Макдермид Вэл : другие произведения.

Замена

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  Вэл МакДермид
  Замена
  
  
  1
  День первый
  Каждое утро он просыпался в волнении. Будет ли сегодня тот самый день? Встретит ли он наконец ее, свою идеальную женщину? Конечно, он уже знал, кто она такая. Он наблюдал за ней несколько недель, привыкая к ее привычкам, выясняя, кто ее друзья, изучая ее образ жизни. Как она заправила волосы за уши, когда села за руль своей машины. Как, вернувшись домой, она включила весь свет в своей заброшенной квартире.
  Как она на самом деле никогда не смотрелась в зеркало заднего вида.
  Он схватил пульты и поднял шторы на высоких световых люках. Из сплошной стены тусклых серых облаков непрерывно падал дождь. Но нет ветра, который мог бы прогнать дождь. Он просто неуклонно падал вниз. Такая погода заставляла людей прятаться под зонтиками, опустив головы, не обращая внимания на окружение, с лицами, невидимыми для камер наблюдения.
  Первое, что он мог проверить.
  И это была суббота. Поэтому у нее не будет никаких встреч, никаких встреч. Никто не заметит незапланированного отсутствия. Некому бить тревогу.
  Второе, что он мог отметить.
  Суббота также означала, что вероятность того, что ее планы приведут ее в подходящее место для их встречи, гораздо выше. Место, где он мог сделать первые шаги в тщательно продуманном плане, чтобы сделать ее своей идеальной женщиной. Хочет она того или нет. В любом случае, то, чего она хотела, было неважно.
  Третья галочка.
  Он принял долгий, медленный душ и наслаждался чувственным ощущением теплой воды на своей коже. Если бы она поступила умно, она могла бы поделиться этим с ним и сделать приятный опыт еще более ценным для него. Что может быть лучше, чем начать день с минета в душе? Это то, что хотела бы сделать идеальная женщина, любящая своего мужа. Раньше ему это никогда не приходило в голову, и он был рад добавить это в свой список. Первому это тоже никогда не приходило в голову, что было типично для многих случаев, когда ей не удавалось соответствовать его высоким стандартам.
  Еще одна вещь, которую следует вычеркнуть из мысленного списка. Важно было привести дела в порядок.
  Он верил в структуру, подготовку и принятие мер предосторожности. Учитывая, сколько времени прошло с тех пор, как эта сука вставила палки в колесо, посторонний мог подумать, что он отказался от своих поисков. Но насколько мог ошибаться этот посторонний? Сначала ему нужно было навести порядок, который она устроила. Это отняло у него нелепое количество времени, и он винил ее за каждую секунду этого времени. И тогда ему пришлось прояснить для себя, чего же он на самом деле хочет.
  Он подумывал о покупке того, что хотел, так же, как это сделал его отец. Но какими бы послушными ни были азиатские женщины, это было неверным сигналом, когда вы появлялись с одной из них на руке. Он изображал неспособность, извращенность и неудачу. То же самое относилось и к невестам по почте из бывшей советской империи. Эти резкие акценты, химически светлые волосы, криминальные наклонности, въевшиеся как грязь... Это было не для него. Вы не могли бы рассчитывать на уважение со стороны своих коллег, если бы вы маршировали с одним из них.
  Затем он рассмотрел возможности интернет-знакомств. Но проблема заключалась в том, что вы покупали кота в мешке. И он не хотел ни с чем связываться. Он усмехнулся про себя своему остроумию и языковым навыкам. Он знал, что люди восхищались этим в нем. Но была еще более серьезная проблема со знакомствами в Интернете: вариантов было очень мало, если что-то пошло не так. Потому что ты оставил след шириной в несколько миль. Это потребовало много усилий, а также нужны были навыки и ресурсы, чтобы оставаться по-настоящему анонимным в Интернете. Он считал, что опасность быть разоблаченным из-за доли секунды невнимательности или ошибки слишком велика, чтобы рисковать. А это означало, что у него не будет возможности отплатить ей за халатность, если все пойдет не так. Она просто возобновит свою прежнюю жизнь, как будто ничего не произошло. Она бы выиграла.
  Он не мог этого допустить. Должен был быть другой путь. И вот он задумал свой план. И именно поэтому ему потребовалось так много времени, чтобы добраться до этой точки. Ему нужно было разработать стратегию, затем изучить ее со всех возможных точек зрения, а затем провести исследование. И только сейчас он был готов приступить к работе.
  Он надел неприметную одежду: черные джинсы из сети супермаркетов и рубашку-поло. Он тщательно зашнуровал свои черные рабочие ботинки со стальными носками. Быть уверенным. Спустившись вниз, он заварил чашку зеленого чая и съел яблоко. Затем он пошел в гараж, чтобы еще раз проверить, все ли в порядке. Морозильная камера была выключена, а крышка открыта, готовая принять загрузку. Нарезанные им ранее полоски широкой клейкой ленты висели рядом на краю настенной полки. На карточном столе лежали наручники, электрошокер, малярный шнур и рулон клейкой ленты. Он надел вощеное пальто и разложил вещи по карманам. Наконец он взял металлический чемодан и пошел с ним на кухню.
  Четвертый и пятый пункты отмечены.
  Он бросил последний взгляд на гараж и увидел, что в последний раз, когда был там, гулял по опавшим листьям. Он со вздохом поставил чемодан и пошел за совок и совок. «Женская работа», — раздраженно подумал он. Но если сегодня все сложилось хорошо, вскоре это сделает женщина.
  OceanofPDF.com
  2
  День двадцать четвертый
  Доктор Тони Хилл поерзал, стараясь не смотреть на ее изуродованное лицо. «Что приходит на ум, когда вы думаете о Кэрол Джордан?»
  Крис Дивайн, официально все еще работавшая детектив-сержантом в полиции Брэдфилда, слегка наклонила к нему голову, как бы компенсируя определенную степень глухоты. «Что приходит на ум, когда вы думаете о Кэрол Джордан?» В ее голосе был намеренно дразнящий тон. Он расценил это как попытку уйти от своего вопроса.
  «Я стараюсь не думать о Кэрол». Хотя он изо всех сил старался не показывать этого, печаль все еще присутствовала.
  "Возможно тебе следует. Возможно, тебе это нужно больше, чем мне.
  Пока они разговаривали, в комнате стало темно. День на улице подходил к концу, но свет в комнате, казалось, угасал еще быстрее. Поскольку она не могла его видеть, для разнообразия не было опасности, что лицо его выдаст. Выражение его лица противоречило легкому тону, которым он сказал: «Знаешь, ты не мой терапевт».
  «И ты не мой. Если ты пришел сюда не как мой приятель, то у меня больше нет интереса. Я сказал им, что не собираюсь тратить время на консультанта. Но эй, ты это знаешь, да? Вероятно, они сообщили вам результат. Вы по-прежнему тот человек, на которого они могут положиться. Кролик, которого они вытаскивают из шляпы, когда все остальные фокусы не сработали».
  Ему показалось удивительным, что ее голос не прозвучал более горько. Он бы разозлился на ее месте. Набрасывается на любого, кто достаточно долго сидит на месте. «Это правда: я знаю, что вы отказались сотрудничать с командой терапевтов. Но я пришел не за этим. Я пришел сюда не для того, чтобы попытаться разобраться с тобой через заднюю дверь. Я пришел, потому что мы так долго знаем друг друга».
  «Это не делает нас друзьями». Ее голос был ровным, слова лишены всякой жизненной силы.
  'Нет. На самом деле я не занимаюсь дружбой». Он был удивлен тем, как легко быть честным с человеком, который не видит ни его лица, ни языка тела. Он читал об этом явлении, но никогда не сталкивался с ним лично. Может быть, ему стоит попробовать носить темные очки и притворяться слепым перед менее уступчивыми пациентами.
  Она коротко и сухо рассмеялась. «Если тебя это устраивает, ты можешь прекрасно притворяться».
  — Это мило с твоей стороны. Давным-давно кто-то назвал это «сходить за человека». Мне это понравилось. С тех пор я начал использовать этот термин».
  — Это слишком амбициозно, приятель. Какое, черт возьми, отношение к тому, как долго мы знаем друг друга?
  «Думаю, мы одни остались». Он поерзал, чувствуя себя неловко из-за направления разговора. Он пришел, потому что хотел что-то сделать, потому что хотел помочь ей. Но чем дольше он сидел здесь, тем больше он чувствовал, что именно ему нужна помощь. «Теперь, когда пыль рассеялась».
  «Я думаю, ты здесь, потому что надеялся, что, поговорив со мной, ты лучше поймешь, что ты на самом деле чувствуешь», — сказала она ему слегка резким тоном. «Потому что я принял на себя удар за нее, верно? Это более тесная связь, чем когда-либо за все годы нашего сотрудничества».
  «Я думал, что я здесь психолог». Это был слабый ответ, едва ли отражающий ее вспышку.
  «Это не значит, что вы можете понять, что происходит у вас в голове. Или в своем сердце. Это сложно, не так ли, док? Я имею в виду, если бы речь шла только о чувстве вины, тогда все было бы просто, верно? Ты мог бы что-нибудь с этим сделать. Но это еще не все, верно? Потому что у вины есть темная сторона. Гнев. Ощущение, что это просто несправедливо и что именно вам приходится нести это бремя. Гнев из-за того, что на него обременено чувство ответственности. Это чувство несправедливости похоже на изжогу, на кислоту, которая жжёт внутри тебя». Она внезапно замолчала, потрясенная собственной метафорой.
  'Мне жаль.'
  Ее рука поднялась к лицу, но сохранила миллиметры светящейся красной кожи, образовавшейся в результате кислотной бомбы-ловушки, предназначенной для кого-то другого. «Итак, что же на самом деле приходит на ум, когда вы думаете о Кэрол Джордан?» теперь она резко настаивала.
  Тони покачал головой. — Не знаю. Не потому, что он не знал ответа, а потому, что знал.
  OceanofPDF.com
  3
  .
  Пола Макинтайр даже узнала мальчика сзади. В конце концов, она была детективом. Это было то, на что она должна была быть способна. Особенно, когда за человеком, о котором идет речь, наблюдали вне контекста. Именно здесь граждане потерпели неудачу. Обычно они не могли сделать этого без контекста. Но детективы максимально использовали свои природные таланты и оттачивали свои навыки до тех пор, пока они никогда не забывали людей, увидев их однажды. Конечно, подумала она. Еще один из мифов, увековеченных полицейскими в телесериалах. Они всегда смотрели еще раз, когда при неожиданных обстоятельствах соприкасались с чем-то знакомым.
  Но она все равно узнала мальчика, хотя и подошла к нему под таким углом, что могла видеть его только в профиль. Если бы она вошла на вокзал через служебный вход, через заднюю дверь со стоянки, она бы его не заметила. Но это был ее первый день на станции Скенфрит-стрит, и она еще не знала кодов дверей. Поэтому она облегчила себе задачу и припарковала машину в многоэтажном гараже напротив. Затем она прошла через парадную дверь и подошла к подростку, который подпрыгивал на ногах у стойки сзади. Что-то в положении его плеч и головы указывало на то, что он напряжен и защищается. Но это не указывало на вину.
  Она стояла и пыталась понять, что происходит. «Я понимаю, что вы говорите. Я не тупой.' Голос мальчика звучал скорее жалобно, чем агрессивно. «Но я хочу, чтобы вы поняли, что это другое». Он слегка пожал плечами. «Не все одинаковы, чувак. Нельзя всех мазать одной кистью». Он говорил с местным акцентом, который, несмотря на все его усилия, был явно мелкобуржуазным.
  Администратор пробормотал что-то, чего она не услышала. Мальчик начал подпрыгивать на подушечках ног; сгусток энергии без выхода. Он был не из тех детей, которые сходят с ума, в этом она была совершенно уверена. Но это не было причиной не попытаться его успокоить. Держать их под контролем было не единственной целью выяснить, что на уме у общественности.
  Паула подошла к мальчику и положила руку ему на плечо. — Торин, да?
  Он быстро обернулся, его лицо было испуганным и расстроенным. Густая копна темных волос обрамляла бледную кожу пещерного подростка. Широкие голубые глаза с темными пятнами внизу и выдающийся заостренный нос. Узкий рот с неуместными губами-бутонами розы, над которыми виднеется бледная тень того, что однажды могло бы стать усами. Паула сверилась с мысленным каталогом и отметила все пункты. Ошибка невозможна.
  Напряжение вокруг его глаз немного ослабло. 'Я знаю тебя. Вы бывали в нашем доме. С этим доктором. Он думал и пытался что-то вспомнить. 'Элинор. Из отделения неотложной помощи.
  Паула кивнула. «Бьет. Мы пришли поесть с тобой. Твоя мать и Элинор знают друг друга по работе. Я Паула. Она улыбнулась маленькому седому человечку за стойкой и вытащила из кармана куртки удостоверение личности. «Бригадир Макинтайр, отдел уголовных расследований, команда главного инспектора Филдинга».
  Мужчина кивнул. «Я просто говорю этому молодому человеку, что мы ничего не сможем для него сделать, пока его мать не пропадет более чем на двадцать четыре часа».
  'Отсутствующий?' Вопрос Паулы был заглушен разочарованным ответом Торина МакЭндрю.
  «И я пытаюсь это…» Он тяжело вздохнул через нос. «...чтобы дать понять этому человеку, что нельзя относиться ко всем случаям одинаково, потому что все разные, и моя мама не остается в стороне всю ночь».
  Паула плохо знала Бев МакЭндрю, но кое-что слышала о главном фармацевте от Элинор Блессинг, ее партнерши и главного медицинского специалиста в отделении неотложной помощи больницы Брэдфилд-Кросс. И ничто из того, что она слышала о ней, не противоречило непреклонной уверенности сына Бев. Но ничто из этого не произвело никакого впечатления на человека за прилавком.
  «Я собираюсь поговорить с Торином здесь», твердо сказала она. «Есть ли комната для допросов?» Мужчина кивнул в сторону двери в пустой зоне ожидания. 'Спасибо. Не могли бы вы позвонить вместо меня в отдел уголовного розыска и сообщить главному инспектору Филдингу, что я уже внутри и скоро буду там?
  Он не выглядел счастливым по этому поводу, но взял трубку. Паула указала большим пальцем на комнату для допросов. «Давай сядем, чтобы ты мог рассказать мне, что происходит», — сказала она, идя вперед.
  'Хорошо.' Торин последовал за ней, шаркая по полу в своих огромных кроссовках, типичной медленной походкой подростка, который еще не полностью приспособился к ограничениям своего тела.
  Паула открыла дверь в комнату размером с сарай, в которой едва хватало места для стола и трех металлических стульев, обитых тканью с ярким сине-черным узором. «Я видела и хуже», — подумала она, ведя Торина к стулу. Она села напротив него, достала из сумки через плечо блокнот и воткнула ручку в спираль на корешке.
  — Очень хорошо, Торин. Почему бы тебе не начать с самого начала?
  Застрять в звании следователя было ценой, которую Паула с радостью заплатила бы за то, чтобы присоединиться к команде главного детектива Кэрол Джордан по расследованию особо тяжких преступлений. Поэтому, когда эта команда была расформирована, она при первой же возможности подала заявку на должность трехлинейки в полицейском управлении Брэдфилда. Она так давно не сдавала экзамен на сержанта, что боялась, что ее заставят сдавать его еще раз.
  Не так она представляла свое посвящение в звание сержанта. Она думала, что грязную работу, такую как предварительные допросы, теперь будет выполнять кто-то другой. Но эй, именно так это и работало в полиции. Мало что когда-либо оказывалось таким, каким вы себе представляли.
  OceanofPDF.com
  4
  .
  Затемняющие жалюзи сделали именно то, что должны были сделать. И это было хорошо, потому что в кромешной тьме вас не беспокоили теневые эффекты, которые могли бы разбудить ваше воображение. Кэрол Джордан просто не могла ничем стимулировать свое воображение. Ей это более чем удалось сделать без какой-либо дополнительной провокации.
  Не то чтобы кровавые места преступлений были ей чужды. Большая часть ее взрослой жизни была наполнена образами внезапных насильственных смертей. Ей пришлось столкнуться с жертвами пыток, с повседневным домашним насилием, вышедшим из-под контроля, и с сексуальным садизмом, не имеющим ничего общего с фантазиями мелкобуржуазных людей среднего возраста. Выберите свою жестокость, и Кэрол увидела бы конечный результат. Иногда это не давало ей уснуть и заставляло тянуться к бутылке водки, чтобы успокоиться. Но не более нескольких ночей. Ее потребность в справедливости всегда брала верх и превращала ужас в стимул к действию. Эти изображения стали двигателем ее расследований, мотивацией противостоять убийцам и последствиям их преступлений.
  Но это было другое. На этот раз ничто не могло затмить силу увиденного. Не время, не выпивка и не расстояние. Кажется, в ее голове все время крутился один и тот же фильм. Это был небольшой фильм, но его влияние не уменьшилось из-за повторений. Странно было то, что это было не просто повторение увиденного, ведь она тоже была в фильме. Как будто кто-то стоял прямо позади нее с камерой в руке и снимал трясущееся домашнее видео худшего момента в ее жизни. Цвета немного отличались, и перспектива была как-то не совсем той.
  Фильм начался в тот момент, когда она вошла в сарай и, оглянувшись через плечо, увидела знакомый интерьер с сиденьем у камина, голыми каменными стенами и балками. Диваны, на которых она когда-то отдыхала, и столы, на которых она оставляла газеты, ела и ставила бокалы с вином. Вышитые вручную гобелены, которыми она восхищалась, и свитер, небрежно брошенный на спинку стула, который она видела, как ее брат носил десятки раз. На полу возле обеденного стола валялась скомканная футболка , на которой еще оставались остатки обеда. А у подножия лестницы на чердак стояли два офицера в форме и в жилетах безопасности; один казался шокированным, другой смущенным. Между ними лежал кусок ткани, похожий на юбку. Тревожило, но не пугало, поскольку фильм не мог передать запах пролитой крови.
  Но когда Кэрол приблизилась к деревянной лестнице, камера откинулась назад, показывая потолок над спальней на чердаке. Это было похоже на картину Джексона Поллока, цветовая палитра которой состояла исключительно из красного цвета. Кровь: брызги, порезы и пятна на абсолютно белой штукатурке. Потом она поняла, что это будет очень, очень плохо.
  Камера следовала за ней вверх по лестнице, записывая каждый спотыкающийся шаг. Первое, что она увидела, были их ноги и ступни, испачканные кровью, забрызганные и размазанные по кровати и полу. Она поднялась дальше наверх и увидела лежащие там бескровные тела Майкла и Люси; бледные острова, затерянные в багровом море.
  В этот момент изображение замерло и остановилось на одном ужасном кадре. Но ее разум не остановился из-за того, что фильм остановился. Вина грохотала все дальше и дальше, кружась в ее голове, как хомяк на беговой дорожке. Если бы она только была лучшим полицейским. Если бы только она взяла дело в свои руки вместо того, чтобы доверить Тони найти ответы. Если бы она только заранее предупредила Майкла, что мужчина сбежал и имеет свои извращенные причины отомстить ей. Был, имел, имел.
  Но ничего из этого не произошло. И вот ее брат и женщина, которую он любил, были зарезаны в сарае, который они отстроили своими руками. Дом со стенами толщиной почти в метр, где они имели полное право чувствовать себя в безопасности. И ничто в ее жизни не осталось незатронутым этим ужасным событием.
  В работе она всегда находила себя. Она всегда думала, что это отражает ее лучшие качества. Это было место, где ее интеллект получил и простор, и направление, и где ценилась ее упорная решимость. Ее способность запоминать дословно все услышанное имела практическое применение. И она обнаружила, что агенты, с которыми она работала, быстро стали ей лояльны. Кэрол гордилась тем, что работает в полиции. И теперь она оставила все это позади.
  Она уже уволилась из полицейского управления Брэдфилда, когда были убиты Майкл и Люси. Она собиралась приступить к новой работе в качестве старшего инспектора полиции Западной Мерсии. Она сожгла там свои корабли, и ее это не волновало. Она также планировала набраться смелости и переехать к Тони в обширный Вустерский дом начала 1900-х годов, который он неожиданно унаследовал. Но и эта мечта закончилась, и ее личная жизнь стала такой же жертвой безжалостного убийцы, как и ее профессиональная жизнь.
  Кэрол вернулась к своим родителям, бездомная и безработная. Согласно народным преданиям, дом был там, где тебя принимали, когда тебе некуда было идти. Ее суждение, похоже, было ошибочным и в этом отношении. Это правда, что родители не отсылали ее. И они не назвали открыто выбор, который она сделала, причиной смерти ее брата. Но молчаливая печаль ее отца и быстрота матери были постоянными упреками. Она продержалась несколько недель, но потом собрала чемоданы и уехала.
  После себя она оставила только своего любимого кота Нельсона. Тони однажды пошутил, что ее отношения с черной кошкой были единственными функциональными в ее жизни. Проблема была в том, что это было слишком близко к правде, чтобы быть смешным. Но Нельсон постарел. Слишком стар, чтобы его можно было положить в переноску для кошек и таскать от двери к двери через всю страну. А ее матери было лучше, если она была мила с котом, чем с ней. Итак, Нельсон остался, а она ушла.
  У нее все еще была квартира в Лондоне, но она так давно там не жила, что больше не чувствовала себя как дома. Кроме того, разница между ее выплатами по ипотеке и арендной платой за долгосрочного арендатора — это все, на что ей хватало, пока адвокаты не закончили спорить об остатках жизни Майкла. И поэтому у нее остался только один вариант.
  В завещании Майкла говорилось, что в отсутствие Люси Кэрол унаследует его активы. Сарай был записан только на его имя, их дом во Франции принадлежал Люси. Поэтому, когда завещание будет утверждено, он станет ее собственностью, полный крови и призраков. Большинство людей наняли бы клининговую компанию, заменили бы то, что невозможно было очистить, а затем продали бы дом какому-то постороннему человеку, который не знал недавней истории дома.
  Кэрол Джордан не была похожа на большинство людей. Хотя она была сломлена и ослаблена, она цеплялась за решимость, которая раньше помогала ей пережить катастрофы. И поэтому у нее появился план. Это была ее попытка осуществить это.
  Она уберет все следы того, что здесь произошло, и обустроит сарай, чтобы она могла там жить. Своего рода повторное посвящение, вот чего она надеялась достичь. В глубине души она подозревала, что такой исход маловероятен. Но она не могла придумать ни на чем другом, на чем можно было бы сосредоточиться, а этот проект занимал ее. Тяжелая физическая работа в течение дня, чтобы она могла спать ночью. А если это не помогало, всегда была бутылка водки.
  Иногда она чувствовала себя штатным писателем в хозяйственном магазине, ее список покупок представлял собой литургию недавно обнаруженных продуктов, растянувшуюся по всей странице, как серия хайку. Но она начала понимать непроницаемую поэзию DIY и научилась работать с незнакомыми инструментами и новыми для нее техниками. Медленно, но верно она стерла физическую историю дома. Она не знала, даст ли это ее душе покой. Когда-то она могла бы спросить мнение Тони Хилла, но в наши дни это было невозможно. Ей просто нужно было научиться быть своим собственным терапевтом.
  Кэрол включила лампу рядом с кроватью и надела новую рабочую форму: рваные грязные джинсы, толстые носки в рабочих ботинках со стальными носками, чистую футболку и толстую клетчатую рубашку. «Строительная Барби», по словам одного из мужчин средних лет, завсегдатаев прилавка строительного магазина. Это рассмешило ее, хотя бы потому, что он не мог сказать ничего менее уместного.
  Ожидая, пока натечет кофе, она прошла через центральную часть сарая и вышла в утро. Низкая облачность скрыла из виду далекие холмы, обещая дождь. Цвета сурового пустошь исчезли, когда осень медленно начала превращаться в зиму. Группа деревьев на хребте меняла цвет: зеленая палитра менялась на коричневую. Сквозь ветки впервые с весны было видно несколько маленьких участков неба. Вскоре все, что останется, — это узор из голых ветвей, так что всякое укрытие на хребте тоже исчезнет. Кэрол прислонилась к стене и посмотрела на деревья. Она глубоко вздохнула, пытаясь обрести хоть какой-то внутренний покой.
  Когда-то от высокоразвитого шестого чувства, спасавшего талантливых офицеров от неприятностей, у нее волосы на затылке поднялись бы дыбом. Тот факт, что она совершенно не осознавала, что терпеливые глаза следили за каждым ее действием, показывал, насколько далеко от нее отставала старая Кэрол Джордан.
