|
|
||
В процессе подготовки к курсовой занялась переводом источников. Наткнулась и на Это произведение. Перевод очень вольный и сильно белым стихом. так уже получилось. PS: дамы и господа, нет ли у вас ссылок на русский перевод "Короллевских Идиллий" Теннисона? Перевод с английского |
У. Б. ЙЕЙТС.
ВРЕМЯ И КОЛДУНЬЯ ВИВИЕН
Отделанная мраморами комната, множество магических предметов, фонтан в центре
(Входит Время, старьевщик с песочными часами, косой и черной сумкой)
(Вивиен кладет часы на бок. Время вновь ставит их)
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"