Изергина Лариса : другие произведения.

Приглашение на казнь An invitation to an execution

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Апокалипсис: Июньские тезисы 2022. Проверка пунктуации: Россия - "Казнить нельзя, помиловать". АнтиРоссия: "Казнить, нельзя помиловать". (Памфлет. Из циклов "Тезисы 2022", "Хроники Апокалипсиса". Примечания автора. Авторский подстрочный перевод на английский.) The Apocalypse: A June 2022 run-down. Punctuation check: Russia - "Execution cannot be pardoned". AntiRussia: "Execution, cannot be pardoned". (A lampoon. From the "Run-down 2022", "Chronicles of the Apocalypse" cycles. The author's notes. The author's interlinear translation from Russian.)

  
   Аннотация: Апокалипсис: Июньские тезисы 2022. Проверка пунктуации: Россия - "Казнить нельзя, помиловать" [1]. АнтиРоссия: "Казнить, нельзя помиловать". (Памфлет. Из циклов "Тезисы 2022", "Хроники Апокалипсиса". Примечания автора. Авторский подстрочный перевод на английский.)
  
   Приглашение на казнь [2]
   Лариса Изергина
  
   Преамбула: "Не уиноватая я! воны сами прыйшлы! [3] Рятуйтэ невдаху, люды добри! бо святий Джавелини [4] вклонытыся здатни лыше мы, Вэлыки Укры", - верещат на каждом углу великоукрские бешенцы по подсказкам жидовских суфлёров. НАТА аж пидскакуе вид радошчив и раздувается от гордости, как жаба - вот-вот лопнет.
  
   Апокалипсис: Июньские тезисы 2022.
  
   1. Констатация: Все велокоуеропэйчи и гамэрыканчи скачут на великоукровский манер, орут "гоп!", ещё не перепрыгнув за последнюю черту, и дружно делят шкуру ещё не убитого русского медведя, аж слюнки текут. "Колосс на глиняных ногах" [5] от страха перед новой Антантой ослабел и, сделав шаг вперёд, тут же отступает на два назад (не иначе, приглашая "уважаемых партнёров" на казнь [2], хотя эта фраза из разряда "казнить нельзя помиловать" [1] или "бабушка надвое сказала").
  
   2. Тенденции: Пока наши кнопкодавы озабочены ромашками на дачах, Картель "Каратель" [6] озабочен укреплением рубля (которое никак не сказывается на росте цен, которым озабочено население), могучая кучка [7] цифровизаторов и банкстеров озабочена неокученными сбережениями населения "под матрасами" и, чтобы выманить эту манну оттедова, крутит-вертит перед нашим носом блестящей кругляшкой будущей сверхмогучей валюты "алтын" и обещает нам невиданную доселе всеобщую справедливость и высочайшую мораль социального рейтинга в новой утопии блистающего Града на холме с "поэтическим" названием Zion.City [8] (главное - потрафить главнюкам с их внезапным пристрастием к латинской Z).
  
   3. Риски: Все основные риски сосредоточены на линии огня, всё остальное кажется незначительным по сравнению с ними.
  
   Риски, которые в упор не хотят видеть Петровы и Бошировы [9], а главное - их начальство из "Совета опасности для Щелкунчика" [10]: стремительная наркотизация молодого поколения по модели, обкатанной на Окраине [11], а также - слабо контролируемое расползание недружественного населения Окраины по территории России, с угрозой диверсионной их деятельности и проникновения их во властные и управленческие структуры России на всех уровнях, по модели, обкатанной бандеровцами подпольщиками после окончания ВОВ.
  
   Тема дня: Снятие всех ограничений, связанных с пресловутой ковидлой [12]; поскольку нелепость и незаконность этих ограничений была очевидна изначально, ждём-с возмещения потерпевшим морального и материального ущерба, а также полного уничтожения собранных через qr-кодизацию персональных данных - чисто в рамках справедливости и моральности сияющего City на холме. Кроме того, не мешало бы ввести вакцинированным "невдахам" антидот для нейтрализации введённого им обманным путём шмурдяка (ну и привлечь всех вовлечённых в аферу докторов Менгеле к судебной ответственности).
  
   4. Выводы: На данном этапе важно поставить под контроль деятельность цифровизаторов и айтишников, поскольку их деятельность часто носит откровенно вредительский и разрушительный характер. Так, многие из них, возомнившие себя главнюками на русскоязычных сайтах, в частности, литературных, рулят процессом настолько "успешно", что сайты просто гробятся или дышат на ладан. В силу головокружения от "успехов" они, под предлогом вводимой "властями" цензуры, изгоняют авторов прорусских, а авторов пробандеровских не трогают - политическая заангажированность таких "админов" очевидна, тем не менее, они не несут никакой ответственности. Шариковы [13] цифровизаторы - страшная сила!
  