  OceanofPDF.com
  5
  .
  Роб Моррисон еще раз взглянул на часы, затем достал сотовый телефон, чтобы еще раз проверить время: 6:58 утра. Это была спешка для новой начальницы, если она хотела произвести хорошее впечатление в свой первый день на работе. . Но прежде чем он смог успокоиться, стук каблуков по кафельному полу предупредил его о прибытии через парадную дверь, а не через подземный гараж. Он обернулся, а там она: плащ, блестящий от капель дождя, туфли, забрызганные грязью. Мари Мазерс, его новая коллега. Директор по маркетингу и его должность директора по операциям.
  «Доброе утро, Роб». Она перенесла сумку с ноутбуком в сумочку через плечо, высвободив одну руку, чтобы пожать ему руку. «Спасибо, что нашли время показать мне все необходимое».
  «Я лучше завоюю тебя с самого начала». Он выдавил полуулыбку, которая очистила его лицо от угрюмости. «Учитывая, что мы будем запряжены вместе, как лошади, чтобы тянуть могучую колесницу Tellit Communications». Он наслаждался мгновенным удивлением, когда до нее дошла абсурдность его сардонического замечания. Он стремился опровергнуть распространенное мнение, что человек, управляющий операциями мобильного провайдера, должен быть своего рода полукультурным варваром. — Ты приехал не на машине?
  Она стряхнула капли дождя со своих густых светлых кудрей и кивнула головой в сторону улицы. «Мы живем всего в пяти минутах ходьбы от трамвайной остановки, поэтому у меня всегда есть место. Это лучшее начало дня, чем пробка в пробках в час пик». Когда она улыбалась, ее нос морщился, как будто она учуяла что-то чудесное. С эстетической точки зрения Роб считал, что это явное улучшение по сравнению с Джаредом Камалем, ее предшественником. 'Хороший. Что мы делаем?'
  — Мы позаботимся о том, чтобы вы получили пропуска. Потом я отвезу вас на главный этаж и проведу экскурсию. Роб, положив руку ей на локоть, повел ее к стойке службы безопасности. Он почувствовал пряный цветочный аромат, который витал вокруг нее, несмотря на трамвай и дождь в Брэдфилде. Если бы она справлялась со своей работой так же хорошо, как освещала это место, трудовая жизнь Роба могла бы улучшиться в геометрической прогрессии.
  Через несколько минут они прошли прямо из лифта в главный торговый зал. В это время там было тускло освещено. «Сотрудники сами контролируют уровень освещения на своем рабочем месте. Это дает им ощущение, что они контролируют свои дела, а нам дает быстрый и простой способ увидеть, кто на самом деле работает». Роб отвел ее в другой конец комнаты.
  «Кто-то рано». Мари кивнула в сторону лужицы света в дальнем углу.
  Роб потер подбородок рукой. «Это Гарет Тейлор». Он сморщил лицо, приняв грустное выражение по умолчанию. «Недавно потерял семью». Теперь он сам преодолел горе Гарета. Пора двигаться дальше, жить дальше. Но Роб знал, что он был в меньшинстве, которое так считало, поэтому держал это при себе в разговорах с коллегами, охотно поддерживая его, когда у них случался припадок из-за бедного Гарета.
  Лицо Мари приобрело более мягкое выражение. 'Бедный парень. Что случилось?'
  'Дорожная авария. Женщина и двое детей погибли на месте». Роб быстро пошел дальше, не глядя на убитого горем коллегу.
  Мари на мгновение остановилась, а затем снова догнала его. — И тогда он здесь так рано утром?
  Роб пожал плечами. — Он говорит, что лучше будет здесь, чем сидеть дома, уставившись в стены. У меня нет проблем с этим. Я имею в виду, что прошло уже три или четыре месяца». Он повернулся и мрачно улыбнулся ей. «Но у нас будет большая проблема, если он начнет работать сверхурочно».
  Мари издала нейтральный звук и последовала за ним на просторное рабочее место в дальнем конце комнаты. Стол и два стула. Несколько досок и корзина для бумаги. Роб цинично поклонился. 'В гостях хорошо, а дома - лучше.'
  «Конечно, он довольно просторный». Мари поставила ноутбук на стол, положила сумку в ящик стола и повесила пальто на крючок в задней части двери. — Ладно, теперь самое главное: где кофе и как работает система?
  Роб улыбнулся. 'Подписывайтесь на меня.' Он отвез ее обратно в главный офис. «Монеты Чарына вы покупаете на стойке регистрации. Пять за фунт. Когда они приблизились к рабочему месту Гарета Тейлора, его свет осветил дверь, спрятанную в нише рядом с ней. Это привело к небольшой комнате с кучей кофемашин. Роб указал на ряд мусорных баков с пластиковыми стаканчиками. «Вы выбираете свой вкус, вставляете чашку в автомат и платите за нее монетой». Он вытащил из кармана хлопчатобумажных брюк красный диск. «Я дам тебе первое». Он вручил его ей так, как будто делал ей большое одолжение. «Я оставлю тебя в покое на некоторое время, чтобы ты мог обосноваться». Он взглянул на часы. «Мне нужно позаботиться о нескольких вещах, прежде чем прибудет большая посылка. Я назначил встречу с ключевыми сотрудниками в половине седьмого в небольшом конференц-зале. Спросите любого, и они покажут вам путь».
  И это было все. Он исчез, и Мари осталась с множеством горячих напитков на выбор. Она выбрала капучино и была приятно удивлена результатом. Она вернулась в центральный офис, где теперь горел свет на трех или четырех рабочих местах. Решив начать знакомиться со своими сотрудниками, она подошла к Гарету Тейлору, намеренно тепло улыбнувшись.
  Он с удивлением посмотрел на нее, когда она подошла. Его пальцы порхали по клавиатуре, и когда она повернула за угол перегородки его рабочего места, у нее сложилось впечатление, что экран компьютера быстро обновляется. Казалось, что в Tellit дела обстоят точно так же, как и во всех других компаниях, где когда-либо работала Мари: сотрудники, которым нравилось чувствовать, что они перехитрили своего начальника, выполняя свои дела вовремя и используя ресурсы компании от начальника. Человеческая природа везде одинакова. Эта тенденция не беспокоила Мари, пока продуктивность была на приемлемом уровне и никто не переусердствовал.
  'Привет. Я Мари Мэтерс. Новый директор по маркетингу. Она протянула руку.
  Гарет ответил ей на рукопожатие без энтузиазма. Его рука была холодной и сухой, рукопожатие было крепким, но не агрессивным. «Я так и думал. Я Гарет Тейлор, одна из рабочих лошадок, работающих по телефону за ширмами».
  «Я предпочитаю видеть вас в качестве солдат на передовой».
  Гарет поднял брови. «Не меняет реальность».
  'Вы рано.'
  Он покачал головой и вздохнул. «Послушай, я знаю, что Роб уже дал тебе краткое изложение. Поход на работу — единственное логичное занятие в моей жизни сейчас. Я не ищу сочувствия. Я не такой, как он, с его привычкой «бедный я, жена меня бросила». Я просто хочу, чтобы меня оставили в покое, чтобы я мог вернуть свою жизнь в нужное русло, ясно? Его голос был напряжен от разочарования. Она могла только догадываться, насколько трудно, должно быть, справиться с благонамеренным вмешательством других, несмотря на такую ужасную потерю.
  Мари наклонилась вперед и всмотрелась в экран. 'Громко и ясно. Так чем ты занимаешься?'
  Она надеялась, что он хотя бы улыбнется, но вместо этого он ответил угрюмо. — Для тебя это ничего не будет значить, пока ты не освоишься. Я реализую стратегию, направленную на то, чтобы люди старше 50 лет из нашей клиентской базы перешли на долгосрочные контракты. И я думаю, что мы идем по неправильному пути, так что, возможно, будет хорошей идеей вернуться к этому, когда вы полностью увлечетесь».
  Было два способа справиться с резким ответом Гарета. Мари предпочла пока избегать конфронтации. "Я с нетерпением жду, что." Она сделала глоток капучино. «Мне всегда нравится слышать мнение моей команды».
  Она уже с нетерпением ждала возможности рассказать Марко об этой встрече, когда сегодня вечером расслабилась с бокалом белого вина, пока он готовил ужин. Как они часто делали, они делали беззаботные ставки на то, как пойдут дела с ее новыми коллегами. Сможет ли она расположить к себе Гарета или он будет оставаться непреклонно отстраненным? Перейдет ли очевидное желание Роба флиртовать с ней черту и достигнет ли она точки, когда ей придется задействовать человеческие ресурсы? Она и Марко наслаждались азартными играми и даже использовали свое фантастическое рабочее место, чтобы развивать свои собственные игры в спальне.
  «Это безобидное развлечение», — подумала Мари. Совершенно невиновен.
  OceanofPDF.com
  6
  .
  Юношеская неспособность Торина скрыть свое беспокойство сразу же стала очевидна Пауле. К счастью для нее, чтобы сохранять внешнее хладнокровие под давлением, требовалось больше навыков и усилий, чем он был способен. Обычно она предложила бы ему выпить, чтобы успокоить, но Скенфрит-стрит была для нее незнакомой территорией, и она не знала, сколько времени ей понадобится, чтобы во всем разобраться. Меньше всего ей хотелось, чтобы ее новый босс ждал дольше, чем это было абсолютно необходимо.
  Официально, прежде чем допрашивать Торина, ей, вероятно, следует найти так называемого подходящего взрослого, но она решила, что сама более чем подходит. И это не было похоже на то, что его допрашивали о преступлении. Паула выжидающе посмотрела на Торина. «Когда ты начал беспокоиться, что что-то может быть не так?»
  — Я этого точно не знаю. Он нахмурился.
  «Во сколько она обычно уходит с работы?»
  Он поднял одно плечо. — Около половины шестого, но иногда она делает покупки по дороге домой, а потом уже ближе к без четверти семь.
  — Так ты, наверное, начал волноваться около семи часов?
  — Не волнуйся. Это скорее удивило меня. Дело не в том, что у нее вообще нет своей жизни. Иногда она ходит с подругой за пиццей, в кино или куда-нибудь еще. Но если она это делает, она обычно сообщает мне об этом утром. Или она отправляет мне текстовое сообщение, если, например, это скорее спонтанное действие».
  Это не удивило Паулу. Бев МакЭндрю показалась ей разумной женщиной. — И ты написал ей тогда?
  Торин кивнул и пожевал уголок нижней губы. 'Да. Просто, знаешь, что на ужин, ты скоро будешь дома, и все такое.
  Обычные подростковые штучки. — И она ничего не отправила обратно?
  'Нет.' Он беспокойно заерзал на стуле, а затем наклонился вперед, опершись предплечьями на стол и сцепив руки вместе. «Я не знал, что делать. Я не особо волновался, просто разозлился». Он кинул на нее короткий лукавый взгляд, чтобы проверить, останется ли безнаказанным произнесение мягкого ругательства перед полицейским.
  Паула улыбнулась. «Полагаю, разозленный и голодный».
  Плечи Торина расслабились на пару градусов. 'Да. Это тоже. Итак, я заглянул в холодильник, и когда увидел там какой-то домашний пирог, который я приготовил вчера вечером, я бросил его в микроволновую печь, а затем съел. И по-прежнему ничего от моей мамы.
  — Ты звонил кому-нибудь из ее друзей?
  Его голова слегка откинулась назад, чтобы выразить свое непонимание. «Как мне это сделать? Я не знаю их номеров. Они все у нее в телефоне, и она их никуда не записала. Я даже не знаю имен большинства из них». Он махнул рукой в воздухе. «И вы не можете найти что-то вроде: «Рассвет с работы», или «Меган из спортзала», или «Лора, с которой я ходил в школу». В этом он был прав, поняла она. Раньше, когда кто-то пропадал, вы проверяли его адресную книгу, календарь, список номеров рядом с телефоном. Сейчас у каждого была с собой вся жизнь, и когда кто-то пропадал, исчезала и возможность найти этого человека.
  «Нет семьи, которой ты мог бы позвонить?»
  Торин покачал головой. «Моя бабушка живет в Бристоле с моей тетей Рэйчел. Мама в этом году не разговаривала с моим отцом, к тому же его отправили в Афганистан. Он военный врач. Пауле показалось, что она услышала некоторую гордость.
  — А ее работа? Ты не забыл позвонить с этим?
  Он вызывающе посмотрел на нее. «Они отвечают на внешнюю линию только в обычные часы работы. Вечером аптека открыта только в случае неотложной медицинской помощи. Так что даже если бы я позвонил, никто бы не ответил».
  Паула вспомнила свои ранние подростковые годы и задалась вопросом, как бы она расстроилась, если бы ее скучные и порядочные родители по непонятным причинам остались в стороне. Она думала, что, учитывая обстоятельства, Торин неплохо справлялся с тем, чтобы не терять самообладания, когда слышал, по его мнению, вероятно, бессмысленные вопросы, из-за которых им только требовалось больше времени на поиски его матери. Такое понимание точек зрения других людей во многом способствовало развитию навыков Паулы как следователя. Теперь ей нужно было убедиться, что она держит Торина на своей стороне и дать ему понять, что кого-то заботит его ситуация, чтобы она могла получить от него достаточно информации, чтобы сделать с ней что-то значимое.
  — И что ты тогда сделал?
  Торин быстро моргнул. Стыд или страх, Паула не знала, какой из двух. «Я начал играть в Minecraft на Xbox, пока не устал достаточно, чтобы пойти спать. Я не знал, что еще делать.
  'Вы правильно сделали. Многие люди вашего возраста запаниковали бы. И как все прошло сегодня утром?
  «Я проснулся до того, как прозвенел будильник. Сначала я подумал, что проснулся от того, что мама гуляла по дому, но это было не так. Я пошел в ее комнату, а кровать все еще была заправлена». Он снова пожевал губу, его глаза потемнели от беспокойства. «Она не вернулась домой. И она просто не отпускает такие шутки. Мама одного из моих друзей иногда не выходит из дома всю ночь, ничего ему не говоря. И вы увидели этот старый носок за стойкой администратора и подумал: «Бедняга, его мать — шлюха, и он единственный, кто еще этого не знает». Теперь он был в ударе, и его слова накатывались друг на друга. — Но я серьезно говорю: моя мать не такая. Не совсем. Общий. Нет. И кроме того, это своего рода домашнее правило. Мы всегда пишем друг другу, если опаздываем. Например, если я опоздал на автобус или другой отец или мать опоздали за нами. Или если это окажется на работе. Что бы ни.' Внезапно он больше не мог дышать.
  — И тогда ты пришел сюда.
  Он опустил плечи. «Я не мог думать ни о чем другом. Но вас, ребята, это не волнует, не так ли?
  — Если бы это было правдой, я бы не сидел здесь с тобой, Торин. Действительно, мы обычно ждем двадцать четыре часа, прежде чем заняться расследованием дела о пропавшем человеке». «Если только в этом не замешан уязвимый человек», — подумала она. — Но только не в том случае, если это кто-то вроде твоей матери, кто-то, кто несет ответственность за ребенка или старика, например. Что мне нужно сделать сейчас, так это получить более подробную информацию о тебе и твоей матери, чтобы я мог начать дело».
  Поток слов Паулы был прерван стуком. Прежде чем она успела что-либо сказать, мужчина за стойкой регистрации высунул голову из-за угла двери. «Суперинтендант Филдинг хочет знать, долго ли это продлится». Он не делал никаких усилий, чтобы скрыть свое самодовольство.
  Паула посмотрела на него с жалостью и сказала: «Я допрашиваю свидетеля, меня этому учили. Пожалуйста, скажите главному инспектору, что я приду к ней, как только закончу здесь».
  «Я передам это».
  Торин посмотрел на мужчину с презрением и снова закрыл дверь. — У тебя сейчас проблемы? Потому что ты говоришь со мной?
  — Я делаю свою работу, Торин. Вот о чем это все. Хорошо, мне нужна дополнительная информация.
  Это не заняло много времени. Торин, четырнадцать. Учащийся школы Кентон Вейл. Бев, тридцать семь лет, главный фармацевт в больнице Брэдфилд-Кросс, развелась с Томом восемь лет назад, в настоящее время находится в лагере Бастиан. Торин и Бев жили в двухквартирном доме по адресу Grecian Rise, номер 17 в Кентоне, Брэдфилд. Неизвестна причина, по которой Бев не была там, где должна была быть. В анамнезе нет психических заболеваний или депрессии. Никаких финансовых трудностей, если не считать проблем, которые в эти дни беспокоят всех в государственном секторе.
  Паула записала номера мобильных телефонов матери и сына и отложила ручку. — У тебя есть фотография твоей матери?
  Торин повозился со своим мобильным телефоном, а затем повернул экран к ней. Паула узнала Бев по фотографии, что не всегда бывало на снимках со смартфона. Это была портретная фотография, которая выглядела так, будто ее сделали на солнечном пляже. Густые светлые волосы, голубые глаза и овальное лицо с ровными чертами. Красивый, но не умопомрачительно красивый, с лицом, озаренным веселой улыбкой, окруженным морщинками от смеха. Теперь, когда она увидела фотографию, Паула вспомнила, что нашла Бев привлекательной. Не то чтобы она с тоской смотрела на хозяйку ужина, но скорее личное подтверждение того факта, что Бев была в ее вкусе. Точно так же, как и Кэрол Джордан. Особые черты лица и цвет лица всегда привлекали ее внимание, но, что интересно, не могли сравниться с доктором Элинор Блессинг. Паула знала, что ее партнер красив. Ее сердце всегда замирало, когда она видела свои прекрасные черные волосы с серебряными прядями и улыбку в серых глазах. Но не внешность Элинор привлекла ее внимание, когда они впервые встретились. Это была ее доброта, и это всегда побеждало блондинку. Так что да: был момент, когда она осознала влечение Бев. И если она заметила, скорее всего, она была не единственной.
  «Можете ли вы отправить это мне по электронной почте?» Она открыла пустую страницу своего блокнота и записала номер своего мобильного телефона и адрес электронной почты. Она оторвала бумагу и протянула ее Торину. «Есть ли у нее шрамы, родимые пятна или татуировки?» Это облегчит нам проверку местных больниц на случай, если она попала в аварию и ее привезли без сумочки».
  Он взглянул на листок бумаги, который дала ему Паула, а затем снова посмотрел на нее. «У нее на левом плече татуировка с изображением молочницы. И у нее есть шрам на правой лодыжке. Им пришлось вставить туда булавку, когда она сломала ее».
  Паула быстро записала это. «Это очень полезно».
  — Что ты собираешься делать с моей матерью?
  «Я собираюсь сделать несколько телефонных звонков. Разговариваю со своими коллегами.
  'А что я?'
  Это был хороший вопрос. Торин был несовершеннолетним, и она знала, что ей придется позвонить в социальную службу, чтобы ему назначили социального работника. Но, возможно, Бев доказала, что профессиональные, пугающие предчувствия Паулы были неуместны. Она все еще могла появиться, смущенная и неловкая после необъявленной ночи в поисках. Тогда для матери и сына было бы кошмаром повернуть вспять процесс, инициированный социальными работниками. Ее заклеймят как неприспособленную к материнству, а его отнесут к ребенку группы риска. Это может даже повлиять на ее работу. Паула не хотела, чтобы это было на ее совести. — Почему бы тебе просто не пойти в школу?
  'По-прежнему?'
  Она кивнула. «Отправь мне сообщение, когда вернешься из школы домой, и мы разберемся с этим тогда же». Надеюсь, она пришла на работу, и на этом все закончится». Она попыталась успокоить его улыбкой, которая соответствовала ее тону.
  Похоже, у него были сомнения. 'Ты думаешь?'
  Нет, подумала она. Но когда она встала и выпроводила его за дверь, она сказала: «Наверное». Она наблюдала за ним, пока он не достиг главного входа, его плечи опустились, а голова опустилась. Ей хотелось верить, что Бев МакЭндрю вернулась домой целая и невредимая. Но для того, чтобы убедить себя в этом, требовалась победа надежды над опытом, а у Паулы этого не было.
  Она обернулась, и ее на мгновение охватила ностальгия по своей старой команде. Они бы точно поняли, почему она пошла на все ради Торина и его едва пропавшей матери. Но это было тогда. Теперь ей предстояло встретиться с главным инспектором Филдингом. Она слышала хорошие отзывы о проценте обвинительных приговоров Филдинга, и ей определенно хотелось присоединиться к этой команде. Но она немедленно заставила своего нового босса ждать. Это было далеко не то идеальное начало, на которое она надеялась. Надеюсь, еще не поздно все исправить. Ей просто придется постараться еще немного.
  OceanofPDF.com
  7
  .
  Трамвай гремел над парящим викторианским виадуком, его гладкие современные линии представляли собой полную противоположность закопченным красным кирпичам арок. «Это мощная метафора для всей территории вокруг бассейна Минстерского канала», — подумал Тони. Напротив виадука стояла разрушенная апсида самой средневековой соборной церкви. Грязное известняковое строение было единственным, что уцелело после того, как серия бомб Люфтваффе превратила остальную часть здания в руины. Около десяти лет назад виадук и соборная церковь составляли начало и конец беспорядочной группы разрозненных зданий, половина из которых была пуста и пришла в упадок, с гниющими оконными рамами и обрушившимися крышами. Район канала был наименее привлекательным и наименее любимым районом в центре Брэдфилда.
  Но затем умный человек в городском совете обнаружил фонд Европейского Союза, целью которого является возрождение отсталых и неблагополучных кварталов в центре города. В наши дни район каналов был центром территории, где происходило всякое. Студии декоративно-прикладного искусства, независимые издатели и разработчики программного обеспечения работали бок о бок. Верхние этажи состояли из обычных квартир и квартир-студий, а несколько баров и бистро служили местом встреч местных жителей и гостей. Одна из звезд премьер-лиги «Брэдфилд Виктория» даже дала свое имя испанскому тапас-бару, время от времени соизволивая украсить событие своим присутствием.
  Сам причал превратился в смесь причалов для постоянных жителей и пристаней для краткосрочного пребывания. Последние предназначались для судов по каналу, которые предлагали отдых и однодневные поездки, а не перевозили грузы по стране, как это было раньше.
  Как бы хорошо это ни выглядело в наши дни, Тони никогда не приходило в голову, что было бы неплохо там жить. Однажды он сидел с Кэрол Джордан на террасе одного из кафе на набережной, когда они притворялись нормальными людьми, которые могли выпить и поговорить без мыслей и эмоций невменяемых людей. Он также съел порцию тапас с группой американских коллег, которые пришли посмотреть на охраняемую психиатрическую больницу, где он работал. Не раз он ходил по каналу из одного конца города в другой, размышляя о каком-то сложном деле. В ходьбе было что-то такое, что освобождало его мыслительные процессы и позволяло рассматривать возможности, выходящие за рамки очевидного.
  Значит, он хорошо знал портовый причал. И все же он никогда не задавался вопросом, каково было бы жить на воде в самом сердце города, пока это не стало единственным местом, куда он мог пойти. Его прежний дом в Брэдфилде исчез, его продали незнакомцам, когда он подумал, что наконец нашел место, которое мог бы с некоторой уверенностью назвать своим домом. А теперь исчезло и это место: сгоревшая пустая оболочка, неприятная метафора того, что случилось с жизнью, какой он там ее себе представлял. Куда бы он ни посмотрел, он видел изобилие кровавых метафор.
  Тони пересек булыжник, отделявший тапас-бар от причала плавучего дома, и прыгнул на красивую лодку по каналу. Имя Стилера было написано завитками на полосе, окрашенной в золотой и черный цвет , на корме. Он ослабил тяжелые замки, удерживающие крышку люка, и спустился по крутой лестнице в каюту. Проходя мимо, он щелкнул выключателями, которые активировали электропитание корабля. Вся энергия вырабатывалась серией солнечных батарей. Даже серое небо над Брэдфилдом давало достаточно энергии для того, чьи потребности в энергии были далеко не чрезмерными.
