и к и. Нет! Нет! Никогда!
  Ч у л а. Емельян, ты боишься за меня?
  Е м е л ь я н. Ещё как боюсь.
  Ч у л а. А почему?
  Е м е л ь я н. Потому что, я, кажется, без тебя уже жить не смогу.
   Ч у л а. Ах! Емельян! Неужели это любовь?
  3 а г о в о р щ и к и (хором). Развяжите нас! Мы больше не будем! Мы всё поняли!
  М а р т ы н. Что вы поняли?
  З а г о в о р щ и к и. Что это любовь! Что любовь сильнее проклятья! Царевна, мы поняли!
  Ч у л а. Развяжите их...
  
   (Заговорщиков развязывают. Звучит тихая музыка. Сцена расцветает всеми цветами радуги)
  
  С ы з ы р ь. Проклятья больше нет! Смотрите, как всё вокруг засияло!
  Н а ч а л ь н и к О х р а н ы. Не только засияло, но и запело! К нам вернулась музыка!
  С ы з ы р ь. Как радостно стало на душе! Как хочется жить!
  М а р т ы н. Что это с ними?
  Ч у л а (кладёт голову на плечо Е м е л ь я н у). Они тоже поняли, для чего человек живёт на свете.
  Е м е л ь я н (обнимает Ч у л у). Для того, чтобы любить...
  Д а н и л а (обнимает Ч и ч у). До самой смерти...
  Н а ч а л ь н и к О х р а н ы. Любить! Как хочется любить!
  С ы з ы р ь. И дружить!...(М а р т ы н у)...Я хочу быть твоим другом.
  М а р т ы н. Это можно. Мы друзьям завсегда рады. Только больше не балуйте тут...Не будете?
  С ы з ы р ь , Н а ч а л ь н и к О х р а н ы. Нет! Нет! Не будем! Мы больше не будем!
  М а р т ы н (Т о л к о в а т е л ю У л о ж е н и я). А ты?
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Простите меня. Я один виноват.
  М а р т ы н. Ты?
  Т о л к о в а т е л ь У л о ж е н и я. Я неправильно истолковал предание. Я только сейчас понял, что значат слова "Любовь особы царской крови избавит от проклятья..." Так и случилось. Царевны полюбили чужеземцев, значит, наше царство будет спасено.
  М а р т ы н. Мы не чужеземцы. Мы теперь ваши друзья.
  С ы з ы р ь , Н а ч а л ь н и к О х р а н ы. И они?...Они тоже? Вы все наши друзья?
  М а р т ы н. Конечно! Друзьями все могут быть, стоит только захотеть...
  
  (Все братаются, хлопают друг друга по спинам, громко выражают всеобщую радость)
  
  
   К О Н Е Ц
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"