   2 июля 2022 г.
  
   1. Казнить нельзя, помиловать: "Казнить нельзя помиловать" - распространённое крылатое выражение для описания двух взаимоисключающих возможностей, один из известных примеров амфиболии. Выбор зависит от того, где поставить запятую.
  
   2. Приглашение на казнь: заимствовано из названия романа Владимира Набокова (на русском языке) "Приглашение на казнь" (1935-1936).
  
   3. "Не уиноватая я! воны сами прыйшлы! [3] Рятуйтэ невдаху, люды добри! бо святий Джавелини [4] вклонытыся здатни лышэ мы, Вэлыки Укры.": имитация галицко-малороссийского суржика: "Не виноватая я! они сами пришли! [3] Спасайте неудачницу, люди добрые, ведь преклоняться перед святой Джавелиной [4] способны только мы, Великие Укры". Не виноватая я! они сами пришли!: аллюзия на фразу героини советской эксцентрической кинокомедии "Бриллиантовая рука" (СССР, 1968, реж. Л. Гайдай) "Не виноватая я! Он сам пришёл!".
  
   4. святой Джавелиной: Мурал "Святая Джавелина" ("мадонна" с ракетным комплексом Javelin) создали на стене дома в Киеве по ул. Авиаконструктора Антонова, 13. Его нарисовали художники из творческой группы Kailas-V. (Мурал: Монументальная живопись, или мурализм - разновидность монументального искусства, живопись на архитектурных сооружениях и других стационарных основаниях.)
  
   5. Колосс на глиняных ногах: крылатое выражение, которым характеризуется что-либо величественное с виду, но по существу слабое. Возникло из библейского рассказа о толковании пророком Даниилом сна царя Навуходоносора (Дан. 2:31-35). Гитлер считал СССР колоссом на глиняных ногах (а до него, очевидно, таковой считал Российскую Империю Наполеон). Один крепкий удар - и Россия развалится, путь до Урала будет свободен, - так он считал, задумывая свой план "Барбаросса". Таковой считает Российскую Федерацию могучая кучка [7] гейропейцев с пиндосами во главе (дирижёрами, как всегда, жиды) в настоящее время. Наша задача - отправить их по стопам Наполеона и Гитлера ещё до того, как они задрали свои задницы с низкого старта.
  
   6. Картель "Каратель": полицейское "государство" гаитянско-дювальеристской модели с вкраплениями китайской "специфики". Зд.: Отсылка к памфлету "Картель "Каратель"". Апокалипсис: Декабрьские тезисы 2021. См. http://samlib.ru/editors/i/izergina_l/kartel-karatel.shtml
  
   7. могучая кучка: заимствовано из названия, данного музыкальным критиком В. В. Стасовым творческому содружеству русских композиторов (1850-1860).
  
   8. Zion.City: Экосистема ZION.CITY будет состоять из девяти микросоциальных сетей, интеллектуального поисковика-спутника (smartbot) и платёжной системы, позволяющей решить проблему перехода на цифровые деньги.
  
   9. Петровы и Бошировы: пара незадачливых агентов спецслужб, которые, предположительно, были замешаны в политическом скандале вокруг "Новичка"; их фамилии стали комичным прозвищем провалившихся шпионов. Зд.: Отсылка к памфлету "Давидка vs Голиаф". Апокалипсис: Мартовские тезисы 2022. См. http://samlib.ru/editors/i/izergina_l/davidka-vs-goliaf.shtml
  
   10. "Совета опасности для Щелкунчика": Отсылка к памфлету "Без иллюзий". Апокалипсис: Февральские тезисы 2022. См. http://samlib.ru/editors/i/izergina_l/bez-illuzij.shtml
  
   11. Окраина: Украина: аллюзия на исторический факт образования Малороссии на территории окраины (отсюда "Украина") Российской Империи, куда стекались от преследования властей разбойники, сбивавшиеся там в ватаги с атаманами во главе. Присущий им анархизм выдавался за стремление к "воле", т. е., жизни по беспределу, не ограниченной общепринятыми общественными нормами и государственными законами, асоциальность.
  
   12. ковидла: зд.: употреблено с целью подчеркнуть абсурдность искусственно раздуваемой истерии в связи с блефом ковид пандемии, отсюда уничижительное "ковидла".
  