  Он был удивлен тем, как легко он приспособился к жизни в таком тесном пространстве. Жизнь, в которой для всего есть место и все на своем месте, оказалась неожиданно успокаивающей. Не было места ненужному. Такой образ жизни лишил его материального существования до минимума и заставил его пересмотреть ценность вещей, которыми он наполнял свою жизнь в течение многих лет. Ну, он меньше любил практические нужды, такие как опорожнение бачка унитаза и пополнение бачка для воды. И ему было не совсем комфортно в духе товарищества воды, объединяющего элемента, который, казалось, объединял самые невероятные комбинации людей. И он все еще плохо справлялся с системой отопления. По мере того, как ночи становились холоднее, он начал уставать просыпаться в ледяной хижине. Так что ему придется в это поверить: все, что он может сделать, это взять руководство и прочитать его. Но, несмотря на все эти неудобства, он почувствовал себя как дома в своем тихом, уединенном мире.
  Он бросил сумку на мягкий кожаный диван, стоявший вдоль водонепроницаемой переборки каюты, и поставил чайник на плиту, чтобы приготовить кофе во френч-прессе. Пока вода нагревалась, Тони включил ноутбук, чтобы проверить электронную почту. Единственное новое сообщение было от офицера, для которого он несколько лет назад представил серийного насильника. Он открыл сообщение, наполовину надеясь, что это приглашение снова поработать с ним.
  
  Привет, Тони. Как вы? Я слышал о беспорядке с Джеко Вэнсом. Ужасно, но без вашего участия могло быть намного хуже.
  Я пишу вам, потому что мы организуем конференцию по пропаганде использования профилей преступников в делах, привлекающих большое внимание общественности. Не только в убийствах, но и в других тяжких преступлениях. В наше время повсеместных сокращений бюджета становится все труднее убедить структуру и полицейские власти в том, что это экономически эффективно. Мы хотим продемонстрировать, что именно первоначальные затраты в конечном итоге позволяют существенно сэкономить на общих затратах. И Кэрол Джордан показалась мне идеальным приглашенным докладчиком, потому что она очень тесно сотрудничала с вами на протяжении многих лет. Но у меня возникли проблемы с ее получением. В полиции Брэдфилда мне сказали, что она больше не числится там на зарплате. Они сказали, что она будет работать в Западной Мерсии. Но, по их словам, она там не работает. Я также отправил ей электронное письмо, но сразу же получил его обратно. И номер сотового, который у меня есть для нее, не обслуживается. Мне было интересно, может ли она работать под прикрытием, но в любом случае я подумал, что ты знаешь, как с ней связаться.
  Можете ли вы прислать мне ее контакты? Или, если это невозможно, можешь хотя бы попросить ее связаться со мной?
  Заранее спасибо,
  Ролло Харрис,
  начальник полиции
  Девон и Корнуолл
  Тони посмотрел на экран и увидел, как слова размыты. Ролло Харрис был не единственным, кто не знал, где находится Кэрол Джордан и как с ней связаться. Большинству людей, знавших их обоих, было бы трудно в это поверить, но Тони не разговаривал с Кэрол почти три месяца. И даже если бы он почувствовал, что может нарушить это молчание, он не знал бы, где ее найти. Когда охота на Вэнса закончилась, ее последними словами, обращенными к нему, были: «Это еще не все, Тони». И, по его словам, она имела это в виду. Она отключилась от его жизни.
  Вначале ему удалось последовать за ней. Хотя ее последние недели в полиции Брэдфилда были преобразованы в специальный отпуск, она была обязана информировать своих работодателей о своем местонахождении. А поскольку Паула Макинтайр лучше других знала, насколько тесной была связь Кэрол и Тони, она, в свою очередь, держала его в курсе. Кэрол месяц жила в служебной квартире в Брэдфилде, а затем переехала к родителям.
  Затем она ушла с поста главного инспектора в полиции Брэдфилда и, по словам Паулы, через несколько дней после этого она больше не жила под одной крышей со своими родителями. «Когда я позвонил ей на мобильный, оказалось, что номер не обслуживается. Поэтому я позвонил по номеру ее родителей, после чего кратко поговорил с ее отцом. Он не был очень откровенен, но признал, что она больше там не живет. Он не знал, где она сейчас, или не хотел говорить», — сказала ему Паула. Учитывая навыки Паулы как следователя, Тони предположил, что Дэвид Джордан, вероятно, действительно не знал, где живет его дочь.
  Он не мог не задаться вопросом, как все дошло до этого. В таких обстоятельствах он никогда бы не дал профессионального совета вернуться к ее родителям. Ее брат был мертв, и им с Кэрол не удалось достаточно быстро поймать убийцу. А печаль обычно вызывает необходимость указать на виноватых. Что вбило между ними клин — вина Кэрол или страдания ее родителей?
  Что бы ни случилось, все закончилось плохо. Тони мог бы сказать это заранее. А поскольку Кэрол чувствовала необходимость возложить на него ответственность за смерть Майкла и Люси, поскольку он слишком поздно понял, что задумал Вэнс, из этого также следовало, что она будет винить его в разладе с ее родителями. Это сделало все еще хуже.
  Тони потер глаза костяшками пальцев. Где бы ни пряталась Кэрол Джордан, он узнает об этом последним. Рано или поздно ему придется заставить себя что-то с этим сделать или оставить все как есть навсегда.
  OceanofPDF.com
  8
  .
  Гартонсайд был районом, куда никто никогда не переезжал по собственной воле. Даже когда в конце девятнадцатого века были построены узкие улочки с простыми рядными кирпичными домами, первоначальные жители знали, что через десять лет этому району суждено превратиться в трущобы. Тонкие стены означали, что холод и сырость были постоянной проблемой. Дешевые строительные материалы снижают конфиденциальность. Туалеты на улице и отсутствие ванных комнат не особо способствовали ни гигиене, ни здоровью фабричных рабочих, до отказа заполнивших трехкомнатные дома. Гартонсайд стал приютом для слабых, отчаявшихся и недавно прибывших в город. Лишь иммигрантам удалось выбраться из тупиковых улиц.
  В конце концов, в одном из последних событий двадцатого века совет Брэдфилда решил, что Гартонсайд необходимо снести, чтобы освободить место для запланированной новой застройки более просторных домов с парковочными местами спереди и небольшим садом позади. Примерно десять лет спустя первый этап — переселение существующих жителей и снос их прежних домов — еще не был завершен. Несколько улиц все еще существовали в тени огромного стадиона Брэдфилд Виктория, где продолжали жить люди. А за этими улицами группа заколоченных домов ждала, пока сносчики сравняют их с руинами.
  Спутниковая навигация Паулы все еще верила в улицы Гартонсайда, а это означало, что она прибудет на место преступления даже позже, чем уже успела. К тому времени, когда она добралась до Росситер-стрит, район уже был тщательно оцеплен гирляндой из полицейской ленты и серьезными офицерами в светоотражающих жилетах поверх униформы. Она припарковала свою машину вместе с другими транспортными средствами на импровизированной стоянке в конце улицы и прибыла на место происшествия. «Где главный инспектор Филдинг?»
  Офицер с планшетом кивнул в сторону мобильного кризисного центра, припаркованного на улице. «В автобусе, надеваю костюм и ботинки на экзамен».
  Это было настоящим облегчением. Не так поздно, как она боялась. Когда она наконец попрощалась с Торином и направилась в комнату уголовного розыска, Паула была очень удивлена тем, что там почти никого не было. Вместо обычного шума болтовни и телефонных звонков царила неестественная тишина, нарушаемая лишь жужжанием клавиш ноутбука, нажимаемых людьми неуклюжими пальцами.
  Офицер, ближайший к двери, поднял голову и смущенно поднял брови. — Ты, должно быть, новенький, не так ли? Макинтайр, верно?
  Паула почувствовала желание сделать ему выговор, быстро сказав: «Это для вас сержант Макинтайр», но она еще не знала, что здесь происходит, поэтому оставила все как есть. 'И вы?'
  Он откинул густую черную челку со своего блестящего лба. «Офицер Пэт Коди». Он сделал широкий жест рукой. — А это отдел уголовного розыска на Скенфрит-стрит. Однако большая часть команды была отозвана. Убийство где-то в Гартонсайде.
  Ее надежды на то, что первый день пройдет без происшествий, рухнули. — Здесь главный инспектор Филдинг?
  Коди криво улыбнулся ей. «Хорошо в первый раз. И она не очень-то рада, что ее новой помощницы здесь нет». Гусеницы бровей снова взлетели вверх. Он наслаждался.
  Паула не собиралась давать ему объяснений. — У вас есть мой адрес?
  «Росситер-стрит в Гартонсайде».
  — У нас есть номер дома?
  Он усмехнулся. — Номера домов там с дверей упали много лет назад. Эти дома заколочены и ждут, пока у муниципалитета снова найдутся деньги на бульдозеры. По всей активности вы узнаете место преступления.
  И вот как это произошло. Паула обошла лужи и выбоины на дороге и поднялась по металлической лестнице мобильного кризисного центра. Когда она вошла, миниатюрная женщина в белом защитном костюме перестала бороться со своим телом и оглядела ее с головы до ног. «Макинтайр?»
  Видимо стандартный способ обращения к этой команде. «Бьет. Главный инспектор Филдинг?
  'Это я. Рад, что ты тоже смог прийти. Переодевайтесь как можно быстрее. В Филдинге было что-то птичье. И дело было не только в ее росте или нежной внешности. Ее глаза бегали взад и вперед, пока она работала над своим костюмом, и двигалась она быстрыми и резкими движениями, что напомнило Пауле черного дрозда, ищущего землю в поисках червей.
  «Я принимал показания свидетеля. Отсутствующий.' Паула посмотрела на кучу комбинезонов. Филдинг взял единственный маленький экземпляр. Поэтому она взяла медиум и начала неловкий процесс проникновения в него.
  — Это немного ниже вашего должностного уровня. Шотландский акцент Филдинга был скорее соблазнительным, медовым, чем угловатым и агрессивным.
  «Оказалось, что я знаком с подростком, который пришел сообщить о преступлении. Я даже познакомился с его матерью. Поэтому мне казалось, что это сэкономит время, потому что на приеме настаивали на круглосуточном режиме».
  Филдинг остановилась на полпути, застегивая молнию на ее маленькой груди. Она нахмурилась, ее оливковая кожа сложилась в рельефную карту неглубоких борозд и гребней. «Это потому, что он научился следовать протоколам. Протоколы, составленные для того, чтобы детективы вроде нас не тратили время на людей, которые спонтанно ушли на вечеринку.
  Паула засунула вторую ногу в костюм, и ее раздражали складки на коленях брючин. «Я всегда понимал, что мы принимаем немедленные меры, если ребенок или уязвимый взрослый человек терпит бедствие из-за пропажи человека». Ходили слухи, что Филдинг сама была матерью. Она должна понять.
  Филдинг застонал. — Кажется, ты давно не был на фронте, Макинтайр. Команда по расследованию тяжких преступлений вас испортила. Она поморщилась. «В идеальном мире вы были бы правы, но мы живем не в идеальном мире. Сокращения и увольнения все разрушили». Она снова нахмурилась и посмотрела на Паулу своими карими глазами. «У нас нет людей, которые могли бы принять быстрые меры в случае исчезновения людей. Мы оставляем это обычным офицерам. Ты мне нужен здесь. И дело не в том, что вы бездельничаете, идя по следу кого-то, кто, вероятно, решил не оказаться там, где она должна была быть. Она подняла руку, чтобы заставить Паулу замолчать, прежде чем она успела что-нибудь сказать. 'Я знаю. Мотивы такого выбора, как правило, ужасны, но мы не социальные работники».
  «Хорошо, мэм». Паула обернулась, рассерженная, но не наказанная, и продолжила надевать костюм. Хорошо, Филдинг был прав, но это не означало, что Пауле пришлось отказаться от своей человечности. Она будет отслеживать перемещения Бев в свое время. Так или иначе. Все еще стоя спиной к Филдингу, который обладал физической личностью, занимавшей больше места, чем казалось возможным, она сменила тему и промолчала о своем предполагаемом проступке. — И с чем мы здесь имеем дело?
  — Кучка наркоманов, сидящих на корточках, время от времени пользовалась одним из этих домов в течение нескольких месяцев. В эти выходные они были на каком-то музыкальном фестивале недалеко от Шеффилда. Когда они вернулись несколько часов назад, они обнаружили тело женщины посреди гостиной». Ее голос был приглушенным, когда она наклонилась, чтобы надеть синие пластиковые бахилы. «Наверное, нам следует быть благодарными, что они позвонили нам, а не убежали».
  — Они узнали ее?
  «Они говорят нет».
  Паула надела капюшон, чтобы прикрыть волосы, и надела холодные синие перчатки из нитрилового каучука. «Поскольку они написали заявление и не сбежали, они, вероятно, говорят правду. Если бы они знали ее, они бы с меньшей вероятностью сообщили о ней. Люди, живущие на обочине общества, склонны не доверять нам в выполнении нашей работы без предубеждений».
  Филдинг ответила на ее комментарий кивком головы. 'Хорошая точка зрения. Хорошо, давайте начнем. Она не удосужилась придержать дверь открытой для Паулы, которая успела поймать ее прежде, чем пружина захлопнула ее. Пока они шли к дому, Филдинг оглянулась через плечо. «Я бы предпочел более спокойное начало, чтобы мы могли создать больше ясности относительно того, как между нами все будет работать. Я знаю, что это ваше первое дело в качестве сержанта.
  «Я работал помощником главного инспектора Джордана в отделе по расследованию тяжких преступлений, мэм». Паула сразу же постояла за себя. Филдинг должен был понять, что ею нельзя помыкать. И ей нужно было знать, что она может рассчитывать на Паулу. «Я знаю, что значит всегда быть рядом с тобой».
  Выражение лица Филдинга изменилось, и холодная наблюдательность уступила место одобрению. «Я горжусь своей командой. Пусть у нас нет тех специалистов, которые были у вас в ТЗМ , но мы добиваемся отличных результатов. Я слышал о тебе хорошие вещи. Не доказывай, что твои друзья не правы.
  Это была не самая теплая приветственная речь, которую Паула когда-либо слышала, но это было начало. И поскольку она так сильно хотела, чтобы у ее карьеры было будущее, она собиралась извлечь из этого максимум пользы.
  Но сначала выясните, что случилось с Бев МакЭндрю.
  OceanofPDF.com
  9
  .
  Тщательно подобранная мебель исчезла, ее забрал мужчина на своем фургоне, на которого она наткнулась по объявлениям в местной газете. На самом деле это были двое мужчин с фургоном, и им пришлось дважды ехать, чтобы очистить сарай от вещей Майкла и Люси. Кэрол сложила все свои личные вещи в пластиковых ящиках из хозяйственного магазина и сложила их в гараже. Все остальное было всего лишь воспоминанием и теперь, несомненно, украшало дом какого-то счастливого покупателя, который находился в блаженном неведении о его истории.
  Единственной частью сарая, которую она оставила как есть, была перегородка, которую Майкл создал в одном конце здания. Это была комната для гостей размером со студию, с собственным туалетом и душем, полностью отделенная от остального здания новой толстой стеной, толщиной с традиционные камни, защищавшие интерьер от сильного холода. Такая звукоизоляция была установлена потому, что комната одновременно служила кабинетом Майкла. Здесь он писал программы и разрабатывал программное обеспечение для игр и приложений. У одной стены стоял длинный стол, на котором все еще стоял ряд компьютеров и игровых консолей. Насколько Кэрол знала, эта комната не была запятнана присутствием убийцы ее брата. Когда она вошла сюда и закрыла за собой дверь, она все еще чувствовала, что Майкл был с ней, как если бы он был еще жив.
  Когда она переехала в Брэдфилд, они делили переоборудованный лофт в центре города. За высокими окнами город гудел и суетился, блестел и блестел. Но внутри было пространство, где Майкл работал и где они оба жили. Она вспомнила, как грохот выстрелов или электронная музыка из футуристического саундтрека часто встречали ее, когда она открывала дверь. Понимая, что она дома, Майкл всегда надевал наушники, но предпочитал работать под звуки, доносящиеся в его сторону со всех сторон.
  Теперь Кэрол имела привычку сидеть в комнате, где спала, с кофе, миской мюсли и консервированными фруктами. Она завтракала под музыку из динамиков, стоявших по обе стороны рабочего стола. Каждое утро она слушала последний плейлист Майкла, последнюю музыку, которую он слушал во время работы. Смесь Майкла Наймана, Людовико Эйнауди и Брэда Мелдау. Не совсем то, что она когда-либо выбрала бы, но она уже привыкла к этому.
  Она ела быстро, потому что ей хотелось тяжелого физического труда, который делал невозможным самоанализ. Когда она вернулась в сарай, она была ошеломлена, увидев сидящего на полу черно-белого бордер-колли. Животное сидело в нескольких футах за внешней дверью, зажав розовый язык между крепкими белыми зубами. Сердце ее забилось, и в голове пронеслись всякие упреки и ужасы: как можно быть такой глупой? Оставьте дверь открытой, вас беспокоят? Так люди встречают свой конец. Так люди встретили свой конец. Собака означает человека, человек означает незнакомца, незнакомец означает опасность. Ты ничему не научилась, тупая сука?
  На мгновение она замерла, не в силах придумать, что делать. Но затем дело взяла на себя старая Кэрол Джордан. Она медленно наклонилась и поставила миску и чашку на пол. Она знала, где ее инструменты; у нее всегда была хорошая память. Она слегка отодвинулась и отодвинулась в сторону. И собака, и она не сводили глаз друг с друга. Она протянула левую руку, пока кончики пальцев не нащупали рукоятку кувалды. Когда она схватила его, уши собаки насторожились.
  Кэрол подняла молоток и держала рукоятку молотка перед собой, расставив руки. Она начала громко и бессмысленно реветь, а затем бросилась на собаку. Собака в испуге вскочила, попятилась и убежала.
  Она последовала за собакой за дверь и продолжала злиться на невинное животное, которое, как она теперь видела, сидело, прижав уши к голове, у ног незнакомого человека и смотрело на нее из-за ног. Она остановилась, не зная, чувствовать ли ей смешно или страшно. Он не выглядел очень устрашающим. Она вернулась к своей старой привычке мысленно составлять описание АПБ. Он был ростом чуть выше шести футов и среднего телосложения. Плоская твидовая кепка поверх темных волос, уже начинающих седеть на висках. Полная, аккуратно подстриженная борода. Узкие губы, мясистый нос и темные глаза, окруженные внешними морщинами. На нем было открытое восковое пальто, коричневый замшевый жилет и толстая хлопчатобумажная рубашка кремового цвета под ним, и у него был… нет, ха! – шарф на шее. Вельветовые брюки цвета ириски, заправленные в зеленые резиновые сапоги. Он выглядел так, будто у него в руке должен был быть открытый дробовик. Легкая улыбка в уголке рта. «Похоже, ты напугал мою собаку». Акцент школы-интерната, подумала она. Болтовня шикарных мальчиков, которые не знают, сколько стоит пакет молока.
  «Я не люблю посторонних людей». Кэрол опустила тяжелый молот, пока его голова не коснулась земли.
  'Мои извинения. Она слишком любопытна для ее же блага. На этот раз он широко улыбнулся.
  — Тогда у собаки есть оправдание. А ты?' Ее не волновало, была ли она грубой. После того, что здесь произошло, ни один местный житель не станет винить ее в случае столкновения с чужаком на ее собственной земле.
  — Я подумал, что пришло время представиться тебе. Я Джордж Николас. Я живу в доме на другой стороне холма. Он повернулся и указал позади себя направо.
  «Вы имеете в виду тот ужасный большой дом на другой стороне холма?»
  Он усмехнулся. — Да, возможно, это можно было бы так назвать.
  «Так ты тот парень, которому принадлежит вся земля, которую я вижу, кроме моего участка земли?»
  — Не совсем все. Но да: по большей части это так. А это моя собака Джесс. Он свернулся калачиком в шерсти на голове собаки. «Передавай привет, Джесс». Собака выскользнула из-за него, села перед Кэрол и подняла лапу.
  Ей пришлось признать, что это был хороший трюк. Очень обезоруживающе, если вы относитесь к тому типу женщин, которые позволяют себя обезоружить. Кэрол потрясла собаку лапой, а затем присела рядом и погладила ее густую шерсть. «Ты красивая девушка, не так ли?» Затем она встала. «Я Кэрол Джордан», сказала она. Она определенно избегала рукопожатия, засунув свободную руку в карман.
  'Я знаю это. Я был на похоронах. Казалось, он был обижен. — Нет причин, по которым ты мог бы это знать. Я… я очень любил Майкла и Люси.
  «Они никогда не упоминали тебя». Это был резкий ответ, но ее это не волновало. И это тоже была ложь. Люси рассказала ей об ужине в большом доме и о том, как Майкл дразнил ее за то, что она отказалась от своих социалистических принципов.
  «А зачем им это?» — спокойно сказал он. «У меня сложилось впечатление, что вы не были на губах друг у друга. Но мы были соседями и время от времени виделись. И как бы то ни было, они оба мне очень понравились. Я был шокирован тем, что с ними произошло. Как и все здесь.
  Кэрол прочистила горло. «Да, ну, это тоже было шокирующим».
  Николас посмотрел себе под ноги. «Три года назад я потерял жену. Пьяный водитель протаранил ее машину на выезде с шоссе». Он глубоко вздохнул и запрокинул голову, чтобы посмотреть на небо. «Очевидно, ничего подобного тому, что произошло здесь, но я отчасти понимаю, каково это, когда люди, которых ты любишь, умирают внезапной насильственной смертью».
  Кэрол изо всех сил старалась заботиться о нем, но знала, что это не так. Не совсем. Она ненавидела людей, которые пытались убедить ее, что знают, через что она проходит. Она покончила с сочувствием. Она много лет наблюдала, как Тони Хилл играет великого эмпата, и посмотрите, что она от этого получила. К черту ваше сочувствие. Но, конечно, еще существовала такая вещь, как хорошие манеры. «Мне очень жаль», сказала она.
  'Я тоже.' Он снова посмотрел на нее. На этот раз его улыбка была грустной. — В любом случае, я просто хотел подойти и поздороваться. И пригласить тебя как-нибудь прийти на ужин. Может быть, на следующей неделе? В следующий вторник приедут друзья из деревни. Может быть, ты тоже захочешь прийти?
  Кэрол покачала головой. 'Нет, спасибо. Я сейчас не в хорошей компании».
  Он сообразительно кивнул. — Естественно. Возможно, в другой раз.' На мгновение воцарилось неловкое молчание, затем он посмотрел на дверь сарая и сказал: «Как дела…» Его голос затих.
  «Я все вырву. Приходите и загляните внутрь. Увидев, что он колеблется, она мрачно улыбнулась ему. «Не волнуйтесь, здесь больше не на что смотреть».
  Он последовал за ней в пустой корпус сарая. Глядя на это его глазами, она действительно увидела, что на самом деле сделала. Только кухня осталась нетронутой. Все остальное было полностью разобрано. Последней работой был снос чердака, где Майкл и Люси были убиты в своей постели. Она уже снесла лестницу. Сегодня на повестке дня стоял снос балки, поддерживающей пол, чтобы она могла начать заключительную фазу разрушения пустоты. Она указала на крепкое дерево. «Это моя следующая работа».
  «Вы же не собираетесь удалять всю балку, не так ли?» Он вытянул шею, чтобы проследить за балкой до самой клиновидной балки, проходящей через всю длину сарая.
  — Если я вытащу его, пол начнет разрушаться. Тогда его будет гораздо легче снести».
  Николас уставился на нее, как будто она сошла с ума. «Если его снести, вся крыша рухнет. Это важная несущая балка. Он был там с самого начала, когда был построен сарай».
  'Вы уверены?'
  'Конечно. Я не эксперт, но всю свою жизнь провел в старых зданиях». Кэрол проследила за указательным пальцем, которым он подозрительно указал на контур фермы моста. — Если вы мне не верите, пусть инженер-строитель посмотрит на это. Но, пожалуйста, не забирайте его, пока не обратитесь за советом». Он выглядел настолько обеспокоенным, что она отпустила инстинктивное недоверие к людям, пытающимся сказать ей, что делать.
  «Хорошо», сказала она. «Я обойду это». Она снова присела и провела рукой по шерсти собаки. «Похоже, ты оказала мне услугу, Джесс».
  «Мы всегда рады помочь», — сказал Николас. — Я снова ухожу. Без сомнения, мы еще встретимся, верно?
  Кэрол издала нейтральный звук и пошла вместе с ним к двери. Она постояла какое-то время, наблюдая, как он покидает ее участок земли и направляется через грубое пастбище к своему дому. Возможно, она была добрее к собаке, чем к своему хозяину. Было время, когда ей было бы стыдно за это.
  Уже нет.
  OceanofPDF.com
  10
  .
