Изергина Лариса : другие произведения.

Деградация Decay

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Политпросвет: Территория смыслов: Коррупция, словно ржа разъевшая высшие эшелоны государственной "власти", породила и жирных котов лампасоносцев, вставших на службу мамоне и собственной мошне. (Инвектива. Из циклов "Волчьи ягоды", "Хроники мутного времени". Авторский подстрочный перевод на английский.) Pol. Educ.: The domain of semantics: Corruption that, like rust, has corroded the highest echelons of state "power", procreated trouser-braided fat cats, who prefer serving mammon and their own fat purse. (An invective. From the "Dogberry", "Chronicles of the troubled times" cycles. The author's interlinear translation from Russian.)

  
   Аннотация: Политпросвет: Территория смыслов: Коррупция, словно ржа разъевшая высшие эшелоны государственной "власти", породила и жирных котов лампасоносцев, вставших на службу мамоне и собственной мошне. (Инвектива. Из циклов "Волчьи ягоды", "Хроники мутного времени". Авторский подстрочный перевод на английский.)
  
   Деградация
   Лариса Изергина
  
   Иссякли отцы-командиры,
   в осадке - лампасная шелупонь,
   продажные спецгамадрилы -
   обслугой у банды "в законе".
  
   Набить золотишком карманы,
   вискариком брюхо залить,
   и ну вкривь и вкось ураганить!
   страну вдоль по венам пилить.
  
   Забыты присяги, обеты,
   отринуты совесть и честь;
   людишки - разуты, раздеты,
   но им не страшна нищих месть.
  
   Запомни спецурная шобла,
   "законо"послушная мразь:
   вас кинет кремлёвская кодла,
   увяз коготок? - вам пропасть.
  
   20 декабря 2020 г.
  
   Abstract: Pol. Educ.: The domain of semantics: Corruption that, like rust, has corroded the highest echelons of state "power", procreated trouser-braided fat cats, who prefer serving mammon and their own fat purse. (An invective. From the "Dogberry", "Chronicles of the troubled times" cycles. The author's interlinear translation from Russian.)
  
   Decay
   by Larissa Izergina
  
   The gaffers have dwindled,
   the trouser-braided rabble have settled down instead,
   the corrupt top brass baboons -
   servants of the "crowned" gang.
  
   To line their nest with gold,
   to fill up their belly with whiskey,
   and to start a turmoil at random!
   cutting the country's veins along.
  
   Their oaths and pledges are cast to the winds,
   conscience and honour are rejected;
   the shrimpish people are stripped naked and barefoot,
   but they are not afraid of the destitute's revenge.
  
   Remember you, the top brass
   "law"ful dregs:
   the Kremlin caboodle will scam you,
   but one claw snagged? you are bagged.
  
   Dec 20, 2020
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"