   13. Шариковы: Шариков - персонаж повести Михаила Булгакова "Собачье сердце" (1925) - беспородная дворняжка, хирургическим путём превращённая в человеческое существо (Шарик - обычная кличка любой беспородной собаки). Смысл булгаковского образа глубже и значительней какой бы то ни было публицистики. Писатель указывает на социальные эксперименты и показывает, во что обращается любое насилие над органической жизнью: не важно, от кого это насилие исходит - от большевиков 20-х годов прошлого века или от "прорабов перестройки" 80-х, от приверженцев модной во времена Булгакова евгеники или от "теургов", воодушевлённых идеей "организации действительности", - словом, от всех "инженеров человеческих душ" и "строителей" людских жизней. (Источник: https://dic.academic.ru/dic.nsf/litheroes/660/ШАРИКОВ)
  
   Abstract: The Apocalypse: A June 2022 run-down. Punctuation check: Russia - "Execution cannot be pardoned" [1]. AntiRussia: "Execution, cannot be pardoned". (A lampoon. From the "Run-down 2022", "Chronicles of the Apocalypse" cycles. The author's notes. The author's interlinear translation from Russian.)
  
   An invitation to an execution [2]
   by Larissa Izergina
  
   A preamble: "I am not to blame! they came on their own! [3] Come to the lame duck's rescue, the good! for there's nobody else able to worship Saint Javelin [4] but us, the Great Ukrs" - the raving Great Ukrs fugitives squeal in every quarter at the prompting of the zhides prompters. The NATO tittups and swells with pride, like a toad - right about to burst.
  
   The Apocalypse: A June 2022 run-down.
  
   1. An ascertainment: All "Great" Europeans and Americans hop in the Great Ukrs' manner, yelling "hop!" before having jumped over the last line, and have lined up to divide up the bearskin before the Russian bear is shot, their mouths watering. The "Colossus with feet of clay" [5], weakened out of fear of a new Entente, having taken a step forward immediately retreats two steps back (no doubt, eager to invite its "dear partners" to an execution [2], although this phrase is similar to "execution cannot be pardoned" [1] or "we shall see what we shall see").
  
   2. Trends: While our key-press crooks are preoccupied with daisies in our dachas [16], the "Butcher" Cartel [6] is preoccupied with the appreciation of the ruble (which has no effect on the price rises that the population is concerned about), the Mighty Small Group [7] of digitizers and banksters are preoccupied with the yet unrecovered savings of the population kept "under mattresses" and, in order to lure this manna therefrom, twirl and turn a shiny round piece of a prospective super-powerful currency "altyn" before our faces, and promise some queer never existing universal justice and the highest morality of the social rating in a new utopia of a fulgent City upon the Hill with a "poetic" name Zion.City [8] (above all - to cater for the top turds with their sudden fondness for the Latin Z).
  
   3. Risks: All the main risks are massed in the firing line, everything else seems insignificant in comparison.
  
   Risks that Petrov&Boshirovs [9] and, which is more important, their bosses from the "The Hazard (for the Nutcracker) Council" [10] completely ignore are: a sweeping increase in drug use of the young generation similar to the model run in the Fringe [11], as well as the poorly controlled spread of an unfriendly population of the Fringe on the territory of Russia, with the threat of their possible subversive activity and their penetration into the power and administrative bodies of Russia at all levels, similar to the model run by the crypto-banderavites after the end of the Great Patriotic War.
  
   The topic of the day: All restrictions concerning the infamous covidle [12] have been lifted; since the absurdity and illegitimacy of those restrictions were obvious from the beginning, we are looking forward to compensations for the moral and material damage to the defrauded ones, as well as a complete deletion of their personal data collected through qr-coding - purely within the framework of justice and morality of the fulgent City upon the Hill. Besides, it wouldn't be a bad thing to administer an antidote to the vaccinated underdogs to neutralize the sort of Polyjuice potion they were fraudulently injected with (and also, to bring all Drs Mengele involved in the scam to justice).
  
   4. A conclusion: At this stage, it is important to have control over the activities of digitizers and IT specialists, since their activities are often outright subversive and destructive. Thus, many of them, who imagine themselves to be the top turds on the Russian language sites, literary ones, in particular, administer the process so "successfully" that the sites get ruined downright or are on the verge of collapse. Through their being intoxicated by their own "success", they, under the pretext of censorship introduced by the "authorities", expel pro-Russian authors, but they do not touch pro-banderavite authors - the political bias of such "Admins" is obvious, however, they do not bear any responsibility. The Sharikov [13] kind of digitizers are a mighty force!
  
   July 2, 2022
  
   1. "Execution cannot be pardoned": a common catch phrase to describe two mutually exclusive possibilities, an example of amphiboly. "Казнить нельзя помиловать" (Rus.) is an ambiguous statement, a case of intentional ambiguity: in the sentence in Russian, the choice depends on where the comma is placed. The nearest in English is "Execution cannot be pardoned" or "Execution, cannot be pardoned".
  
   2. An invitation to an execution: borrowed from the title of Vladimir Nabokov's novel (in Russian) "An Invitation to an Execution" (1935-1936).
  