  В какой-то неприятный момент Паула неверно истолковала эту сцену. Растрепанные светлые волосы, прямые плечи, ноги, всегда напоминавшие ей Энн Бэнкрофт: все внешние характеристики Кэрол Джордан. Она никогда не видела ее обнаженной, кроме как в своем воображении, но ее воображения было достаточно, чтобы на долю секунды затмить реальность перед ее глазами. Затем до нее дошло, что распростертая на земле мертвая женщина не была Кэрол Джордан. У нее была неправильная фигура. Слишком тяжелые в бедрах и бедрах и слишком коренастые в туловище. Но это был головокружительный момент.
  Филдинг тоже это понимала, и это не способствовало бы тому уважению, которое ей еще предстояло завоевать к Пауле. — С тобой все в порядке, Макинтайр? Думаю, ты уже к этому привык.
  Паула кашлянула в свою бумажную маску. «При всем уважении, мэм, но я никогда не хочу к этому привыкать».
  Филдинг пожал плечами и отвернулся. — Вы правы. Она сделала несколько шагов поближе к телу и наклонилась, чтобы лучше рассмотреть. — Он не хотел, чтобы мы ее узнали, это точно. Посмотри на это.' Она указала на мешанину плоти и костей на месте лица женщины. Обнаженное тело было покрыто синяками и ссадинами. Паула повидала более чем достаточно жертв насилия, но она не могла припомнить ни одного тела, которое было бы настолько избито.
  Затем ей пришла в голову еще одна возможность, связь, которая до нее доходила не сразу. Потому что Бев МакЭндрю тоже соответствовала описанию этой избитой женщины. Когда она обошла судебно-медицинского фотографа, чтобы лучше рассмотреть, кислота из ее кофе за завтраком обожгла ей горло. Во второй раз ее ноги задрожали от облегчения. Это была не Бев. Мать Торина была выше и стройнее, и у нее была большая грудь. Кем бы ни была эта женщина, она не была пропавшим фармацевтом.
  Паула огляделась вокруг. Это было ужасное место для встречи твоего конца. Стены были покрыты пятнами сырости и плесени, а половицы были покрыты въевшейся грязью. Напротив поцарапанного журнального столика стоял провисший диван, отсутствующую ногу заменила груда осыпающихся кирпичей. На обоих концах дивана были сложены пивные банки и три переполненные пепельницы с окурками и косяками. Пустые блистеры из-под безрецептурных обезболивающих валялись среди помятых коробок, в которых когда-то хранились пиццы и гамбургеры. Вонь представляла собой отвратительную смесь всего того, чего ей хотелось бы никогда не нюхать.
  Паула обернулась и мрачно посмотрела на убитую женщину. Она жаждала той легкости, с которой Тони Хилл мог читать место преступления и понимать что-то в разуме, создавшем ее. Но ее навыки заключались в допросе живых, а не мертвых. Она обязательно присутствовала на месте преступления, но знала, что ей всегда придется полагаться на других специалистов, чтобы узнать, что они могут ей сказать.
  И тут к ним подошел один из этих специалистов. — Суперинтендант Филдинг. Я так понимаю, у вас есть что-то для меня? Паула узнала теплый канадский акцент доктора Гриси Шаталова, патологоанатома Министерства внутренних дел, который обычно занимался убийствами в Брэдфилде. Проходя, он нежно похлопал Паулу по плечу. «Паула. Рад тебя видеть.'
  Филдинг отступила в сторону, и, судя по тому, что Паула могла разглядеть на ее лице, ей показалось, что она прочитала облегчение. — Она вся твоя, Док. Это очень интенсивный процесс».
  «Отнять чью-то жизнь? Насколько я понимаю, это всегда очень интенсивно». Грися присела рядом с телом. «Даже если это выглядит мягким». Он провел руками по ее телу, постепенно оказывая давление и время от времени измеряя температуру и степень затвердевания.
  — Она умерла здесь? Вопрос Филдинга прозвучал кратко. У Паулы сложилось впечатление, что ее репутация нетерпеливого человека небезосновательна. Здесь явно не было места для обмена любезностями, как она привыкла от Кэрол и Гриси. Прямо к делу и без лишних слов; похоже, это было в стиле Филдинга. Как и многие женщины, занимающие руководящие должности, она решила быть жестче мужчин.
  Грися оглянулась через плечо. 'Я так думаю. Она вся в брызгах крови из раны на голове, и, судя по изменению цвета тела, после смерти ее не тронули. Есть большая вероятность, что она была еще жива, когда он привез ее сюда. Он посмотрел на фотографа. — Ты закончил здесь? Могу я ее переместить?
  «Она вся твоя, приятель». Фотограф отошел от тела и предоставил его им.
  Грися осторожно повернула голову жертвы в сторону. 'Смотри сюда. Ты видишь это? Он указал на вмятину на черепе. Светлые волосы потемнели и слиплись из-за смеси крови и кусочков мозга. — Удар по голове чем-то длинным, круглым и тяжелым. Бейсбольная бита или металлическая труба. Я смогу сказать точнее, когда доставлю ее в лабораторию. Если бы с ней ничего больше не случилось, она, вероятно, умерла бы только от этого. Но на всякий случай он еще и хорошенько ее избил». Он указал на синяки на ее верхней части тела. «Большие, неправильной, круглой формы; классические синяки от удара ногой. И цвет пурпурно-красный. Вот откуда мы знаем, что она была еще жива, когда он изо всех сил старался забить ее до смерти». Он остался сидеть на корточках и думал. «Либо он умный, либо ему повезло». Он выжидающе остановился.
  «У меня нет времени на загадки», — раздраженно сказал Филдинг. 'Что ты имеешь в виду?'
  «Он пнул ее. Он продолжал ее пинать. Он не наступал на нее. Для тебя было бы лучше, если бы он это сделал. Тогда у вас мог быть отпечаток с рисунком подошвы его ботинок.
  'Сволочь.' В голосе Филдинга было отвращение. — Сапоги, без обуви? Ее лицо ничего не выражало, но она скрестила руки на груди, как будто защищаясь от насилия.
  «Учитывая масштабы повреждений… Ее лицо в руинах, Филдинг, взгляни. Думаю, из-за стальных пальцев ног. И они чаще в сапогах, чем в туфлях». Грися указала на свою левую лодыжку. «Посмотрите на эти ободранные участки. Насколько я понимаю, это указывает на то, что она была в наручниках. С какой-то цепочкой. Но с прямыми краями. Возможно, предназначен для работы с трубами, а не для людей. Вот почему кожа так повреждена. Когда я положу ее на анатомический стол, я также проверю ее запястья».
  Прежде чем Филдинг успел сказать что-нибудь еще, их прервал другой мужчина в белом костюме. «Шеф, я думаю, вам будет интересно узнать: похоже, мы нашли ее одежду и сумочку. Нас набивали за ванной.
  «Хорошая работа, Хусейн. Поместите одежду в полиэтиленовые пакеты и немедленно отнесите ее в лабораторию. Паула, ты просмотришь его содержимое, когда мы закончим. Вы женщина, поэтому вы лучше поймете, что в этом есть, чем эти крутые парни здесь».
  Паула держала рот на замке. Но только потому, что она была рада первой заняться личными вещами жертвы. Но если Филдинг думала, что сможет сбить ее с толку, затолкнув в женскую ложу, она ошибалась. «Хорошо, мэм», сказала она.
  «А время смерти?» Филдинг уже перешел к следующей теме.
  Грися схватила женщину и осторожно перевернула ее на живот. «Посмотрим, что она нам скажет». Он открыл пластиковую сумку, которую всегда брал с собой на места преступлений, и достал термометр. Он слегка раздвинул ей ноги, чтобы измерить температуру ректально. Затем Паула услышала шипение его дыхания сквозь зубы. «Иисус Христос», — сказал он. Грися редко проявляла какие-либо эмоции, но отвращение было отчетливо слышно.
  'Что такое?' Филдинг хотел знать.
  Грися наклонилась вперед и пристально посмотрела между ног женщины. Он осторожно протянул палец. «Я думал, что видел все это». Его голос был настолько тихим, что Паула едва могла его услышать.
  — Что происходит, Гриша? — спросила она, положив руку ему на плечо.
  Он покачал головой. «Похоже, он склеил ее половые губы суперклеем».
  OceanofPDF.com
  11
  .
  К концу утра Мари подготовила список вопросов для Роба Моррисона. По опыту она знала, что нет смысла скромничать из неуместного чувства вежливости. Ей нужны были ответы, чтобы она могла начать выполнять работу, для которой ее наняли: возглавлять и реализовывать новую бизнес-стратегию. Беспокоиться о том, что Роб может интерпретировать ее вопросы как тонкую форму критики, не имело смысла. «Если его чувствительность мешает прогрессу, он мог бы отрастить более толстую кожу», — подумала она. И тоже быстро.
  Поэтому она в последний раз проверила рукописный список, который составила. Всегда лучше было сделать это анкетой; в целом это лучше приживалось, и вопросы с меньшей вероятностью запутывались во время обсуждения. Затем она поспешно пошла через открытый рабочий зал в кабинет Роба.
  По пути Мари осматривала комнату и видела, кто сидел, опустив голову, разговаривая по телефону или глядя на экран, нахмурив брови, а также кто смотрел в пространство или откинулся на спинку стула вместе с человеком за работой. в нише рядом с ним болтал. Вряд ли она придумала что-то столь же примитивное, как исследование времени и движения, но начинать собирать впечатления от персонала никогда не было слишком рано. Возьмем, к примеру, Гарета; он вполне мог бы быть одним из самых продуктивных сотрудников, но сейчас его внимание было сосредоточено не на работе. Он отвернулся от экрана и болтал с самодовольным парнем. Мужчина был безукоризненно причесан, одет в розовую рубашку и хлопчатобумажные брюки цвета хаки. Даже с другого конца комнаты она могла видеть логотип Polo Ralph Lauren. Она была готова поспорить, что от него пахнет лосьоном после бритья или одеколоном. Она не заметила его раньше, когда ее представили на этаже, и думает, что наверняка заметила бы, если бы он был там. Она знала этот тип, и он ей не нравился.
  Она выбросила его из головы и вошла в открытую дверь Роба, где нашла его за компьютером. Он яростно щелкал мышкой, как будто был вовлечен в какую-то надоедливую компьютерную игру. — У тебя есть минутка? она спросила.
  Он немедленно прекратил свои дела и, прежде чем она успела даже взглянуть на его экран, закрыл активное окно. — Естественно. Есть проблема?'
  «Мне нужно пересмотреть некоторые наши процедуры», — сказала Мари, пододвигая стул и садясь перпендикулярно его столу. «Я хочу получить ясность относительно того, как у нас обстоят дела сейчас, чтобы я мог понять, где есть место для стратегических улучшений».
  Он с энтузиазмом кивнул, потер подбородок, затем потянул мочку уха. Она поняла, что он был одним из тех людей, которые не могут оторвать руки от лица. Вот почему она хотела не прикасаться ни к чему, к чему он прикасался. Он приподнял бровь и почесал нос. «Мне кажется, это хорошая идея», — сказал он.
  Едва они начали, как в комнату вошел мужчина из Ральфа Лорена. Он пробежался глазами по телу Мари, ненадолго остановившись на ее груди и ногах, прежде чем сосредоточиться на Робе. — Ты все еще здесь сегодня вечером? — сказал он тоном, который звучал скорее обвинительно, чем приглашающе.
  Роб, казалось, смотрел на него увещевающе нахмурившись. «Найдж, я хотел бы познакомить тебя с Мари Мэзерс, нашим новым директором по маркетингу. Мари, это Найджел Дин. Он один из воротил сверху. Разрабатывает программное обеспечение для наших систем сбора данных».
  Найджел кивнул в ее сторону. «Мы — Большой Брат», — сказал он. — Тот, который вы смотрите, да, а не тот, который вы смотрите по телевизору. Мы управляем данными обо всем: от вашего местного супермаркета до дорожных камер и сетей мобильной связи. Я мог бы проследить за вами от входной двери до офиса без вашего ведома».
  Роб нервно рассмеялся. «Не обращай на него внимания, он любит всех нас раздражать, наш Найдж».
  Черт, подумала она. «Я приму это во внимание», — мягко сказала она, не уточнив, на кого из них она отвечает.
  «Я просто хотел убедиться, что Роб все еще придет сегодня вечером. Мы собираемся отпраздновать с группой коллег тот факт, что мы выиграли новый крутой контракт. Мы собираемся в Honeypots, ты это знаешь?
  Не обязательно быть светским человеком, чтобы знать Honeypots, самый большой и дерзкий клуб танцев на коленях в Брэдфилде. Мари скорее прибьет руку к стене, чем проведет там вечер. Она была просто счастлива и благодарна, что у нее есть Марко. «Я никогда не выхожу куда-нибудь в течение недели», - сказала она.
  Найджел приподнял одну сторону рта в насмешливой улыбке. «Вы, женщины, с вашей красотой спите. Возможно, в другой раз. В пятницу?
  Мари улыбнулась своей самой милой улыбкой. «Я возьму с собой мужа. Ему нравится немного повеселиться. Она собрала свои бумаги и встала. «Роб, может быть, мы сможем закончить это, когда у тебя будет время?»
  Зак, подумала она, возвращаясь в свой офис. Казалось, не имеет значения, куда ты пойдешь на работу, ты не сможешь сбежать от них. К сожалению.
  OceanofPDF.com
  12
  .
  Мобильный кризисный центр представлял собой сумасшедший дом, только с убавленной громкостью. Постоянно приходил и уходил полицейский, судебно-медицинский персонал и работники гражданских служб экстренной помощи. Прошли практически все типы: от серьезных и сварливых до грубых и веселых. Одного взгляда было достаточно, чтобы убедить Паулу, что это худшее место для изучения доказательств, которые могут сыграть ключевую роль в суде. Сначала спросив разрешения у Филдинга, она покинула место преступления и поехала обратно на станцию на Скенфрит-стрит, чтобы найти тихое место. И если честно, ей не хотелось ничего больше, чем уйти от мертвой женщины.
  За время работы в команде Кэрол Джордан по расследованию тяжких преступлений Паула столкнулась с множеством ужасных вещей, которые люди могут делать друг с другом. Вещи, которые она видела, заполняли ее ночи и дни, но ей всегда удавалось спрятать их где-нибудь в своем сознании, где они не могли отравить остаток ее жизни. Она сама испытала, что значит находиться в опасности, и потеряла коллег по своей профессии. Только случайно ей удалось избежать акта насилия, который положил конец будущему Криса Девайна в охоте на Джеко Вэнса.
  Все ужасы, которые она пережила. Может быть, с несколькими дополнительными напитками в плохие ночи и резким увеличением потребления сигарет в плохие дни. Но она справилась с болью и сумела контролировать гнев. В глубине души она научилась с этим жить. Но жертва сегодняшнего утра ее нервировала. Она не могла игнорировать это. Жестокое избиение, которое он ей нанес, было бы трудно вынести само по себе, но она справилась бы с этим без особых проблем. Но другое, что она едва могла произнести, даже мысленно, было каким-то образом бесконечно хуже. Как будто ее убийца хотел лишить ее всего, что делало ее такой, какая она есть. Разбитое лицо и разбитое тело, которое уже не способно даже на секс. Он сделал ее совершенно бесполезной. Это указывало на презрение, которое оставило Паулу холодным в сердце. Она подозревала, что это убийца, который не остановится только на этом.
  Остальная часть команды сплетничала и размышляла об этом. Она знала, что такое полицейские. И она пока не хотела быть частью этого. Составление профиля жертвы на основе содержимого ее сумки было бы уважительным оправданием ее отсутствия.
  Ей удалось найти столовую в незнакомой местности своей новой базы, и она запаслась чашкой кофе и успокаивающими пирожными «Яффо». А поскольку сотрудники столовой всегда были хорошо информированы, они показали ей дорогу в небольшой конференц-зал на четвертом этаже, который был свободен до конца дня.
  Поставив кофе и печенье на отдельный стол, она наконец смогла справиться с жизнью мертвой женщины, надев перчатки и маску. Сумка выглядела по-деловому: черная кожаная, с некоторыми следами ношения, но не потертая, просторная и приемлемого качества. Он чем-то напоминал небольшой портфель с аккуратными отделениями и карманами. Паула аккуратно положила содержимое на стол, не останавливаясь, чтобы присмотреться, прежде чем убедиться, что сумка совершенно пуста. Впечатленная минимальным количеством мусора, она мысленно отметила, что нужно еще раз очистить свою сумку от скопившегося мусора повседневной жизни.
  Сначала она сосредоточилась на явно женственных вещах. Помада, тушь, румяна; все от частной торговой марки сети аптек. Складная пластиковая расческа с узким зеркальцем в ручке. Кто-то, кто считал важным, чтобы она хорошо выглядела, но не был одержим этим.
  Пачка бумажных полотенец, их осталось совсем немного. Банка, в которой когда-то находились конфеты, а теперь в ней было четыре компактных тампона. Несколько презервативов в полиэтиленовом пакете. Блистерная упаковка противозачаточных таблеток, осталось три. Так что почти наверняка натурал и, вероятно, одинок. Если у вас были серьезные отношения, вы обычно оставляли эти вещи дома, в ванной или в ящике тумбочки. Вы не сможете легко провести ночь в другой постели по своей прихоти.
  Блистерная упаковка с сильными обезболивающими, которые, подумала Паула, нельзя купить без рецепта. Когда несколько месяцев назад она порвала мышцу на икре и несколько дней страдала от ужасной боли, Элинор тайком принесла ей немного из больницы, но заставила Паулу поклясться, что она будет молчать об этом. Паула дразнила ее по этому поводу. «Кто-нибудь из ваших пациентов, выздоравливающих после операции, получает сегодня вечером парацетамол?» Элинор призналась, что это были образцы, которые она получила от представителя фармацевтической компании.
  «У всех врачей есть ящик, полный бесплатных подарков», — сказала она. «Можно подумать, что мы знаем лучше, но мы занимаемся самолечением, как сумасшедшие».
  Была ли жертва врачом? Или кто-то, у кого были проблемы с болью? Паула отложила эти вопросы на потом и вернулась к содержимому сумки. Три ручки: одна из отеля, одна из офисной сети и одна из благотворительной организации для животных. Связка ключей: ключ от машины «Фиат», два от замков «Йель» и два от замков впускного коллектора. Дом, машина, офис? Дом, машина, чужой дом? Пока нельзя было сказать. Несколько смятых квитанций из Freshco Express в Харристауне свидетельствовали о вкусе пиццы с салями, куриных котлет тикка и нежирного клубничного йогурта.
  iPhone станет самым богатым источником информации. Паула разбудила его. Заставкой был пушистый ситцевый кот, лежащий на спине. Когда она попыталась открыть главный экран, у нее спросили пароль. Это означало, что телефон придется передать технической команде, где один из ботаников в конечном итоге раскроет его секреты. Не то что в TZM , где всегда был доступен собственный IT- специалист Стейси Чен. Сообщается, что Стейси получила данные с телефона в рекордно короткие сроки, вплоть до последней порции данных, чтобы ускорить расследование. Но здесь, в ее чудесном новом мире, доказательства Паулы должны последовать этому примеру. Здесь нет срочных работ, бюджет не выдержит. Разочарованная, она пометила телефон и положила его в отдельный пластиковый пакет.
  Осталась только плоская металлическая коробка и толстый кошелек. Она открыла коробку и увидела, что в ней стопка визиток. Надя Вилкова, очевидно, была представителем Bartis Health в Северо-Западной Англии. В нем содержался интернет-адрес, номер мобильного телефона и собственный адрес электронной почты Нади. Паула взяла телефон и набрала номер. Айфон в пластиковом пакете нервно затанцевал по столу, прежде чем перейти к голосовой почте. «Здравствуйте, это Надя Вилькова». У нее был легкий восточноевропейский акцент, но он почти полностью перекрывался аккуратным брэдфилдским акцентом. «Мне жаль, что я не могу поговорить с вами в данный момент, но, пожалуйста, оставьте сообщение, и я перезвоню вам как можно скорее». Приветственное подтверждение.
  Паула открыла бумажник. Три кредитные карты на имя Надежды Вильковой, карты лояльности от Freshco, Coop и сети модной одежды. Папка с марками, в ней еще две марки, завернутая пачка квитанций и сорок фунтов наличными. Ни фотографий, ни полезного адреса. Она быстро просмотрела квитанции. Парковка, газ, сэндвич-магазины, закусочные и несколько счетов в ресторане. Она передавала их полицейскому, который отвечал за распределение задач перед командой. Кто-то другой мог бы начать рассматривать их более подробно, желательно после получения доступа к календарю на ее телефоне.
  И это было все. Хорошо было жить упорядоченной жизнью, но это не помогло детективам вроде Паулы, когда ты умер. Что им действительно было нужно, так это домашний адрес. Она открыла интернет-браузер на своем телефоне и зашла на домашнюю страницу Bartis Health. У них были офисы в городе в Лестершире, о котором она никогда не слышала. Их бизнес-модель, по-видимому, была основана на производстве дешевых версий непатентованных лекарств без торговых марок. Спрос достаточный, но прибыль ограничена, подозревала Паула.
  Она позвонила по номеру, указанному на странице контактной информации. Ответившая женщина справедливо с подозрением отнеслась к ее запросу об информации, но они договорились, что женщина перезвонит и спросит, можно ли ее перевести на устройство, которое стояло здесь на угловом столике. Паула мало верила в правильное функционирование системы, но, к счастью, менее чем через пять минут она оказалась неправа. — Почему ты спрашиваешь о Наде? что-то случилось? У нее нет проблем, не так ли? — спросила женщина, как только они положили трубку.
  — Ты хорошо знаешь Надю? Паула обратила внимание на то, какое время она использовала.
  — И не это. Я встречал ее несколько раз. Она очень дружелюбный, открытый человек. И люди здесь о ней высокого мнения. Но что случилось? Она попала в аварию в своем родном городе?
  — Место рождения?
  'В Польше. Она отправила электронное письмо. Дайте мне подумать... недели три назад? Так или иначе, она написала, что у ее матери диагностировали рак молочной железы последней стадии, и спросила, можно ли ей предоставить специальный отпуск, чтобы она могла вернуться в родной город, чтобы быть с матерью на операции. Потому что ее мать осталась одна теперь, когда ее отец умер, а сестра жила в Америке. Это было не лучшее время, но не хочется терять кого-то, кто так хорошо справляется со своей работой, как Надя, поэтому начальник дал ей месячный отпуск». Женщина быстро вздохнула.
  Паула была сбита с толку и спросила: «Ты уверен?»
  «Я сама открыла письмо», — сказала женщина. «И на прошлой неделе мне пришлось написать ей электронное письмо с вопросом о повторном заказе от клиента. Она ответила в тот же день. Она сказала, что у ее матери дела идут медленно, но она вернется на следующей неделе».
  Это не имело смысла. Неужели Надя неожиданно вернулась раньше? Или убийца отправил эти электронные письма, притворившись, что они пришли от нее, чтобы скрыть тот факт, что она никогда не покидала Брэдфилд? Был ли это тщательно спланированный обман, игра с целью скрыть исчезновение Нади? Но женщина снова заговорила, прерывая бегущие мысли Паулы. — Так что с Надей что-то не так? Ты поэтому звонишь нам?
  Паула закрыла глаза и пожалела, что не попросила кого-нибудь другого ответить на этот звонок. «Мне очень жаль сообщать вам, что Надя умерла при подозрительных обстоятельствах». Это была правда, даже не приблизившаяся ко всей правде.
  На мгновение воцарилось молчание. 'В Польше?'
  'Нет. Здесь, в Брэдфилде.
  'Я не понимаю это.'
  «Мы все еще собираем информацию», - сказала Паула, ходя вокруг да около.
  — Это ужасно, — почти неслышно сказала женщина. 'Я не могу в это поверить. Надя? Что случилось?'
  — Боюсь, я не могу вдаваться в подробности. Но нам нужна ваша помощь. У нас нет ее адреса. Не из дома и не с работы. И никаких ближайших родственников. Я надеялся, что у вас будет доступ к этой информации?
  «Я просто выведу на экран личное дело Нади», — сказала женщина. «Она работала из дома, так что офиса на самом деле нет». На одно место меньше, где можно перевернуться с ног на голову в поисках ответов на вопросы, поднятые смертью Нади.
