Аннотация: Представление в жизни, спектакль в реальности
* Реалити-шоу (от англ "reality" - реальность и "show" - представление) - используется в значении "представление в жизни, в реальности", но не в значении телевизионного жанра!
Меня снова встретил гул аплодисментов,
Весь мир - моя сцена, мой занавес - мрак.
Пусть нет в зале кресел, на входе - билетов,
Где я выступаю, там полный аншлаг.
Но люди слепые, я знаю их мысли.
Как маска, скрывает мою сущность роль,
И думает зритель, что я такой в жизни.
Актёр я без грима, и в этом вся соль!
Я здесь! Вы, как прежде, мне верьте забвенно!
Встречайте! Смотрите! Кричите "ура"!
И каждый довольным уйдёт непременно.
Реалити-шоу - Большая игра.
На деле слова я пускаю на ветер,
А все обещанья - лишь пыль вам в глаза.
Но, люди слепые, вы верьте, мне верьте,
И мной восторгайтесь, ведь я только за.
Все люди в театре моём. В моей власти!
Не подозревает об этом народ.
Я им управляю. При высшей я касте.
Вы - марионетки, а я кукловод.
Я здесь! Вы, как прежде, мне верьте забвенно!
Встречайте! Смотрите! Кричите "ура"!
И каждый довольным уйдёт непременно.
Реалити-шоу - Большая игра.
Когда ж придёт срок, и дойдёт всё до дела,
Слова, обещанья рассыплются в прах,
Я вам поклонюсь и исчезну умело,
Вы все при обмане, а я при деньгах.