   3. "I am not to blame! they came on their own! [3] Come to the lame duck's rescue, the good! for there's nobody else able to worship Saint Javelin [4] but us, the Great Ukrs": imitation of the Galician-Little Russian Surzhik: "Не уиноватая я! воны сами прыйшлы! [3] Рятуйтэ невдаху, люды добри! бо святий Джавелини [4] вклонытыся здатни лыше мы, Вэлыки Укры". I am not to blame! they came on their own!: an allusion to the phrase of a character of a Soviet eccentric comedy movie "The Diamond Arm" (USSR, 1968, dir. L. Gaidai) "I am not to blame! He came on his own!".
  
   4. Saint Javelin: A mural "Saint Javelin" ("the Virgin" with a Javelin missile) was created on a house wall in Kiyev in the Aircraft Designer Antonov St., 13. It was painted by the artists from a creative group Kailas-V. (A mural is monumental painting or muralism - a kind of monumental art, painting on architectural structures and other stationary substructures.)
  
   5. the Colossus with feet of clay: a catch phrase that characterizes something grand in appearance but essentially weak. It arises from a biblical story about an interpretation by the prophet Daniel of King Nebuchadnezzar's dream as a symbol of Babylon and its future destruction (Dan. 2:31-35). Hitler considered the USSR a colossus with feet of clay (and prior to him, obviously, Napoleon considered the Russian Empire as such). Just one strong blow - and Russia will fall apart, the route to the Urals will be free - so he thought scheming his "Barbarossa" plan. That is what, at the present time, the Russian Federation is considered by the Mighty Small Group [7] of Gayropeans (derog. for Europeans degraded so as to consider sodomy a norm) headed by the Septics (conducted, as always, by the Jews). Our task is to make them follow in Napoleon and Hitler's footsteps before they rear their asses at a crouch start.
  
   6. the "Butcher" Cartel: a police "state" after the Haitian-Duvalierist model interspersed with a Chinese "know-how". Here: A reference to a lampoon "The "Butcher" Cartel". The Apocalypse: A December 2021 run-down. REF: http://samlib.ru/editors/i/izergina_l/kartel-karatel.shtml
  
   7. the Mighty Small Group: borrowed from the name given by a music critic V. V. Stasov to a certain creative community of Russian composers (1850-1860).
  
   8. Zion.City: The ZION.CITY ecosystem will consist of nine micro-social networks, an intelligent search engine-satellite (a smartbot) and a payment system that will solve the problem of switching to digital money.
  
   9. Petrov&Boshirovs: a couple of ill-starred agents, who were allegedly implicated in a slam-bang political brawl around the "Now we choke"; these two names have become comic sobriquets of burnt spies. Here: A reference to a lampoon "Little David vs Goliath". The Apocalypse: A March 2022 run-down. REF: http://samlib.ru/editors/i/izergina_l/davidka-vs-goliaf.shtml
  
   10. "The Hazard (for the Nutcracker) Council": A reference to a lampoon "No illusions". The Apocalypse: A February 2022 run-down. REF: http://samlib.ru/editors/i/izergina_l/bez-illuzij.shtml
  
   11. the Fringe: the Ukraine: an allusion to a historical fact of the formation of Malorossia (Little Russia) on the territory of the Fringe (hence "the Ukraine" which sounds similar to "the fringe" in the Russian language) of the Russian Empire, where outlaws thronged from the persecution of the authorities, bunched up in gangs under the leadership of their chieftains. The anarchism inherent in them was passed off as striving for "free will", i. e., life in total mayhem, not limited by either generally accepted social norms or state laws, asociality.
  
   12. the covidle: here: to emphasize the absurdity of the artificially surged hysteria through the covid bluff, "covidle" being a derog. for one.
  
   13. Sharikovs: Sharikov is a character of Mikhail Bulgakov's novel "The Dog's Heart" (1925) - a mongrel stray dog surgically transformed into a human being (Sharik being a common nickname of any mongrel dog). The meaning of that figure is deeper and more impressive than of those found in any social and political essays. The writer draws our attention to social experiments and shows what any violence against biosphere and humanity turns into: it does not matter who exercises that violence - the bolsheviks of the 20s of the XXth century or the "perestroika superintendents" of the 80s, the adherents of eugenics trendy in Bulgakov's days or the "theurgists" inspired by an idea of "organizing reality" - in a word, all the "engineers of human souls" and "creators" of human lives. (Source: https://dic.academic.ru/dic.nsf/litheroes/660/SHARIKOV)
  
   16. a dacha: A dacha (Rus. дача) is a sort of summer house on a plot of land allotted, free as a rule, to citizens by local administrations for recreation, gardening and growing vegetables for personal consumption. Most dachas comprise gardeners' non-commercial partnerships in colonies of dachas near large cities.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"