  Десять минут спустя Паула располагала всей информацией о Наде, которую имела компания Bartis Health. Это было немного, но это было начало. Она жила в районе Харристауна. Она также знала, что Надежде Вильковой двадцать шесть лет, и она проработала в «Бартисе» полтора года. Она окончила Познаньский университет по специальности фармаколог и прекрасно говорила по-английски. Она посещала головной офис раз в два-три месяца. Ее территорией был север Англии, и она была одним из самых успешных представителей компании. В качестве ближайшей родственницы она указала мать с адресом в Лешно. Место, о котором Паула никогда не слышала, не говоря уже о том, чтобы указать на карте. Она не знала точно, как это происходит, когда необходимо уведомить близких родственников за границей, но она была уверена, что для этого существует процедура. По крайней мере, это был тот некролог, который ей не пришлось произносить самой. И ей также не пришлось бы идти на допрос, чтобы определить, была ли Надя в Польше недавно.
  Паула посмотрела на часы. Теперь ей нужно было сначала убедиться, что телефон Нади дошел до технических специалистов. Затем ей пришлось нанять нескольких подчиненных детективов, чтобы они перевернули ее квартиру, пытаясь выяснить, как ее жизнь переплелась с жизнью ее убийцы. Но она знала, что кое-что пообещала Торину МакЭндрю и ничего не сделала, чтобы сдержать это обещание. У нее еще оставалось несколько часов, прежде чем мальчик напишет ей. Надя была мертва, а Торин был вполне жив.
  В одном отношении это была неравная битва. Но Кэрол Джордан вбила Пауле, что ее работа — говорить от имени мертвых. И что помимо того, что она говорила за мертвых, у нее также были обязанности перед живыми. На свободе оказался убийца, и ее работа заключалась в том, чтобы найти его, прежде чем он убьет кого-нибудь еще. Что может быть важнее этого?
  OceanofPDF.com
  13
  .
  Бев казалось, что она плывет сквозь что-то толстое и тяжелое. Не тяжелый, как грязь, скорее молочный коктейль или эмульсионная краска. Ее конечности казались тяжелее обычного, а мир казался непостижимо черным. Постепенно до нее дошло, что ее глаза закрыты. Но когда она открыла глаза, ничего не изменилось. Голова у нее начала раскалываться, когда она двигала ею, но она все равно заставляла себя двигать ею взад и вперед. Она по-прежнему вообще ничего не видела. В ее растерянном мозгу возникла мысль, что черная дыра должна выглядеть вот так. Черный, еще черный, а потом еще черный.
  По мере того, как туманность постепенно рассеивалась, она начала понимать, что этой темноты тоже следует бояться, а не просто удивляться. Когда туман бессознательного начал рассеиваться, Бев попыталась выяснить, где она находится и что с ней случилось. У нее болела голова, и в глубине горла ощущался тошнотворный сладкий привкус. Последнее, что она помнила, это то, как она открыла багажник своей пятидверной машины, чтобы положить в нее несколько сумок с продуктами, которые она накопила по дороге домой. Дальше: ничего больше. Пустота. Ужасающая пустота.
  Она понятия не имела, как долго находилась без сознания. Минуты? Нет, наверное, больше, чем несколько минут. Где бы она ни была, это не было на парковке Freshco. Тогда часы? И как много? Что подумает Торин? Он боялся? Был ли он зол на нее? Думал ли он, что она бросила его и ушла, не сказав ему? Что бы он делал без нее? Забьет ли он тревогу или будет слишком бояться того, что с ним случится, если ее не будет рядом? Мысли накатывались друг на друга в ее голове, как хомяки на беговой дорожке. Господи, ей пришлось взять себя в руки.
  'Хорошо. Не думай о Торине. Отложи это в сторону и переживи это». Она произнесла эти слова вслух, но потом пожалела об этом. Где бы она ни была, акустика была глухой, а ее голос звучал глухо и сдавленно. Все еще полна решимости сдерживать свой страх, Бев решила, что было бы разумно определить границы своего положения. Она сидела на гладкой поверхности. Это осознание привело к другому пониманию: на ней больше не было ни штанов, ни носков, ни обуви. Ее рука скользнула вниз по телу. На ней был собственный бюстгальтер, но трусики явно были не ее. Узкие кружевные трусики были не в ее стиле. Кружева вызывали у нее зуд, и она предпочитала менее плотный хлопок, прилегающий к коже. Она отказывалась думать о том, что это значит.
  В конце концов, это было просто мясо. Она ничего не знала о том, что произошло, пока была без сознания, и поэтому не была эмоционально вовлечена. В каком-то смысле это было не большее вторжение, чем хирургическая процедура, проводимая под общим наркозом, сказала она себе. Большинство людей пришли бы в ужас, если бы им пришлось стать свидетелями того, что делали с их телами на операционном столе. Невежество было не только счастьем, оно также позволяло им быть благодарными за нож хирурга. Бев могла бы жить в неведении, в этом она была почти уверена.
  Она исследовала поверхность, на которой сидела. Гладкий и прохладный, но не холодный. Когда она передвинула ногу, то место, где она стояла раньше, было еще теплым. Она медленно вытянула руки, но не смогла выпрямить их полностью. Затем она соскользнула вниз, пока ее ноги не достигли другой стороны тюрьмы. Она подвинула одну ногу взад и вперед и обнаружила, что там есть какое-то возвышение. Наконец она снова села. Между ее головой и неподвижной крышкой чего-то вроде гроба было несколько дюймов пространства. Ширина один метр, длина полтора метра и высота чуть больше метра. Покрытый пластиком. Вдоль козырька был шов из более мягкого пластика, поэтому он не пропускал свет и, возможно, воздух. В одном конце было что-то вроде тротуара. Единственное, что, по ее мнению, соответствовало этому описанию, — это морозильный ларь.
  Ее заперли в морозильной камере.
  Бев не из тех, кто легко впадает в панику, но когда она поняла, во что попала, ее сердце начало тревожно колотиться. Если тот, кто поместил ее туда, хотел ее убить, все, что ему нужно было сделать, это нажать на выключатель и позволить переохлаждению сделать всю работу за него.
  Или он мог просто подождать, пока не закончится кислород.
  OceanofPDF.com
  14
  .
  Полдень был не лучшим временем, чтобы привлечь к себе всеобщее внимание кого-то из аптеки больницы Брэдфилд-Кросс. И особенно в тот день, когда у них стало на одного сотрудника меньше. Но, судя по тому, что Паула узнала от доктора Элинор Блессинг и самой Бев, в обычный рабочий день фармацевтов и их помощников не было момента, когда бы им не приходилось работать изо всех сил. Точная подготовка больничных рецептов была бесконечным процессом. Иногда Пауле казалось, что развитие научных знаний человечества представляет собой не что иное, как изобретение еще более изощренных способов избежать чувства боли.
  Заменивший Бев Дэн Бирчалл выглядел как бывший участник менее известной бойз-бэнда. Под обвисшим пухлым лицом скрывались черты красивого молодого человека, а аккуратно подстриженная борода не могла скрыть начинающийся двойной подбородок вдоль линии подбородка. Он по-прежнему двигался с определенной элегантностью и почти танцевал взад и вперед между полками и шкафами. Но темп этого танца начал замедляться, а шаги с каждым годом выглядели все более отчаянными. «Вы вторая половинка доктора Блессинга, верно?» был его ответ, когда Паула представилась. Это был не совсем комментарий, который ее покорил.
  «Я ищу местонахождение вашего главного фармацевта, миссис МакЭндрю». Паула улыбнулась. Прогресса можно было добиться, только выучив все, что он знал, от свидетеля. «Ее сын сообщил о ее пропаже».
  Дэн закатил глаза. — Хорошо, — сказал он, растягивая это слово так долго, как только мог. «Ну, тогда все вдруг прояснится. Мы весь день терялись в догадках, что происходит с Бев. Потому что Бев никогда бы просто так не появилась. Ей это совсем не идет.
  Паула пододвинула лабораторный табурет и села, а затем указала, что ему тоже следует сесть. Но он стоял неподвижно и прислонился к стойке, скрестив ноги и скрестив руки. Она задавалась вопросом, что ему нужно скрывать. Если бы она была Тони Хиллом, я уверен, она бы уже это поняла. Но ее качества больше лежали в области техники допроса. Она привыкла идти по длинному пути. — Значит, ты ничего о ней не слышал?
  Он покачал головой. 'Ни слова. Ни текста, ни электронной почты, ни сообщения. Сначала я предположил, что она застряла в пробке. Только каким-то образом Бев всегда умудряется не застревать в пробке. Он снова закатил глаза. Потому что именно такая Бев. Настолько эффективно, что она слушает отчеты о дорожном движении во время завтрака. Но когда было полдевятого, я подумал, что Бев никогда не опоздает ни на час, чтобы не позвонить по этому поводу. И именно поэтому я пытался связаться с ней дома и по мобильному телефону. Но у меня есть ее автоответчик и голосовая почта. Он развел руками. «Что еще я мог сделать?»
  «Тебе не приходило в голову навестить ее, чтобы узнать, в порядке ли она?»
  Он сердито посмотрел на нее. «Зачем мне это делать? Она живет не одна, не так ли? Если бы с ней что-то случилось, Торин мог бы обратиться к вундеркинду за помощью. Кроме того... — Он нетерпеливо указал на суету больничной аптеки. «Посмотрите на это здесь. У нас уже было на одного сотрудника меньше. Я не мог просто оставить остальную команду в покое. У нас тоже был всего лишь получасовой перерыв на обед. Он выглядел скорее раздраженным, чем обеспокоенным. Паула надеялась, что то, что случилось с Бевом, не имело такого характера, что его раздражение вернется и будет преследовать его позже.
  'Я это понимаю. Вам нужно принять во внимание пациентов.
  Дэн ухватился за это оправдание обеими руками. 'Именно так. Люди рассчитывают на нас».
  — Тогда когда ты в последний раз видел Бев?
  'Вчера. Сразу после половины шестого. Она была в задней части офиса. Он указал на рабочее место в противоположном углу. «Я пошел выпить по случаю дня рождения с Бобом Саймсом, одним из швейцаров. Я спросил, не хочет ли она пойти с нами, но она сказала, что ей еще нужно оформить кое-какие документы. Затем по дороге домой она заходила в Freshco. Поэтому я позволил ей идти по своему пути».
  — Кто-нибудь еще работал?
  — Да, дежурный фармацевт, конечно. Она начинается в пять часов и продолжается до половины первого ночи. Человек, который работает в ночную смену, работает с полуночи до половины девятого утра». Он махнул руками, защищаясь. «Но тебя, наверное, не интересует наш график работы».
  Паула что-то записала в свой блокнот. «Мне нужны данные дежурного фармацевта».
  Дэн кивнул. 'Без проблем. Вани Бхат, так ее зовут. Когда мы закончим, я дам тебе ее номера. Она вернется сегодня вечером, если ты захочешь с ней поговорить.
  'Спасибо.' Она осмотрелась. Две молодые женщины и пожилой мужчина были сосредоточены на своей работе, не обращая внимания ни на нее, ни на Дэна. Паула нечасто бывала на рабочем месте, где сотрудники были настолько поглощены своей работой, что игнорировали проводимое среди них полицейское расследование. «Был ли здесь на работе кто-нибудь, с кем Бев действительно хорошо ладила?»
  Дэн почесал бороду и наморщил лоб, отводя от нее взгляд. 'Я так не думаю. Не поймите меня неправильно, мы здесь достаточно хорошо ладим. И видит Бог, я работал с Бев всегда. Но мы не вцепляемся друг другу в глотку. Он по-прежнему не смотрел на нее, используя тот факт, что ему приходилось следить за своими коллегами, как предлог, чтобы избежать ее взгляда. «В конце рабочего дня мы все расходимся. Бев была очень сосредоточена на своей семье. Торин сделал для нее все возможное». Она отметила, что в этом была некоторая горечь. Хотел бы Дэн, чтобы она проявила к нему немного больше интереса? Или между ними когда-либо было нечто большее, чем просто дружба? Трудно было сказать. Затем Пауле пришло в голову, что она могла бы рассказать об этом Элинор и узнать, не ходили ли по этому поводу какие-нибудь слухи.
  — Ты назвал его вундеркиндом Торином. Что ты имеешь в виду, Дэн? Паула сохраняла легкий, почти дразнящий тон.
  Он опустил один уголок рта в насмешливой ухмылке. «Я иногда дразню ее, потому что она всегда говорит о том, какой он замечательный. У меня есть собственный ребенок, Бекки, но я не претендую на то, что она самая умная, самая красивая или самая талантливая. Судя по тому, как Бев говорит о Торине, можно подумать, что ни у кого еще не было детей. Вот и все.' Он пожал плечами и улыбнулся, глядя на нее понимающим взглядом. "Ничего больше."
  «Он был достаточно умен, чтобы сообщить о ее пропаже». Паула оглядела комнату. — Насколько тебе известно, у Бев не было планов на вчерашнюю ночь?
  «Она сказала мне: «Freshco, а потом иди домой».
  «Сказала бы она тебе, если бы у нее были планы?»
  Он снова пожал плечами. «Иногда она говорила, что пойдет в кино, на футбольный матч или еще куда-нибудь с Торином. Или когда по телевидению показали что-то, чего она с нетерпением ждала. Но она обычно не рассказывала мне о своих планах на вечер. Честно говоря, здесь всегда нужно выкладываться на все сто. Вы должны оставаться сосредоточенными. Это не то же самое, что стоять за сборочной линией на заводе, где вы можете болтать друг с другом о самых разных вещах во время работы. Если мы допустим здесь ошибку, людям станет еще хуже. Иногда это может даже убить их. Поэтому мы не ведём много неформальной болтовни».
  — Ты не знаешь, есть ли у нее кто-нибудь?
  — Если и было, то никто из нас ничего об этом не знал. Слушай, ты живешь с доктором Блессингом. Тогда вы, несомненно, знаете, что это такое: больница — это фабрика слухов. И это здесь центр сплетен.
  «Я думал, у вас, ребята, нет времени поболтать?» Дразнящий тон Паулы и понимающая улыбка смягчили ее комментарий.
  — Не тогда, когда мы заняты распределением. Но когда они приходят к стойке, чтобы доставить и получить рецепты, это моменты, когда происходит обмен всей информацией. И я даже не слышал ни слова о том, что у Бев есть кто-то. После развода она встречалась с несколькими парнями, но оба раза чувствовала, что ничего не получится, и отказывалась от этого. Насколько нам известно, она уже несколько лет одна. Внезапно показалось, что он отрицает это слишком решительно.
  'А ты? Ты пошел выпить со швейцаром Бобом? Ты видел Бев после этого?
  Дэн вдруг очень заинтересовался тем, что было на настенных полках рядом с ним. — В конце концов я не пошел. Я был не в настроении. По дороге домой я пошел выпить один.
  — Ты помнишь, где?
  «Берти».
  — Вы имеете в виду принца Альберта? Паула знала это. Это был оживленный большой паб на окраине центра города, который всегда был полон, потому что пиво было дешевым.
  Он кивнул. «Это да».
  «Не совсем то место, где можно спокойно выпить».
  Он поморщился. — Там тебя никто не беспокоит, и здесь слишком занято, чтобы с кем-то разговаривать. Мне нравится приходить туда, когда хочется побыть одному в толпе».
  И тогда никто не вспомнит, был ты там или нет, подумала она. Еще одна тупиковая улица. — Бев была в ссоре с кем-то из ваших знакомых? Коллеги? Другие сотрудники? Пациенты? Кто-то со стороны?
  Лицо Дэна оставалось бесстрастным. «Она никогда ничего об этом не говорила. Я имею в виду, что у всех нас иногда возникают конфликты за стойкой. Наши клиенты не всегда разумны. Но Бев, как правило, хорошо всех успокаивает. Она не провоцирует людей». Он насмешливо улыбнулся. — Отличается от меня. Я не очень хорошо умею позволять им отсасывать у меня. Иногда я просто ухожу, и тогда Бев берет на себя инициативу, чтобы все успокоить».
  — Значит, ни парня, ни врагов. Выглядела ли она как-то обеспокоенной в последнее время? Расстроен, напуган?
  Он снова почесал бороду. «Не в ее стиле. Бев не трус. Я думаю, единственное, чего она могла бы бояться, это того, что что-то случится с Торином. И с ним ничего не случилось, да? Из вашего рассказа я этого не понял.
  Вот только его мать пропала, подумала она. «Если бы я сказал тебе вчера вечером, что Бев пропала, думаешь, это не стало бы полной неожиданностью?»
  Дэн без колебаний покачал головой. 'Нет. Бев полностью надежна, и ее дела в порядке. Если бы она собиралась сбежать, то сделала бы это таким образом, чтобы никто не узнал бы, что она сбежала, прежде чем она действительно исчезнет».
  Паула не знала, о чем еще спросить Дэна. Хотя у нее было предчувствие, что позже у нее могут возникнуть вопросы. Она встала и вытащила из кармана визитку. «Хочешь написать мне номер Вани Бхата? И дайте мне знать, если что-нибудь еще придет на ум. Что-то необычное или что-то сказала Бев. Мы относимся к этому серьезно, Дэн.
  'Хорошо. Скажи Торину, что мы думаем о нем.
  «Это будет самая легкая часть», — подумала Паула, взглянув на часы. Она отправила нескольких офицеров на квартиру Нади Вильковой, пообещав, что она тоже приедет туда. Если бы Надя не жила в монастырской келье без каких-либо вещей, они все равно были бы там и обыскивали ее ящик с нижним бельем и кухонные шкафы. Это на короткое время дало ей возможность сделать еще несколько нетрадиционных аранжировок.
  Она отправила Элинор короткое текстовое сообщение с просьбой выделить ей пять минут в кафе на пятом этаже. Она знала, что это было рядом с палатами, где ее партнер лечил в то утро послеоперационных пациентов. Паула допила половину кружки горячего шоколада, когда пришла Элинор. В белом халате и стетоскопе она выглядела по-деловому. Время не притупило внезапное чувство физического удовольствия, которое Паула все еще чувствовала, когда они снова увидели друг друга. Даже если прошло всего несколько часов. Это было безумие, это было подростково, но ей было все равно. Когда она встретила Элинор, ей было не очень весело в жизни. А теперь, когда это была причина ее вставания по утрам, любые разговоры об этом стали излишними.
  Элинор подошла прямо к столу Паулы, не проходя мимо кофейной стойки. Она наклонилась и поцеловала Паулу в губы, прежде чем сесть. «Не то чтобы мне не всегда нравилось тебя видеть, но на самом деле у меня есть только пять минут», - сказала она.
  Паула подняла руки в извинении. 'Мне жаль. У меня тоже мало времени. Но это важно.
  «Тогда дай мне десятисекундную версию». Элинор взяла кружку и сделала глоток. Она дрожала от удовольствия. «Сахарный прилив, вкусно».
  — Сегодня утром Торин МакЭндрю сообщил, что его мать пропала. Она не на работе, и о ней никто не слышал и…
  — Бев, пропала? Элинор прервала его.
  — Похоже на то.
  — Но она никогда не оставит Торина одного. Должно быть, произошло что-то серьезное, Паула. Вы проверили больницы?
  «Первое, что я сделал. И зафиксированные аресты. Она не участвовала в несчастном случае и ее не арестовывали. Поверьте мне, я на высоте».
  Элинор прикрыла рот рукой. Она слишком хорошо знала, с какими делами обычно приходится иметь дело Пауле. Любой был бы в ужасе от мысли, что друг окажется объектом одного из таких расследований. 'Что я могу сделать?'
  «Кто ее лучший друг?»
  — Тогда, я думаю. Элинор не колебалась. «Он натурал, но он настолько гей, что с таким же успехом мог бы быть геем. Несколько лет назад они почти стали чем-то большим, чем просто хорошие друзья. Но ни один из них не довел дело до конца. Она не хотела ставить под угрозу его брак, и он тоже не хотел этого».
  — Это было взаимно, не довести дело до конца?
  Элинор остановилась и задумалась. — Насколько я помню, да. «После этого я видел их вместе несколько раз и никогда не замечал между ними какой-либо неловкости». Она скептически посмотрела на Паулу. «Вы не думаете, что Дэн имел какое-либо отношение к исчезновению Бев?»
  «Я не собираюсь извиняться за то, что исследую все возможности, Элинор. Но есть нечто гораздо более важное, чем то, какой человек Дэн. Вот в чем проблема: я не могу оставить Торина дома одного. Я знаю, что он спал там прошлой ночью без Бев, но тогда он действительно не верил, что она продержится всю ночь. У него здесь нет семьи. И я не хочу, чтобы социальные службы поместили его в приют для экстренных случаев».
  «Хочешь позволить ему переночевать у нас?»
  Паула не смогла сдержать улыбку. «Вот почему я так сильно тебя люблю», — сказала она. «Потому что у тебя такое большое сердце».
  «Мне это кажется очевидным, ведь я выбрал тебя». Элинор постучала пальцем по руке Паулы. — И как мы собираемся это сделать?
  «Он собирается написать мне сразу после школы. Могу ли я отправить его сюда? Можете ли вы найти ему тихое место, где он сможет делать домашнее задание, пока вы не будете готовы пойти домой? Я не хочу, чтобы он пришел домой с другом и случайно упомянул, что его мать исчезла и что он временно живет с какими-то крупными лесбиянками, которых едва знает».
  Элинор на мгновение задумалась. — Конечно, я что-нибудь придумаю. А ты? А вы? Во сколько ты вернешься домой?
  Паула вздохнула и покачала головой. 'Я не знаю. Сегодня утром мы получили сообщение об убийстве. Мы едва начали.
  «Хорошо, что я такая добродушная», — сказала Элинор.
  'Я знаю. Иногда мне кажется, что я веду себя как мои худшие коллеги-мужчины. Мне жаль.'
  «Разница в том, что ты осознаешь, что делаешь это. И это дает мне возможность быть моральным рыцарем». Элинор усмехнулась. «Все в порядке, Паула. Мы оба платим цену за глубокую заботу о том, что делаем. Я бы любил тебя меньше, если бы ты относился к своей работе менее серьезно. Как тебе твой новый босс?
  — Еще слишком рано. Но она не Кэрол Джордан, это точно».
  — На самом деле это не делает меня мудрее.
  Паула взяла свою сумку. 'Позже. У вас есть пациенты, и мне нужно найти оправдание своему отсутствию. Она встала, положила руку Элинор на плечо и поцеловала ее в макушку. — Я отправлю сюда Торина. Увидимся, когда увидимся.
  OceanofPDF.com
  15
  .
  Весь день дождь лил по диагонали со стально-серого неба, ровный и угнетающий. Он замечал это лишь изредка, потому что у него не было прямого вида на окно на работе. Было бы неприятно, если бы в то время, когда он ждал двух последних, пошел дождь. В то время не было места, где он мог бы незаметно спрятаться. Но на этот раз это не было проблемой. Через дорогу, напротив штаб-квартиры Tellit Communications, располагался ряд закусочных. Метро, Макдональдс и альтернативная закусочная, обещавшая лучшую запеканку в Брэдфилде. Да, пока! Он начал с чизбургера в «Макдональдсе», и ему потребовалось полчаса, чтобы съесть его. Затем ему удалось продлить потребление шоколадного печенья и колы без сахара до сорока минут. Где же был этот человек? Может, ей даже не стоит пойти домой?
  Ирония этой последней мысли заставила его подавить приступ смеха. Дом, который он задумал для нее, сильно отличался от того, в который она направлялась сегодня вечером. Если она сыграет правильно, если удовлетворит его, у нее будет новая жизнь и новый дом. В противном случае она могла бы заплатить чужую пошлину и присоединиться к остальным. С его первым и тем, кто был до этого, с тем, кто должен был быть его любовью. Конечно, он знал, что эта новейшая вещь ему может не понадобиться. Но случай привел ее к нему, и он был не из тех, кто упустит такую возможность. У него было ощущение, что тот, который у него уже был, не сможет соответствовать его стандартам. Так что он мог бы также убедиться, что он готов к такому развитию событий.
  Он скомкал салфетку и встал. Когда он собирался идти в соседнюю закусочную, он увидел, как она спотыкалась по коридору от ряда лифтов. Она пересекла зал неожиданно пружинистым шагом. Большинство людей вяло вытаскивали себя из офиса после долгого дня, но у этого еще был дух. Именно это он заметил сначала, еще до того, как до него дошло, что она идеальный кандидат. Она выглядела так, будто кто-то направлялся к чему-то, чего стоит ждать. Этот прекрасный образ он бережно запечатлел в своей памяти. Это то, что ей придется воспроизвести для него, если она хочет иметь хоть какой-то шанс на выживание.
  Она остановилась в дверях и развернула зонтик. Он проталкивался сквозь покупателей к дверям, не сводя глаз с цели и не обращая внимания на жалобы тех, кто вставал у него на пути. Они не имели никакого значения. Единственное, что имело значение, это не выпускать ее из поля зрения. Когда он вышел на улицу, она была уже на полпути к углу улицы. Он начал идти немного быстрее, чтобы сократить разрыв, но старался не подходить слишком близко. Он надвинул шляпу ниже на лоб, спрятал подбородок под шарфом и проверил, надеты ли еще неразрезанные очки. Удивительно, насколько мелочи могут изменить внешность человека. Люди обращают внимание на внешность, а не на суть. Не то чтобы он собирался сделать что-то, что могло бы привлечь к нему внимание. Но камеры видеонаблюдения были повсюду в городе. Он не рисковал.
  В конце улицы она свернула налево и оказалась в дневной суете Беллуэзер-сквер. Он пошел немного быстрее, потому что не хотел потерять ее в толпе. Она была не такой высокой, и он боялся, что может потерять ее из виду. В долгосрочной перспективе это не разрушило бы его планы. Но это будет неудобство. И он ненавидел дискомфорт. Ему нужно было выяснить, где она живет, и он не хотел тратить еще один вечер на что-то столь простое.
  Она подошла к трамваям на одной стороне площади и ступила на тротуар трамвайной остановки. Достигнув укрытия под навесом, она закрыла зонтик. Он держался на расстоянии, пока она не нашла свое место на остановке, а затем смело встал прямо за ней. Она даже не взглянула на него, когда он приблизился, склонив голову от непогоды. Его никогда не переставало удивлять, что эти женщины ходили по миру, не понимая подстерегавших повсюду опасностей. Иногда ему казалось, что он излучает энергию, столь же осязаемую, как жар, исходящий от дровяного костра. Как они могли его не заметить? Собаки скалили на него зубы, кошки дули на него, когда он протягивал к ним пальцы. Но женщины были настолько не осведомлены о своем окружении, что просто не замечали этого.
  Она скоро уделит ему свое внимание, пообещал он себе.
  Теперь он был так близко к ней, что мог разглядеть каждый светлый волосок на ее голове. Достаточно близко, чтобы определить, что она от природы блондинка. Никакие корни волос не выдадут ее, и так и должно быть. Если бы его обманула хотя бы самая тонкая коричневая линия, он бы ушел. Потому что его интересовали только идеальные изображения. Он не был одним из тех неудачников, которые согласятся на меньшее. Его лишили того, на что он имел право, но это не значило, что он всем доволен.
  Трамвай скользил, его сине-коричнево-красный кузов блестел от дождя в свете уличных фонарей и неоновых огней ресторанов на площади. Она выбрала идеальное место: прямо там, где открывалась одна из дверей. Он вошел за ней. Она пошла налево, а он направо. Он сел на складной стул, чтобы видеть ее. Но она не могла видеть его, не повернув головы. Он счастливо вздохнул. Теперь он скоро узнает все, что ему нужно.
  Она понятия не имела.
  Мари Мазерс считала, что ей повезло, что она смогла сесть в трамвай. Она провела в компании Tellit Communications чуть больше одиннадцати часов. Поэтому она чувствовала, что в свой первый день показала, что настроена более чем доброжелательно. Вероятно, она вернется домой только после семи. Но в отличие от большинства работающих женщин ей не нужно было спешить домой, чтобы приготовить ужин. Мари посчастливилось выйти замуж за человека, чья мать-итальянка компенсировала отсутствие дочерей, научив Марко всему, что знала о кулинарии. В эти дни он работал в основном дома, проектируя мебель для мебельного интернет-магазина, поэтому Мари встречали дома со свежеприготовленной едой, которая каждый раз заставляла ее чувствовать себя любимой.
  Сегодня вечером будет что-то особенное, она была уверена. Возможно, Марко распаковал вещи и купил баранью ногу или стейк. Или, может быть, даже трюфель, чтобы натереть его на ризотто или пасте. От этой мысли у нее потекли слюнки.
  Двадцать минут поездки на трамвае она потратила на размышления о событиях дня. В целом неплохое начало новой работы. Она знала, что ее наняли для реорганизации, и сразу увидела возможности для перемен. Мари не собиралась торопить события. Она медленно проложит себе путь и проникнет в самую суть организации, а затем начнет тихую революцию, от которой у них закружится голова. Да, у нее были планы на Теллита.
  Трамвай подъехал к конечной станции, и электродвигатель издал звук, похожий на тихий, удовлетворенный стон. В трамвае осталось всего несколько пассажиров. Они стояли, прижавшись к дверям, пока трамвай плавно не остановился. И тут она уже шла по платформе, стуча каблуками по асфальту. Дождь наконец-то прекратился, поняла она, достигнув уровня улицы. Воздух все еще был влажным, но зонтик ей уже не понадобился.
  Мари поспешила по улице, ее мысли о работе и стремление к самосохранению полностью утихли. Но когда она проходила мимо газетного киоска на углу, ее охватило внезапное желание закончить вечер коробкой шоколадных конфет перед телевизором. Она повернулась, чтобы пойти назад, но чуть не столкнулась с мужчиной, который шел менее чем в метре позади нее. Он держал голову опущенной, а плечи ссутулились от холода. Ее сердце подпрыгнуло от страха. Она не заметила, чтобы кто-то шел так близко позади нее.
  Он пронесся мимо нее, не сказав ни слова, и она была удивлена тем, какое облегчение она почувствовала, войдя в магазин. Притворница, упрекала она себя, когда через несколько минут снова вышла на улицу и почувствовала себя немного увереннее благодаря пустой улице и коробке Ферреро Роше в сумке. Просто типичная встреча с невоспитанным соотечественником. Что может быть более обыденным, чем это?
  Она свернула за угол и пошла по улице, где они с Марко жили. Она совершенно не осознавала, что мужчина, который чуть не сбил ее с ног, стоял в тени дома на противоположном углу, пристально следя за тем, куда идет Мари, и задаваясь вопросом, сколько еще раз она будет проходить мимо ее собственной входной двери. открылся бы.
  OceanofPDF.com
  16
  .
  Конечно, в бассейне канала Минстер больше не было законных парковочных мест. Выругавшись, Паула припарковала машину на месте для инвалидов и повесила на приборную панель табличку ПОЛИЦИЯ . Это противоречило ее принципам, но и вести полуофициальные дела было равнозначно промокнуть до нитки. Она утешала себя мыслью, что не так уж много инвалидов захотят пробираться по булыжникам гавани в условиях проливного дождя.
  Подойдя к плавучему дому Тони, она на мгновение задумалась, не стоило ли ей позвонить заранее. У него не было активной общественной жизни, но для него не было ничего необычного в длительных прогулках по городу. Это образовало своего рода сочетание социологических наблюдений и времени для размышлений. «Наблюдайте и учитесь на этом, вот что должны делать психологи», — сказал он однажды во время необычайно откровенного разговора о том, как он подходил к своей работе. «А затем вам придется применить то, что вы узнали, к тому, что вы наблюдаете».
  «У тебя это получается лучше, чем у большинства людей», — заметила Паула.
  «Знаете, это не ракетостроение. В основном это здравый смысл в сочетании с небольшим количеством сострадания и сочувствия. Знаешь, ты тоже мог бы это сделать.
  Она рассмеялась. Но он пошел вперед и серьезно относился к этому. "Вы уже это делаете. Я смотрел, как вы допрашиваете свидетелей и подозреваемых. Возможно, вы не знаете теории, но ваше исполнение можно сравнить с работой большинства клинических психологов, которых я видел в действии. Возможно, вам стоит подумать о регистрации на национальном факультете для обучения на полицейского профилировщика.
  «Забудь об этом», — сказала она. «Я получаю удовольствие от работы на передовой. Я не хочу становиться камерным ученым, как ты».
  Он пожал плечами. — Вы должны знать это сами. Но если когда-нибудь дело дойдет до того, что вы столкнетесь с ежедневной процедурной рутиной и недалекостью воротил, тогда это вариант».
  То, что Тони пережил во время работы, теперь пролило горький свет на этот разговор. Паула своими глазами видела разрушения и была благодарна за то, что у нее был распорядок дня и процедуры, которым можно было следовать среди обломков. Она не знала, правильно ли она поступила, придя сюда, но ее инстинкты, как профессиональные, так и личные, неизбежно привели ее к его двери. Или крышка люка, наверное, следует сказать ей. По крайней мере, это был не поздний визит. Филдинг отправил команду домой незадолго до семи. «У нас нет бюджета на сверхурочную работу, и пока мы не получим что-нибудь из лаборатории и камер наблюдения, вы просто тратите свое время». Паула была ошеломлена. Сверхурочная работа никогда не была проблемой для ее бывшей команды. Когда они были в разгаре дела, они просто шли вперед и делали то, что нужно было сделать. Теория заключалась в том, что им будет легче, когда погода успокоится. Только тише никогда не становилось.
  Она стояла на причале, на мгновение задумавшись о правильном этикете. В другой раз, когда она была здесь, они собирались вместе, и она просто садилась вслед за Тони. Но почему-то она почувствовала, что залезть на борт и постучать в люк — это нарушение. По логике вещей, это ничем не отличалось от того, чтобы встать на чей-то путь и постучать в дверь, но это все равно казалось неправильным.
  — Возьми себя в руки, человек, — пробормотала она, затем села на борт лодки со стальным корпусом. Она была не совсем готова к заметному движению палубы под ее ногами. Она чуть не споткнулась, но спохватилась и постучала в люк. Верх почти мгновенно распахнулся, и внизу появилось потрясенное лицо Тони.
  «Паула. Я думал, ты пьяный.
  Ее улыбка не была веселой. 'Не совсем. Еще нет. Часто ли к вам домой приходят пьяные люди?
  Он возился с крышкой люка, чтобы впустить ее. 'Иногда. Обычно позже, чем сейчас. Им интересно прыгать в лодку и выходить из нее. Тогда это может быть страшно». Он полностью открыл двери люка и, ухмыляясь, жестом пригласил ее войти. — И я не ждал тебя. Его лицо было омрачено хмурым взглядом. "Или вы?"
  Паула протиснулась мимо него на камбуз к зоне отдыха каюты. На экране телевизора было застывшее изображение сцены, происходящей, казалось, в глубокой шахте. На столе стояла игровая консоль. 'Нет. Это был спонтанный импульс». Она сняла мокрое пальто и повесила его на крючок на водонепроницаемой переборке. Затем она села на мягкую кожаную скамейку, окружавшую стол с трех сторон.
  «Всегда приятно тебя видеть». Он сел напротив нее и почти сразу же встал, вспомнив о социальных традициях обращения с посетителями. 'Вы хотите чего-нибудь выпить? У меня есть кофе и чай. Апельсиновый сок. Немного этого индийского пива будет хорошо сочетаться с едой на вынос». Он криво улыбнулся. — И белое вино и водка. Хотя в последнее время на это особого спроса нет».
  Любимые напитки Кэрол Джордан. «Я бы хотел пива».
  Два шага и он уже был у холодильника. Тони вытащил две бутылки, потянулся за двумя стаканами и через несколько секунд снова оказался за столом. Открывалка для бутылок лежала в неглубоком ящике под столом. Это было удобно, она не могла этого отрицать. "И что тебя сюда привело?" — сказал он, наливая гостю пиво.
  «У меня был странный день». Паула подняла бокал. 'Ваше здоровье. И мне хотелось поговорить об этом с кем-то, кто понимает, о чем я говорю. Потому что я начал с новой командой и...»
  «И твой новый босс — не Кэрол Джордан, и у тебя нет Криса, Стейси, Сэма и Кевина в качестве резонатора».
  — Да, и все это. И я знаю, что ты не получаешь зарплату, и я знаю, что ты ничего не должен силам Брэдфилда. Но, кажется, я уже привык использовать тебя как резонатор...
  «Даже если босс запретил это». Снова эта кривая улыбка на его губах. Они оба слишком хорошо помнили, как иногда действовали за спиной Кэрол Джордан, когда чувствовали, что для этого есть веские причины.
  Паула пристально посмотрела на него. — Ладно, в отличие от Кэрол, у меня нет никаких сознательных возражений против использования твоих знаний. Если я думаю, что ты хочешь помочь, то мы должны тебе это позволить. А если ты этого не хочешь, все, что тебе нужно сделать, это сказать «нет».
  'Я знаю это. Я тоже не нападал на тебя, Паула. У меня есть определенные навыки, и я скорее воспользуюсь ими, чем оставлю их аккуратно отполированными на полке». На этот раз его улыбка была искренней, но грустной. «Кроме того, ты самый близкий друг из людей, которых я знаю. А если я не смогу помочь другу, какая от меня польза?»
  Паула трясла всем телом, как собака, купающаяся в реке. — Боже мой, говорю я. Просто послушайте нас. Какая кучка душ.
  — Немного, да? Нам лучше уйти и прекратить прослушивание на роль Опры . Так что же такого странного в твоем дне? Помимо того факта, что это был твой первый день в новой команде?
  Она рассказала ему о Торине. О необъяснимом отсутствии Бев МакЭндрю и о том, что она спасла мальчика из ненадежных лап социальных служб. «Я разговаривал с фармацевтом, который дежурил вчера вечером, и вместе с ней организовал перевод. Бев ничего не сказала о планах на этот вечер, кроме того, что по дороге домой она собирается зайти за покупками. Мне удалось связаться с некоторыми из ее друзей. Никто из них ничего о ней не слышал. Она провела пальцем по краю стакана. — Честно говоря, мне это не нравится, Тони.
  Он откинулся назад и изучал низкий потолок каюты. «Давайте рассмотрим возможности. Никаких происшествий или других инцидентов с участием экстренных служб не было».
  — Я же тебе говорил. Я это проверил.
  — Я знаю это, но я просто пройдусь по списку возможностей. Амнезия? Мне трудно поверить, что ее никто не заметил и не взял под свою опеку на сутки. Более того, чистая потеря памяти встречается невероятно редко. Потеря памяти обычно является результатом травмы головы. И она бы попала в больницу с травмой головы. И ты уже исключил такую возможность.
  «Она мертва, не так ли?»
  Он поднял руку ладонью к ней. «Вы спешите с таким выводом, потому что это ваша реальность; в вашем мире убийства происходят еженедельно. Но для большинства из нас это не так. Даже учитывая шесть степеней удаления, большинство из нас ближе к Кевину Бэкону, чем к жертве убийства. Мы должны сначала изучить сценарии, которые более вероятны».
  'Как?' Лицо Паулы было упрямым. Она знала, что произойдет, и уже отвергла другие возможности.
  «Парень… или девушка… с которой она спонтанно сбежала».
  «Она натуралка. Но все, с кем я разговаривал, говорят, что в последние годы у нее никого не было».
  Тони наклонился к ней. — Насколько это вам кажется вероятным? Вы описали ее как умную, веселую, привлекательную женщину. Я предполагаю, что мне где-то под тридцать, в начале сорока. Я думаю, слишком молодо для жизни монахини.
  «Скажи это Кэрол Джордан», — подумала она. Сколько лет вам двоим не удавалось навести порядок? Но Паула сохранила невозмутимое выражение лица и сказала: «Что еще говорят гетеросексуальные женщины? К тому времени, когда тебе исполняется тридцать пять, лучшие мужчины уже заняты или геи».
  «А к сорока годам начинаются разводы, и люди ищут второй шанс. И я могу придумать множество причин, по которым Бев не хотела кричать с крыш о том, что в ее жизни появился новый мужчина. Возможно, это кто-то с работы. Возможно, это кто-то женатый. Возможно, это один из учителей Торина.
  Кто-то с работы? Дэн, кто что-то слишком категорично отрицал? она думала. — Она бы сказала это своему лучшему другу. Это то, что делают женщины». За исключением тех случаев, когда он был ее лучшим другом...
  — У тебя когда-нибудь была тайная любовь?
  Паула застенчиво рассмеялась. 'Конечно, это является. Я лесбиянка. Полжизни я чувствовала себя Дорис Дэй. Но я всегда говорил об этом своему лучшему другу». Но затем она внезапно остановилась и прижала руку ко рту. — За исключением случаев, когда дело касалось ее подруги. Ой, я забыл об этом.
  'Видеть?'
  — Да, но у меня не было ребенка. Ты забываешь Торина.
  'Нет. Я просто хотел напомнить вам, что из предположений всегда есть исключения. Когда-то у тебя была веская причина хранить секреты, возможно, у Бев она тоже есть. Но даже допустив тайну, вы все равно правы: это само по себе не объясняет, почему она исчезла, не сказав ни слова. Она не бросит Торина, не сказав ни слова. Некоторые матери могут, это нельзя отрицать. Но, исходя из того, что вы знаете лично о Бев, ее коллегах и самой Торин, это кажется маловероятным?
  «Она никогда бы не бросила его просто так», — подтвердила Паула. «Я думаю, что в некотором смысле он довольно молод для своих четырнадцати лет».
  «Но если у нее есть кто-то, у этого человека могут быть свои собственные идеи на этот счет. И, возможно, он запретил ей контактировать с кем-либо.
  Паула глубоко вздохнула. «Таким образом, вы, по сути, говорите, что Бев не включена в список пропавших без вести по собственному выбору, будь то сумасшедший парень или неизвестный сталкер».
  Тони ущипнул переносицу указательным и большим пальцами. Этот жест она видела от него бесчисленное количество раз. — Я не думаю, что может быть иначе, Паула; Я думаю, ее забрали. Каков официальный статус расследования?»
  — Сегодня утром я сдал показания Торина. Если на Скенфрит-стрит они поведут себя так же, как раньше на нашей, завтра утром будут приняты меры. Я сообщу Филдингу о том, что я уже сделал. Она будет ругать меня за то, что я начал работать самостоятельно, но, по крайней мере, формальности будут улажены, чтобы мы могли отследить ее мобильный телефон, например».
  «Сейчас все знают о мобильных телефонах. Если он включен, его не будет рядом с Бев.
  — У тебя есть блестящие идеи?
  Он покачал головой. «Вы всегда ищете пересечение. Где Бев пересеклась с человеком, который ее похитил? Неужели незнакомец подобрал ее на улице? Или был сексуальный сценарий, который пошел в направлении, которое ей не нравилось? Посмотрим правде в глаза, Паула, после «Пятидесяти оттенков серого» женщины стали гораздо менее неохотно подчиняться мужчинам, которых они не обязательно хорошо знают. Если бы у вас была Стейси, вы могли бы заставить ее пройти через домашний компьютер Бев. Это было бы хорошей отправной точкой. Ты можешь найти Стейси?
  Паула поморщилась при мысли о том, что случилось со Стейси Чен, пугающе эффективным аналитиком, с которым она работала в команде по расследованию тяжких преступлений Кэрол Джордан. — Ее отправили работать в отдел компьютерного мошенничества. Она говорит, что это все равно, что везти детей в школу на самолете Learjet. Вся судебно-компьютерная работа службы уголовного розыска теперь передана на аутсорсинг частным компаниям».
  «Она должна уйти из полиции и основать собственную компанию, чтобы конкурировать с ними».
  — Не думай, что она тоже об этом не подумала. Но управление компанией слишком сильно мешало бы программированию, которым она занимается в свободное время. Вот где в мире Стейси делаются настоящие деньги. Кроме того, если бы она больше не была полицейским, ей бы не разрешили шпионить за жесткими дисками других людей».
  — Не могли бы вы попросить копию жесткого диска, прежде чем он попадет к специалистам? Может ли Стейси что-нибудь с этим сделать?
  'Хорошая идея. Я попрошу ее. А что, если бы это был незнакомец?
  — Я тебе для этого не нужен, Паула. Это не что иное, как старомодная работа полиции с использованием новомодных методов расследования. Изучает записи с камер наблюдения, ищет свою машину в архивах программного обеспечения для распознавания номерных знаков, просматривает ее страницу в Facebook и твиты, смотрит, с кем она связана в LinkedIn, и изучает записи ее телефонных разговоров. Профилировщик на этом этапе бесполезен. Мне нужна информация, а у тебя ее еще нет. Я лишь подтвердил ваши худшие подозрения.
  «Мне нужно курить», — сказала Паула, резко вставая.
  «Иди, встань на квартердек».
  — Не могли бы вы пойти со мной? Я хочу рассказать тебе об оставшейся части моего дня».
  «Мне понадобится мое пальто и ключи?»
  Озорная улыбка Паулы обещала озорство. «Только если тебе хочется совершить небольшой грех».
  Тони схватил свое восковое пальто, которое висело рядом с пальто Паулы. «Для лесбиянки ты прекрасно знаешь, как найти путь к сердцу мужчины».
  OceanofPDF.com
  17
  .
  Кэрол никогда по-настоящему не понимала концепцию синдрома выжившего. Она всегда считала, что выжить — это хорошо, чем можно гордиться, а не стыдиться. Ее прошлое было наполнено попытками оставить позади все плохое, что с ней произошло. Если бы вы спросили ее об этом, она бы сказала, что ей повезло, что она не рухнула под тяжестью этого. Это тоже что-то изменилось.
  Теперь она поняла вину и стыд за то, что осталась одна. Потеря разрушила старую, знакомую основу ее убеждений и заставила ее взглянуть на мир по-другому. Она немедленно упадет замертво, если это вернет Майклу и Люси жизнь. В конце концов, они лучше жили хорошей жизнью, чем она. Они что-то вернули миру, восстановив сарай. И работа, которую они проделали. Ну, работа, которую проделал Майкл. Потому что преданность Люси своей работе адвоката по уголовным делам всегда поражала Кэрол. Она просто провела слишком много дней в зале суда, с отвращением наблюдая, как адвокаты злоупотребляют юридическими формальностями и искажают слова свидетелей, и все это во имя оправдания грязных ублюдков в их собственном преступном поведении. Она изо всех сил старалась не спорить с Люси за обеденным столом, но иногда не могла себя контролировать. «Как можно защищать тех, кого ты знаешь виновными? Как вы можете позволить своим клиентам покинуть зал суда, чувствуя себя удовлетворенными свободным человеком, чтобы их жертвы вообще не чувствовали, что по отношению к ним восторжествовала справедливость?»
  Ответ всегда был один и тот же. «Я не знаю, виновны ли они. Даже когда доказательства неопровержимы, они все равно могут вводить в заблуждение. Каждый имеет право на юридическое представительство. Если бы вы, полицейские, добросовестно выполняли свою работу, они бы не ушли из зала суда безнаказанно, не так ли?»
  Это был настолько убедительный аргумент, что Кэрол от гнева почти потеряла дар речи. Ей двигало стремление к справедливости, и это позволяло ей терпеть ужасы своей работы там, где они были наиболее ужасающими. Видеть, как это постоянно отменяется придирчивыми адвокатами, сеющими сомнения там, где не должно быть никаких сомнений, было величайшим оскорблением сломанных жизней и разбитых тел, которые населяли ее память. В этом отношении она всегда соглашалась с Диком Мясником из шекспировского «Генриха» . ВИ : «Первое, что мы сделаем, это убьем всех адвокатов».
  Но на самом деле, конечно, не так. Не совсем. Не тогда, когда речь шла о женщине, которую любил ее брат. Женщина, которая превратила его из убежденного ботаника в достаточно культурного человека. Преобразование, которого Кэрол никогда бы не смогла достичь. Чего ей больше никогда не придется совершать.
  Было бы достаточно плохо, если бы их жизнь оборвалась в таком ужасно юном возрасте из-за какого-то случайного события. Но это было совсем не случайно. Их намеренно убили с одной целью: заставить Кэрол страдать. Человеку, пришедшему в сарай с планами убийства, было наплевать на Майкла и Люси. Жгучая ненависть в его сердце была направлена на Кэрол, и он слишком хорошо понимал, что лучший способ уничтожить ее — это убить их, а не ее. Их убили, потому что у них была такая тесная связь. Ничего больше.
  И этого никогда не должно было случиться. Они должны были это предвидеть, нет, Тони Хилл, судебный психолог и специалист по профилированию преступников, он должен был предвидеть, что могло произойти. Она могла бы защитить их с помощью имеющихся в ее распоряжении инструментов. Но у нее так и не было возможности использовать эти ресурсы. Ей никогда не приходило в голову, что кого-то можно так беспокоить. Но Тони должен был это понять. Большую часть своей профессиональной жизни он провел в компании серьезно обеспокоенных людей. Она надеялась, что он был так же опустошен их смертью, как и она.
  Две смерти на ее совести были бы достаточной причиной, чтобы остаться с мучительным чувством вины. Но Кэрол ждало нечто большее. Один из членов ее команды был покалечен и потерял зрение в результате взрыва ужасной бомбы-ловушки, предназначенной для Кэрол, но активированной Крисом Дивайном. Крис была сержантом столичной полиции и переехала в Брэдфилд, потому что верила в то, что Кэрол пыталась сделать со своей командой по расследованию тяжких преступлений. Это была разношерстная команда специалистов, которые по тем или иным причинам не чувствовали себя как дома где-либо еще. Но они научились работать вместе и со временем превратились в отличную команду. И Крис была сердцем всего этого, самой невероятной фигурой матери, какую только можно себе представить, и тем, кто удерживал их всех вместе. Крис, чья карьера теперь закончилась и чья жизнь была непоправимо испорчена из-за простого доброго поступка.
  Когда Кэрол подумала о Крисе, ей стало стыдно. Она была настолько поглощена своими страданиями, что не позаботилась о том, чтобы заплатить цену дружбы. Другие были у постели Крис, когда ей было больно; поговорить с ней, почитать ей или включить для нее музыку. Другие по очереди помогали ей сделать первые трудные шаги, чтобы вернуть часть того, что она потеряла. Другие были рядом с ней, а Кэрол была занята другими делами.
  Тони, без сомнения, нашел бы проницательное объяснение ее неспособности встретиться с Крисом. Но это было не так уж и сложно. Это было не что иное, как чувство вины. То, что случилось с Крисом, ждало Кэрол. Она сбежала с танца. И кто-то другой заплатил цену за ее решимость добиться справедливости, как и в случае с Майклом и Люси.
  Чтобы направить свои мысли, Кэрол в тихом ритме постучала кувалдой по половицам пустоты. Она последовала совету Джорджа Николаса насчет опорной балки и поставила лестницу напротив пустоты, чтобы можно было подняться по ней сверху. Строго говоря, лучшим вариантом было бы возведение строительных лесов, но это было за пределами ее навыков DIY, и она была полна решимости сделать все сама, независимо от того, сколько времени это займет. Она устала привлекать мужчину, чтобы тот решал за нее ее проблемы. Она на мгновение остановилась, чтобы отдышаться. Грудь ее поднималась и опускалась от усилий, а по спине текла пот.
  Все это время ее встреча с Джорджем Николасом разрушила ее привычную мантру вины и стыда. Это напомнило ей, что существует мир за пределами ее собственного маленького мира саморефлексии. Мир, в котором она когда-то обитала. Мир, где люди сидели за столом и разговаривали, пили и смеялись. У нее было свое место в этом мире, и она подозревала, что бежать от него было не совсем здорово. Она намеренно отрезала себя от этого, чтобы начать процесс выздоровления. Но как бы она узнала, набирается ли она сил, если бы жила отшельницей? Ей не хотелось напоминать себе об этом, но она уже пробовала это однажды, и это не помогло. Именно снова войдя в мир, она могла бы начать свою жизнь заново.
  Возможно, пришло время начать все сначала.
  Самое близкое, что Кэрол когда-либо приходила к полицейскому дому для выздоравливающих, заключалось в том, чтобы положить двадцать банкнот в ящик для пожертвований на приеме. Она понятия не имела, чего ожидать. Когда она позвонила представителю профсоюза полиции Криса, чтобы узнать о ее местонахождении, она почти ожидала, что снова окажется дома. «Она находится в доме для выздоравливающих в Рипоне», — сказал ей услужливый представитель. «Она работает с физиотерапевтами, чтобы увеличить количество движений, которые она может делать. Управление шрамами и тому подобное. Они хотели оставить ее в больнице подольше, но поскольку мы смогли предложить ей специализированную помощь, она смогла начать жить более нормальной жизнью».
  Кэрол внутренне съежилась от этих слов и не могла себе представить, как можно с этим жить. «Улучшилось ли у нее зрение вообще, насколько вам известно?»
  'Я так не думаю. Ходят разговоры о том, чтобы подарить ей собаку-поводыря. Но пройдет некоторое время, прежде чем она будет к этому готова».
  Кэрол поблагодарила ее и завершила разговор. Она задавалась вопросом, хватит ли у нее на это сил. Но построение моста между ней и Крисом было первым шагом к возвращению ей человечности. Она заранее позвонила и спросила, в какое время можно прийти. Ей сказали, что посетители должны уйти до 9 часов вечера. Поэтому днем она закончила работы по сносу, смыла пот и грязь под душем и впервые за несколько месяцев надела один из своих костюмов. Она растягивала все это так долго, как только могла, останавливаясь, чтобы выпить высокий стакан холодного Пино гриджио. А потом еще один. Но, в конце концов, нам ничего не оставалось, как пробираться через холмистый зеленый ландшафт к маленькому кафедральному городку.
  Дом для выздоравливающих находился на окраине города, недалеко от полуразрушенного великолепия аббатства Фаунтинс. Он был спрятан в конце извилистой подъездной дорожки, скрыт от глаз живой изгородью из кустарника, которая выглядела достаточно зрелой, чтобы быть посаженной первоначальными владельцами обширного викторианского особняка в его центре. По обе стороны от главного здания располагались современные двухэтажные флигели, а по краям широких лужаек были разбросаны небольшие шале, соединенные ухоженными дорожками. За несколькими окнами горел свет, но шторы в комнатах первого этажа уже были задернуты. Если бы она не знала, куда идет, Кэрол не смогла бы со стороны так быстро определить, что это за комплекс.
  Тяжелая готическая дверь была открыта и открывала доступ к просторному порталу. Но двери, ведущие внутрь, были современными и распахнулись, когда они заметили ее присутствие. Интерьер напоминал вестибюль отеля, а не дом престарелых. Таким образом они хотели донести до людей, что это следующий шаг на пути к чему-то, приближающемуся к нормальной жизни. На самом деле здесь пахло скорее гостиницей, чем больницей; был легкий цветочный аромат, похожий на попурри из супермаркета.
  Полностью соответствуя этому образу, молодая женщина за изогнутой стойкой администратора была одета в дешевый костюм, слишком тесно облегающий ее грудь. Она улыбнулась в знак приветствия. 'Добрый вечер. Чем я могу вам помочь?
  Кэрол на мгновение смутилась. Она так долго воображала себя в своем полицейском звании, что почти забыла обычный способ представиться. «Я пришла навестить Криса Дивайна», - сказала она. «Сержант Дивайн».
  — Вас ждет сержант Дивайн?
  Кэрол покачала головой. «Я ее руководитель», — сказала она, с тревогой принимая на себя роль, от которой отказалась несколько месяцев назад. «Суперинтендант Джордан». Она вытащила из кармана гладкий кожаный бумажник. Она не знала, забыли ли полицейские Брэдфилда попросить ее сдать полицейское удостоверение или никто не осмелился ее спросить. Так или иначе, она сохранила его. Она не была сентиментальной женщиной. Она могла только догадываться, что хотела удержать его на определенном уровне, потому что он мог пригодиться. Ей не хотелось думать о том, что это могло значить. Прямо сейчас она была просто рада воспользоваться этим. Она открыла бумажник и позволила администратору его внимательно рассмотреть.
  Женщина стянула куртку, словно пытаясь занять позицию для учений. «Вы бывали здесь раньше?»
  «Это мой первый раз. Можешь показать мне дорогу в комнату Криса?
  Ее указания были ясны. Кэрол поблагодарила ее с улыбкой и направилась к одному из современных крыльев. Ее обычно быстрый темп замедлился по мере приближения к месту назначения. Наконец, она задержалась, чтобы посмотреть на яркие абстрактные картины на стенах холла. Перед дверью Криса она провела рукой по волосам и пожалела, что не выпила высокий стакан водки. Она так сильно сжала левую руку в кулак, что почувствовала, как короткие ногти впились в ладонь. Затем она тихо постучала в дверь.
  Голос, не похожий на голос Криса, сказал: «Войдите».
  Кэрол открыла дверь и переступила порог. Едва она заметила, что фигура на одном из стульев — это Крис, как женщина на другом стуле вскочила. Ее приглашающий и вопросительный взгляд почти сразу сменился враждебным. «Извините, я думаю, вы ошиблись комнатой», — сказала Шинейд Бертон теплым и вежливым тоном, но с лицом, которое говорило абсолютно противоположное. Она прижала палец к губам. — Мне показать тебе дорогу? Она пересекла комнату и практически вытолкнула Кэрол за дверь. «Я скоро вернусь, любимый», — крикнула она через плечо. Крис повернула к ним голову, ее лицо превратилось в искаженную маску розового и фиолетового цвета. Кэрол пыталась подготовиться к этому, но все равно была шокирована.
  Шинейд плотно закрыла за собой дверь и погналась за Кэрол дальше в коридор, держась за руки. Когда они оказались достаточно далеко от двери, чтобы их не было слышно, она бросилась на Кэрол, ее голос был напряженным от сдерживаемого гнева. — Что ты здесь делаешь? Я думал, тебе хватит здравого смысла держаться подальше. Что все это значит?'
  Кэрол отошла назад. Ее предыдущие встречи с партнером Криса не подготовили ее к этому. «Я хотела извиниться», — заикаясь, пробормотала она.
  — Ты хотел сказать, что сожалеешь? Ирландский акцент Шинейд становился сильнее, когда она злилась. — Тебе не кажется, что уже слишком поздно для этого? Моя жена чуть не умерла раньше тебя, и тебе нужны все эти недели и месяцы, чтобы заставить себя извиниться? Разговор о совершенно неадекватном. Иисус.'
  Горло Кэрол сжалось от слез. Но она знала, что ей нужно взять себя в руки. Было ясно, что слезы ничего не сделают для Шинейд. 'Я знаю. Поверьте мне, я знаю. Но я не смог с этим справиться».
  Шинейд тут же прервала ее. — Ты не смог с этим справиться? Как, черт возьми, ты думаешь, на что это было похоже для нее? Невыносимая боль. Потеря зрения. Потеряла лицо, черт возьми. Ты не смог с этим справиться? Тебе следовало на следующий день приползти к ней на четвереньках и умолять ее простить тебя».
  «Я только что потеряла брата и невестку», — сказала Кэрол.
  «Это не чертово соревнование!» Голос Шинейд был холоден и тверд, как камень. «Ты должен был быть здесь с самого начала».
  Кэрол что-то проглотила. — Я знаю, Шинейд. Если кто-то чувствует вину и стыд, так это я».
  'Справедливо так. Ну, тебе здесь не рады. Ты не заслужил права быть здесь. Меня не волнует, насколько тяжело тебе пришлось, потому что ей пришлось в сто раз тяжелее. Знаете, другие люди были рядом с ней. Паула и Кевин, они приходят часто. Иногда приходит Сэм и даже ботаник Стейси. А знаете ли вы, на кого можно настроить часы? Тони. Он пришел с самого начала. И поверьте мне, это человек, который не скрывает своей вины. Но человек, которого она хотела услышать больше всего, женщина, которую она уважала больше, чем любой полицейский, под началом которого она когда-либо служила, человек, ради которого она в конечном итоге пожертвовала собой, был тем самым человеком, который счел слишком большим усилием показать ей лицо., чтобы показать. Ну иди на хер, Кэрол Джордан. Ты не придешь сюда, когда Тони уже сделал за тебя всю тяжелую работу. Так что ты просто собираешься уйти отсюда сейчас, или мне послать за тобой охрану?
  Кэрол хотелось упасть на пол и хныкать, пока в горле не пересохло. Но она только кивнула. 'Мне жаль.' Она развернулась и пошла той же дорогой. Она надеялась, что успеет добраться до своей машины до того, как потеряет сознание.
  Последние слова Шинейд ударили ей в лицо, как пригоршня картечи: «И никогда, блядь, не приходи сюда больше».
  OceanofPDF.com
  18
  .
  Тони остановился в тесном коридоре, где слабо пахло копченой паприкой. — У нас будут проблемы?
  — Только если ты меня сдашь. Я официально разлогинил ключи. Я сказал Филдингу, что хочу еще раз взглянуть. Я не сумасшедший... Я не выхожу из строя сразу».
  'Ты прав. Ты сказала, что у тебя есть серия фотографий с места преступления, — напомнил он Пауле. «Могу ли я увидеть это, прежде чем мы войдем?»
  «Она была убита не здесь», — сказала Паула, открывая сумку, чтобы взять папку с фотографиями, которые она распечатала перед выходом из офиса CPS. «Нет никаких признаков того, что убийца когда-либо был здесь».
  «Я знаю об этом. Но пока мы не узнаем, как и где он приобрел Надю, я не хочу исключать никакой возможной связи».
  «Я ненавижу это слово». Паула вытащила папку.
  'Повязка?' Тони звучал смущенно.
  ""Приобретенный." Это звучит так холодно. Так клинически.
  «Я клинический психолог. Это должно быть научным, а не эмоциональным». Он пожал плечами и сделал свое «беспомощное» лицо. — Но ты прав: это тоже звучит холодно. Вы бы предпочли, чтобы я говорил о «перекрестках»? Для меня это всегда похоже на отчет о дорожном движении. Он взял фотографии и вынул их из папки. Он быстро пролистал их в тусклом свете холла и получил первое впечатление о теле и ситуации вокруг него. Затем он вытащил из внутреннего кармана пару совиных черных очков для чтения и надел их. «Я старею», — сказал он. «Я не могу видеть детали без очков». Он не торопился изучать каждую фотографию с разных сторон. «Однажды у меня был учитель, совсем молодой парень, который думал, что люди будут воспринимать его серьёзнее, если он будет носить очки. Однажды я сидел позади него, когда он снял очки, чтобы почистить линзы, и увидел, что они неразрезаны. Независимо от того, двигало ли им тщеславие или неуверенность в себе, я потерял к нему уважение. А поскольку я был молод и умен, я также рассказал своим сокурсникам о том, что заметил. Так что трюк, который он использовал, чтобы его восприняли всерьез, в конечном итоге сделал его похожим на обезьяну».
  «И это все, что касается сегодняшней проповеди», — сказала Паула. — А что насчет того места преступления?
  Тони вздохнул. — Я здесь для тебя бесполезен. Все эти с таким трудом завоеванные знания, и что я от них получу? Сверху он разместил фотографию всего тела Нади. «Что сказала Грися о повреждениях своего тела?»
  «Он сказал, что ее сильно ударили ногой. Наверное, ботинки со стальным носком.
  — А штампы? Он что-нибудь сказал по этому поводу?
  «Он решительно сказал, что убийце повезло, потому что он вообще не видел никаких следов топота».
  «Тогда это собака, которая не лает по ночам», — сказал Тони. «Он не наступил на нее, как вы обычно поступаете, если вы безумно нападали на кого-то, а этот человек упал на землю. Вы пинаете и топаете. Итак, здесь есть противоречие. Избиение ее лица в кровавую массу, да так сильно, что ее невозможно узнать, указывает на безумие. Будто убийца теряет самообладание. Но тот факт, что он старается не наступить на нее, указывает на то, что он применяет обдуманный подход. Он тщательно обдумал это. Он не хочет оставлять никаких криминалистических следов. Он не хочет, чтобы его поймали.
  «И почему он так наслаждался ее лицом?»
  'Я еще не знаю. Стандартный ответ: он хотел ее обезличить. Сделать ее объектом. Сделать ее менее чем человеком, чтобы то, что он делает, на самом деле не было убийством, потому что она вещь, а не человек. Но почему-то это не совсем соответствует остальному здесь. Потому что другой вопрос, заклеивание ее половых губ, является очень личным выражением. Это показывает, что она его. «Я закончил с тобой, но никто другой не сможет тебя заполучить». Вот какое послание я прочитал в нем. Это не общее выражение женоненавистничества, это конкретно и непосредственно направлено против нее. И это прямо противоречит идее, что он разбил ей лицо, чтобы обезличить ее». Он нахмурился, глядя на фотографию, и повернул ее то туда, то сюда. «Я не знаю, мне нужно подумать об этом».
  'Хороший. Я всегда рад тому, что происходит, когда начинаешь о чем-то думать. И ты закончила с картинками? Потому что у меня здесь клаустрофобия. Можем ли мы переехать в что-нибудь более просторное, например в комнату? Она дала ему пару перчаток из нитрилового каучука.
  В коридоре было три двери. Тони открыл первую попавшуюся дверь и увидел тесную ванную комнату без окон с душевой кабиной, туалетом и крохотной раковиной. Запах туалетных принадлежностей, которые все еще висели там, не мог полностью замаскировать запах сырости. — Позже, — пробормотал он, быстро закрывая дверь.
  Следующая дверь вела в комнату с гостиной, столовой и кухней. Отдельные компоненты могли бы быть приятными и привлекательными, если бы они не были втиснуты в половину того пространства, которое им действительно было необходимо. И именно поэтому вы чувствовали себя более душно и в ловушке. «Обманчиво фальшиво. Никогда не услышишь, чтобы агенты по недвижимости говорили такое». Тони огляделся и увидел, какое маленькое пространство там было завалено грудами мусора. Стопки журналов, стопки DVD-дисков, картонные коробки, наполовину заполненные образцами лекарств, и рекламные подарки: ручки, коврики для мыши, подставки. Он присел рядом с DVD-дисками и посмотрел на названия. — Здесь нет никаких признаков какого-либо вкуса, кроме ее собственного. «Подружки невесты», «Как потерять парня за 10 дней», «Свадебный певец», «Восемь женщин», «Юнона», «Ноттинг Хилл», «Что-то есть в Мэри», «Амели», «Свадьба моего лучшего друга». Сказка, заново изобретенная для XXI века».
  «Сказки для гетеросексуальных женщин. Ничего на польском?
  Тони встал и застонал, когда его колени заскрипели. 'Нет. Вероятно, она хотела лучше выучить английский. В связи с ее работой. Он подошел к обеденному столу, где было расчищено пространство в форме ноутбука между двумя стопками бумаг, комбинированным принтером, сканером и копировальным аппаратом, а также блокнотом А4 с несколькими нацарапанными на нем заметками. «Команда криминалистов забрала ноутбук?»
  Паула кивнула. «Бьет. Утром я попрошу у них копию жесткого диска. Если я собираюсь убедить Стейси просмотреть жесткий диск Бев, я мог бы также попытаться убедить ее посмотреть, что она может найти и на компьютере Нади.
  Но Тони не слушал. Он прошел в кухню и увидел пробковую доску, висящую на короткой выступающей части стены комнаты. Знак был скрыт от глаз, пока находился в центральной части помещения. Он подошел прямо к нему и уставился на него, нахмурившись, как будто составлял оглавление для места преступления, эквивалент игры бойскаутского запоминания. «Это больше похоже на то», — сказал он.
  Три меню на вынос: индийское, китайское и меню объединенного ресторана пиццы, кебаба и гамбургеров. Он повернулся и оглядел кухню. «Она готовила сама. Вы можете почувствовать его запах, увидеть его в кастрюлях, ножах и во всем. И на стойке есть овощи. Лук, картофель, морковь и чеснок. Ладно, лук и картошка проросли, а морковка морщинистая, как мошонка у шарпея...
  — Вероятно, это потому, что она уехала отсюда три недели назад. Что бы ни случилось, — прервала Паула.
  Он кивнул. «Она много работала, часто работала сверхурочно. У нее не всегда было время готовить.
  «Может быть, она не беспокоилась».
  «Посмотрите в шкафах», — сказал он, ожидая открытых пакетов с ингредиентами, баночек с травами и специями, а также банок, с которыми он понятия не имел, что делать.
  Паула нашла именно то, что он ожидал. 'Ты победил. Она готовила сама. Она взяла с полки открытую картонную упаковку и заглянула внутрь. «Теперь я знаю польское слово, обозначающее чечевицу». Пока она это делала, она еще и открыла холодильник. В салоне пахло перезревшим сыром и гниющими фруктами, а пластиковая бутылка в дверце холодильника затвердела от испорченного молока. «Хорошо, это один вопрос, на который мы знаем ответ: я не думаю, что она когда-либо была в Польше. Она никогда не позволит всей этой еде в холодильнике испортиться. И уж точно она не вернулась домой в прошлые выходные, как раз вовремя, чтобы ее похитили. По крайней мере, она бы выбросила это гнилое дерьмо в мусорное ведро».
  Тони снова обратил внимание на пробковую доску. Открытка с Ибицы. Он вытащил его: МНОГО СОЛНЦА , ДЕШЕВЫЕ НАПИТКИ , МУЖСКАЯ СУББОТА !!! ТЫ ТОЖЕ ДОЛЖЕН ПРИЙТИ . ЭШЛИ ХХХ . Он снова прижал его. Визитки из мастерской по ремонту компьютеров, польского гастронома в Харристауне, портного, специализирующегося на переделках, и таксомоторной компании. Он знал, что полиция будет преследовать их всех. Была большая вероятность, что это ни к чему не приведет. Хотя Эшли, возможно, могла бы немного конкретизировать предысторию жизни Нади.
  Там было несколько рекламных листовок о предстоящих выступлениях местных групп в пабах, расписание отправления автобуса № 183, идущего из Харристауна на площадь Беллуэзер, и карикатура на польских строителей. Наконец он обратил внимание на висящие там картины. Выцветшая цветная фотография с потертостями: свадьба, жених и невеста, а также две пары, которые должны были стать родителями. — Ее мать и отец?
  «Я не знаю, кто еще».
  На следующей фотографии изображены три женщины, обнявшие друг друга в клубе или баре для вечеринок. Они корчили сумасшедшие пьяные лица перед камерой. Такие фотографии хранились у половины женщин в Англии до тридцати лет как напоминание о праздничной вечеринке с девчонками. Тони собирался продолжить путь, но что-то его беспокоило. Он снял фотографию с доски и снова изучил ее. «Тот, что посередине», — сказал он. «Она выглядит знакомой, но я не могу ее узнать. Я ее не знаю, но где-то я ее встречал». Он посмотрел на Паулу, у которой было нечитаемое выражение лица. — Мы знаем, кто она?
  «Да, Тони. Мы точно знаем, кто она. Она жертва.
  Он явно был в замешательстве. — Это Надя Вилкова?
  OceanofPDF.com
  19
  .
  У Бев не было возможности отслеживать, как долго она находилась в морозильной камере с тех пор, как пришла в сознание. Она пыталась сосчитать минуты, от одного слона до шестидесяти и обратно, но все время сбивалась со счета. Ее мысли слишком часто метались от одной ужасной возможности к другой. Но все это заглушалось постоянной тревогой за Торина. Как бы он справился без нее? Как он будет справляться, если она никогда не вернется к нему? Пошел бы он в полицию? Смогут ли они найти ее вовремя? Она попыталась отогнать свои худшие фантазии, но выхода не было. Это было не то затруднительное положение, которое обычно заканчивалось хорошо.
  Помимо потери чувства времени, Бев также потеряла надежду на достоинство. Она почувствовала неприятное ощущение полного мочевого пузыря, но сдерживала его так долго, как могла. Но в конце концов она задалась вопросом, о чем она беспокоится. Ее заперли в морозильной камере, и на ней были только чужие штаны. В этом не было вообще ничего достойного. Насколько хуже может быть сидеть в луже собственной мочи? Если это в буквальном смысле разозлило человека, который втянул ее в это, то это была ее победа.
  Когда зажегся свет, это вызвало у меня физический шок. Крышка морозильной камеры внезапно открылась, и белый свет был настолько ярким, что полностью ослепил ее. Она едва успела скрестить предплечья перед лицом в вечном жесте самозащиты и мольбы, как мучительная боль пронзила ее тело, превратив ее мышцы в кашу. Бев была полностью дезориентирована и почувствовала, как ее подняли в воздух и бросили лицом на землю. Когда ее чувства медленно вернулись к жизни, она почувствовала грубый цемент на своей коже. Вокруг ее левой лодыжки было что-то вроде холодных наручников, и она чувствовала, что ее руки связаны за спиной. Она открыла рот, чтобы закричать, но прежде чем она успела издать хоть звук, ужасный удар по ребрам выбил воздух из легких. Сильные руки перевернули ее на спину и ударили по голове. Она увидела всевозможные цвета, и сильная боль пронзила ее голову. — Заткнись, сука, — сказал мужской голос. Это было тем более страшно, что было сказано таким деловым тоном.
  А затем с грохотом ей заткнули рот широкой лентой. Теперь у Бев не было другого выбора, кроме как держать рот на замке. Она посмотрела на мужчину, который сделал это с ней. Синий комбинезон, поношенные черные рабочие ботинки. Довольно высокий, каштановые волосы, голубые глаза, курносый нос, длинный прямой рот и квадратный подбородок. Первой ее мыслью было сохранить в памяти эти ничем не примечательные явления. Но за долю секунды ее решимость сменилась отчаянием. Она видела достаточно криминальных шоу по телевидению, чтобы знать: если они покажут тебе свои лица, они тебя убьют. Из-за ее кляпа послышался бессловесный стон, и на этот раз он ударил ее очень сильно. «Если бы ты сделал, как тебе сказали, мне бы не пришлось тебя бить, не так ли?» Его тон был разумным, как будто он объяснял ребенку, почему ей не следует совать руку в огонь.
  Он схватил ее за плечи и толкнул в сидячее положение. Затем он схватил ее за плечи и дернул в вертикальное положение. Поднявшись на ноги, она услышала грохот металла. Она посмотрела вниз. На ее лодыжке была блестящая металлическая манжета, закрепленная тяжелым замком. Крепкая на вид цепочка тянулась назад от замка. Он заставил ее идти вперед, и цепь стала тяжелой ношей на ее лодыжке.
  Бев откуда-то сумела найти хоть каплю решимости. Разве не часто случается, что удерживаемые девушки или женщины в конце концов сбегают? Она могла бы быть одной из них. Она не из тех, кто сдавался, она выжила. Что бы ей ни пришлось сделать, она это сделает. Бев попыталась украдкой осмотреть комнату, через которую ее вели. Цементный пол, верстак и голые стены, увешанные крючками, на которых можно повесить инструменты и садовый инвентарь. Итак, гараж. Он подтолкнул ее к открытой двери в боковой стене. Он с силой толкнул ее в дверной проем, заставив ее споткнуться и упасть. Полированная каменная плитка, деревянные шкафы, холодильник. Итак, кухня. Бев попыталась встать, но со связанными за спиной руками это было невозможно. Она услышала грохот цепи, а затем скользнула по полу, пока он тянул ее. Кожа вокруг манжеты была разорвана, образовав новый болевой центр.
  Когда она остановилась, он так сильно ударил ее по бедру, что она почувствовала, как мышцы онемели. «Теперь ты моя», — сказал он. 'Понял? Ты моя жена. Если ты будешь делать то, что тебе говорят, и вести себя так, как подобает хорошей женщине, то все будет хорошо. Но если ты дашь мне повод жаловаться, я причиню тебе боль. Ты понял это?' Он говорил с культурным северным акцентом, который не соответствовал его рабочей одежде. Она не могла точно определить, откуда он взялся. Не имеет значения. Это было что-то, что нужно было сохранить на будущее. Бев не знала как, но это могло быть полезно.
  Он взял оторвавшийся кусок цепи и помахал им. «Вы видите это? Другой конец крепится к стене. Вон там.' Он указал на металлическую проушину, прикрученную к дверной коробке. — И прежде чем вы что-нибудь вообразите: четыре шурупа, каждый по восемь сантиметров длиной. Вы можете свободно передвигаться, насколько позволяет ваша цепь. Ножей в пределах досягаемости нет. Ничего, чем ты мог бы мне навредить. И это у меня есть. Он вытащил из кармана гладкий черный предмет. «Это электрошокер. Я использовал это, когда вытащил тебя из твоей конуры. Вы помните, каково это было? Ну, это было совсем немного. Маленький электрошокер. Он улыбнулся собственному уму. «Я могу вывести тебя с расстояния двадцати футов».
  Внезапно ее руки оказались свободны. Он быстро отошел в сторону и от нее. Бев огляделась и увидела, что он держит перед собой набор наручников, покрытых розовым мехом, такие товары продаются в секс-шопах. Его губы скривились в карикатурной улыбке. — Не питай никаких иллюзий, Бев. Я не хочу причинять тебе боль, но если ты заставишь меня, я обязательно это сделаю». Он попятился от нее, оставив между ними некоторое расстояние и барную стойку. Он вытащил один из высоких табуретов и поставил его у противоположной стены. Она не очень хорошо оценивала расстояния, но даже она знала, что они находились в пределах двадцати футов друг от друга.
  Бев огляделась и попыталась оценить, сможет ли она пойти в другом направлении. Кухня-столовая в современном доме. Задняя стена была снесена и теперь служила входом в зимний сад. Все жалюзи были задернуты и хорошо выполняли свою работу; она даже не могла сказать, день сейчас или ночь. Она не могла видеть снаружи, и никто не мог видеть внутри.
  Она была прикована цепью на другом конце комнаты, ближе к воротам гаража. Она могла добраться до кухонной техники: плиты, плиты, посудомоечной машины, холодильника. Но она не смогла бы пройти мимо кухонного острова в центре комнаты. На всех дверцах шкафов были замки для безопасности детей. Там вполне могло быть потенциальное оружие, но, догадалась она, чтобы добраться до него, потребуется слишком много времени. К тому времени, как она открыла бы задвижки, он бы достал ее, ударив электрошокером и ботинками.
  На столешницах не было никаких приборов, кухонных ножей или другой посуды с чем-то напоминающим острый край. На толстой деревянной разделочной доске лежал стейк из филе, около пяти нарезанных грибов, нарезанная луковица, пластиковая бутылка оливкового масла и три молодых картофелины. На плите стояла тяжелая сковорода и маленькая кастрюля. Деревянная ложка лежала на сковороде. Она этого не совсем понимала. Он хотел, чтобы она приготовила для него ужин? Неужели он приложил все усилия, чтобы позволить ей служить ему? Она видела множество сумасшедших за своим больничным столом, но такого безумия она никогда раньше не встречала.
  «Ну, поторопись». Он сидел на табуретке и выглядел совершенно нормальным и расслабленным, если не считать маленькой черной коробочки, которая случайно лежала у него на бедре. Но ее не обманули. Она знала, что он ждал малейшего повода, чтобы снова причинить ей боль. Она пожала плечами и развела руками, как бы давая понять, что не знает, чего он хочет.
  «Приготовь ужин, черт возьми!» - крикнул он во внезапном громком порыве гнева. «Я не могу выразить это более ясно, не так ли?»
  Бев опустила глаза. «Избегайте конфронтации», — подумала она. Она взяла кастрюлю и подошла к раковине. Цепь провисала ровно настолько, чтобы дотянуться до кранов, но это было непросто. Она наполовину наполнила кастрюлю водой и вернулась к плите. Это была газовая плита, такая же, как та, что была у нее дома, но она притворилась, что ей трудно ее разжечь. Может быть, он потеряет терпение и сам зажжет газ, а она сможет вырубить его сковородкой.
  'В чем проблема?' Протяжный, насмешливый голос из другого конца комнаты. — Ты слишком глуп, чтобы зажечь газ? Мне что, вдалбливать тебе инструкции? Сарказм перерос в угрозу, когда он начал стучать электрошокером по стойке для завтрака.
  «Просто выбрось эту идею из головы», — подумала она. Бев включила газ под кастрюлей и бросила туда картофель. Она налила немного масла в сковороду и поставила ее на средний огонь. Страх и неверие чередовались. Зачем кому-то выделять ее при поиске идеальной домохозяйки? Когда у нее был муж, она никогда не была домохозяйкой, и Том, по крайней мере, делал вид, что любит женщин со своим собственным мнением. Если бы ее похититель потрудился узнать что-нибудь о ней, он бы быстро обнаружил, что она никогда не станет домохозяйкой года. Так что, если она хочет остаться в живых, ей лучше начать над этим работать. Она смотрела на окровавленную плоть, стараясь не думать о том, как она стала такой кровавой. К счастью, по словам ее бывшего, сына и друзей, она умела неплохо готовить.
  Когда картофель закипел, она положила лук в горячее масло и начала помешивать его ложкой. По крайней мере, жареный лук нейтрализовал окружающий ее запах мочи. Но откуда ей было знать, как ему нравится его стейк? Была огромная разница между почти сырым и хорошо прожаренным. Она взяла стейк и повернулась к нему, пожав плечами и вопросительно взглянув.
  Он рассмеялся и показался мне искренне очень довольным. «Средний», — сказал он. 'Отличная работа! Предыдущий даже не спрашивал. Она поджарила мой стейк на обувной коже. Бесполезная коробка.
  Предыдущий, подумала она. Бев с трудом сдерживала слезы и снова сосредоточила свое внимание на плите. Она старалась не выказать никакой реакции на эти тревожные слова. Она вспомнила стихотворение, которое выучила в школе и которое вызывало такой же убийственный холод. Как все прошло еще раз? «Это моя последняя герцогиня, нарисованная на стене. Выглядит так, будто она живая». Тогда было страшно, сейчас еще страшнее. Она слепо бросила грибы на сковороду, смешала их с полупрозрачным луком и освободила место на сковороде для стейка. Она бросила его на сковороду и начала мысленно считать. Когда она дошла до ста восьмидесяти, она перевернула его и начала считать снова. Она вытащила картофелину из кастрюли и проверила ее, сжав. Почти готово.
  Бев вздрогнула от звука тарелки, поставленной на гранитную поверхность кухонного острова позади нее. Она быстро обернулась. Он встал на другой стороне острова, всего в метре от нее, и подтолкнул к ней плоскую тарелку. В безумном порыве она подумала было схватить кастрюлю и ударить его ею по голове, но здравый смысл взял верх. Она была недостаточно быстрой и недостаточно близкой. Если она захочет вернуться домой в Торин, ей придется дождаться лучшей возможности.
  Вместо этого она взяла тарелку и вернулась к плите. Она выключила газ под кастрюлями, осушила картофель, как только могла, полностью вытянув, а затем подала еду. Она поставила тарелку на остров и сделала несколько шагов назад, опустив глаза, решив не давать ему повода критиковать ее. Бев старалась не ненавидеть себя за то, что так быстро подчинилась ему. «Это стратегия», — сказала она себе. Стратегия выживания.
  Он отнес тарелку к барной стойке и начал есть. После нескольких кусочков стейка и овощей он пристально посмотрел на нее. «Ты хорошо приготовила стейк». Он откусил еще кусок мяса и жевал, нахмурившись. Потом он порезал картошку, и лицо его просветлело. «Глупая сука», — огрызнулся он. «Как можно не знать, как готовить картошку?» Дети начальной школы даже знают, как сварить картошку. Они похожи на пушечные ядра. Он взял картофелину, прицелился и швырнул ее в нее. Бев попыталась увернуться, но он на удивление больно ударил ее в плечо, а затем полетел дальше по полу.
  «Подними это, ленивая шлюха», — взревел он. Она попыталась, но это было дальше, чем позволяла ее цепь. «Ты можешь присоединиться ко мне, если ляжешь, тупая сука», — сказал он, прежде чем вернуться к своему стейку.
  Бев сделала, как ей сказали. Ей пришлось вытянуться и попытаться достать картофелину кончиками пальцев, движимая его садистской ухмылкой. Но в конце концов ей удалось приблизить его к себе. Она подхватила его и заставила себя подняться на ноги. Она подняла картошку и вопросительно подняла брови.
  «Насколько я понимаю, ты засовываешь это себе в задницу», — сказал он, отправляя последний кусок стейка в рот и отодвигая от себя тарелку. «Итак, что же делает хорошая жена, чтобы доставить удовольствие мужу после ужина?» Когда он вышел из-за стойки для завтрака, она увидела, что в его комбинезоне большая палатка.
  Боже мой, подумала она. Станет намного хуже, прежде чем появится хотя бы шанс на улучшение.
  OceanofPDF.com
  20
  .
  Паула наблюдала, как Тони прошел по булыжнику и забрался на борт «Стилера» . Она подождала, пока он благополучно спустится вниз и закроет люк. Не потому, что она боялась за его безопасность, а потому, что хотела собраться с силами, прежде чем отправиться домой.
  Когда он узнал Надю Вилкову на фотографии с пробковой доски, Паула предположила, что он совершил ту же ошибку, что и она. Поверхностное сходство с Кэрол Джордан сбило его с толку, заставив его думать, что он знает женщину, которая на самом деле была незнакомкой. Когда она сказала: «Мы точно знаем, кто она. Она — жертва», — подумала она, что прояснила заблуждение.
  Он казался растерянным. «Это Надя Вилкова? Тогда я, должно быть, встретил ее в какой-то момент.
  — Тебе не кажется, что ты запутался?
  — Что ты имеешь в виду под словом «запутался»?
  «Тони, она похожа на Кэрол».
  Он сделал шаг назад, как будто она ударила его в грудь. 'Ты думаешь?' Он посмотрел еще раз. 'Нет ты ошибаешься. Прическа та же самая, но не более того. Смотреть.' Он сунул фотографию Пауле под нос. «Ее лицо имеет другую форму. Скулы, совершенно разные ракурсы».
  «Линия подбородка такая же, как и глаза».
  Тони упрямо покачал головой. — Она... я не знаю... обычная. Вы бы не взглянули на нее в толпе».
  Паула отвернулась. «На мгновение, на долю секунды, Тони, я подумал, что это она, когда впервые увидел тело. Волосы, ноги, линия плеч. Но потом я понял, что форма ее тела была неправильной».
  — Но ее лицо было в руинах, Паула. Если бы вы видели ее при жизни, вы бы не приняли ее за Кэрол. Вы проецируете свои первые впечатления на эту фотографию. И она не похожа на Кэрол. Тон его голоса изменился, и в него вкралась горечь. — Поверь мне, Паула. Я тот парень, который везде видит Кэрол Джордан. И я не вижу ее в лице этой женщины».
  Паула обернулась как раз вовремя, чтобы увидеть тень печали на его лице. Она положила руку ему на плечо. 'Мне жаль.'
  Он коротко кашлянул искренне усмехнулся. — Я даже не знаю, где она живет. Все эти годы я знал, где она спала каждую ночь, даже когда работала под прикрытием. Даже когда она скрывалась после Германии. А теперь я даже не знаю, в какой, черт возьми, стране она находится. Он опустил голову и вздохнул. «Один раз мне действительно нужно было хорошо выполнять свою работу, и я ее подвел».
  — Ты не мог знать, что имел в виду Вэнс. Никто не мог этого сделать».
  Он поднял голову и посмотрел на нее широко раскрытыми злыми глазами. — Моя работа — работать с вероятностями, Кэрол. Это не значит, что я должен просто игнорировать невероятное. И я даже не предложил им приюта во время этого расследования. На мне были шоры, потому что я был убежден, что так хорошо знаю Джеко Вэнса».
  Тишина, повисшая между ними, была подобна небу перед грозой. «Ты только что назвала меня Кэрол», — сказала Паула.
  Он отреагировал так, словно на него ударила молния. — Тогда храни тебя Бог, Паула. Его голос был хриплым от волнения.
  — Я тоже скучаю по ней, Тони.
  Он нерешительно положил руку ей на плечи. Они редко соприкасались, он и Паула. Никогда не обнимали друг друга при приветствии или прощании. Это был важный момент для них обоих. — Она не винит тебя, Паула. Однажды она вернется в твою жизнь».
  Она положила голову ему на плечо и попыталась не заплакать. Через мгновение она откашлялась и сделала шаг назад. — Ты действительно думаешь, что знаешь ее? Надя?
  Тони ущипнул себя за переносицу. 'Я так думаю. Но мне это просто не приходит в голову. Мне придется убрать это и позволить моему подсознанию делать всю работу во сне. Но что мы знаем о ней из этой фотографии, так это то, что она любила гулять и веселиться, и что у нее были друзья, с которыми она могла это делать».
  «Но что, если это было всего лишь разовое мероприятие, когда ее бросили между Бритни и Бабблом из-за того, что она отвечала за снимок мобильного телефона на рождественской вечеринке компании?» Хотя ее тон был намеренно дразнящим, чтобы нарушить настроение, Паула действительно хотела знать.
  «Никто из них не застенчив и не неловок друг с другом». Он повернулся и просмотрел меню. Среди остальных была спрятана еще одна фотография, напечатанная на обычной бумаге для принтера. «И посмотрите… еще одно фото троицы. Другой вечер, другая одежда, очень расслабленно на диване». Он был прав. Она упустила это при первом беглом взгляде на доску. «Вы должны пойти к этим женщинам и поговорить с ними. Но вам не нужно, чтобы я вам это говорил. Он снова развернулся и пошел в зал. «Я не знаю, зачем мне здесь быть, кроме как указать на очевидное, Паула. Или это исследовательский эквивалент сожаления? «Бедный Тони, мне нужно дать ему пищу для размышлений».
  Ее первой реакцией было оскорбление. 'Конечно, нет. Дело не в тебе. Я хочу раскрыть это дело, и мне не с кем его обсудить, ясно? Это обо мне, о чувстве потерянности без моей старой команды. Мне очень жаль, если вы думаете, что я трачу ваше время. Я хотел, чтобы на это посмотрел кто-то другой, кто-то, кому я мог бы доверять, вот и все».
  'Мне жаль.' Он снова вздохнул. «Я сейчас не в лучшей форме. Давай заглянем в спальню и посмотрим, не замечу ли я там чего-нибудь особенного».
  Но этого не произошло. Комната была опрятной; ни кучи белья на полу, ни поношенной одежды, брошенной на единственный стул. Яркое абстрактное пододеяльник было единственным, что добавляло цвета в комнату. Его натянули туго, и подушки взбились. В гардеробе не было ничего, что не попадало бы в категории работы, отдыха или ночного выхода. Никакой фетиш-одежды, никаких предметов фэнтези, никаких секс-игрушек. На одной из тумбочек лежала книга в мягкой обложке с польским названием. Это больше походило на цыплячье освещение, чем на Букеровскую премию. Рядом лежала полупустая спортивная бутылка с водой и два стакана. В деревянной чаше три пары простых сережек покоились на маленьком золотом крестике на тонкой цепочке. «Такую девочку любая мать хотела бы для своего сына», — пробормотала Паула.
  Тони выплюнул. «Но мой, вероятно, нет». Он открыл ящик туалетного столика. Коробка салфеток. Тюбик бальзама для губ со вкусом персика. Незакрепленные презервативы и полусжатый тюбик смазки. «Сексуально активен». Он взял смазку и пощупал крышку. — Но, возможно, не в последнее время. Видите ли, он затвердел вокруг крышки.
  «Или, может быть, у нее был такой секс, который не требует смазки», сухо сказала Паула. 'Такое случается.'
  «Я тоже слышал нечто подобное». Он обратил внимание на комод в углу. В верхнем ящике хранилась обширная коллекция дешевой косметики. Во втором ящике: практичное, но красивое белье. Третий ящик: футболки . Нижний ящик: несколько толстых свитеров. «Я думаю, что Надя могла бы найти грань между приятным и скучным. И это интересно, потому что такая комбинация значительно снижает факторы риска. В жизни большинства жертв вы обнаружите элементы хаоса. И обычно именно так убийцы переходят им дорогу. Но Надя кажется противоположностью хаотичной. И это делает это дело немного более трудным для вас.
  И это было действительно все, что Тони мог сказать с точки зрения понимания. Она старалась не разочаровываться, но не могла избавиться от ощущения, что надеялась на большее. Ей хотелось чего-то, что повело бы расследование в новом направлении, чего-то, что показало бы ее боссу, что за ней стоит следить.
  Паула выпрямила спину в автокресле и завела двигатель. По пути домой она собиралась заехать на Скенфрит-стрит и дать уличным полицейским пинка под зад, чтобы они отнеслись к исчезновению Бев серьезно, а не отложили это дело на второй план в надежде, что оно ничем не закончится.
  «Здесь похоже на чертову Марию Селесту », — сказала она вслух, пытаясь найти кого-нибудь, кто мог бы показать ей кабинет дежурного инспектора. Наконец она спустилась в тюремный блок в подвале, надеясь найти там какие-нибудь признаки жизни. Радио работало на низкой громкости, тихое бормотание, похожее на спортивные комментарии. Охранник, мускулистый мужчина лет тридцати с небольшим, с потрескавшимся лицом, оторвался от своих документов и поднял брови.
  "Вы заблудились?" Он встал, задумчиво, но не недоброжелательно. «Мы еще не встречались, не так ли?»
  «Сержант Паула Макинтайр. Я новое лицо детективной команды главного инспектора Филдинга. Я искал дежурного инспектора, но наверху, кажется, никого нет.
  Он рассмеялся. — Ты не отсюда?
  «Я прожил в Брэдфилде всю свою взрослую жизнь. Как же так? Что такого особенного в Скенфрит-стрит? Разве ты не занимаешься борьбой с преступностью после школы? Тон Паулы по-прежнему оставался светлым, но ей хотелось, чтобы дразнящий сержант перешел к делу.
  «Брэдфилд Виктория играет дома против «Манчестер Юнайтед». На матче присутствуют все на случай, если толпа создаст проблемы. И дежурный инспектор тоже.
  «Они ожидают проблем с фанатами?»
  На этот раз он искренне рассмеялся. — Нет, девочка. Но они ожидают чертовски хорошей игры в футбол. А что, если я смогу тебе чем-нибудь помочь?
  Паула покачала головой. Что бы сотрудники полиции ни предприняли по поводу исчезновения Бев МакЭндрю, сегодня вечером они явно ничего не предприняли. — Я поговорю с ними завтра. Надеюсь, ты проведешь спокойную ночь, — сказала она, выходя.
  «Мало шансов. Вечером будет темно от пьяных людей, каким бы ни был исход.
  Ничего не оставалось, как пойти домой с пустыми руками и посмотреть, как Элинор справится с Торином. Возможно, с мальчиком произошло что-то такое, что поведет расследование в более многообещающем направлении. Что-то, что привлекло бы больше внимания, чем чертовски хорошая игра в футбол.
  OceanofPDF.com
  21
  .
  «Должен существовать алгоритм, описывающий поворот пространственно-временного континуума, который произошел, когда в комнате находился мальчик-подросток», — подумала Паула, остановившись на пороге своей гостиной. Мальчики-подростки, казалось, занимали пространство, совершенно непропорциональное их реальному размеру. Комната обычно казалась просторной, когда в ней находились только она и Элинор. Даже когда к ним приходили друзья, не было ощущения, что место заполнено. Но когда Торин растянулся на диване, с вытянутыми ногами на ковре, с расстегнутой рубашкой и приспущенным галстуком, пространство, казалось, сжалось. Ей следует спросить какого-нибудь ботаника из Доктора Кто .
  Элинор сидела в своем любимом кресле, подобрав под себя ноги и держа на коленях вязание. Они вместе смотрели «Мертвецкий Шон» . Паула не знала, был ли это лучший просмотр для мальчика, чья мать пропала, но Торин и Элинор, вероятно, выбрали его вместе.
  Когда она вошла, Торин выпрямилась, ее лицо было лишено всякой юношеской беспечности и выражало явную тревогу. — Моя мать снова найдена?
  'Мне жаль. У меня нет ничего нового, чтобы сообщить. Когда Паула увидела удрученное выражение его лица, ей захотелось предложить ему что-нибудь еще. Она села на подлокотник дивана. «Я знаю, что тебе захочется накричать на меня даже за то, что я тебя спросил, но ты абсолютно уверен, что она ничего тебе не сказала о планах с кем-нибудь переспать?»
  Он пристально посмотрел на нее. — Я уже сказал вам: нет. И даже если бы она это сделала, а я забыл, она все равно написала бы мне, чтобы напомнить. Она всегда так делает. Она говорит, что я никогда не слушаю и поэтому всегда проверяет еще раз». Его нижняя губа задрожала, и он посмотрел в сторону, прижав руку ко рту. «И, кстати, она ошибается: я слушаю».
  — Я убеждена в этом, Торин, — сказала Элинор. Она поставила DVD на паузу.
  — И что ты делаешь, чтобы найти ее? — спросил Торин высоким тоном, его боевой дух скрывал его страх. Он пожал плечами, защищаясь, под тонкой рубашкой.
  «Информация, которую я получил от вас сегодня утром, теперь будет введена в компьютер и распространена по всей стране. Завтра они начнут медленную работу по поиску друзей и проверке, не велась ли какая-либо активность с ее банковскими счетами и кредитными картами».
  «Почему они так долго ждут? Почему бы им не сделать это прямо сейчас?» Его голос был громким от негодования.
  Потому что это не приоритет, подумала она. Потому что они предпочитают смотреть футбол. Потому что никто не беспокоится о ней так сильно, как ты. «Потому что такие вещи легче узнать в обычные рабочие часы», — сказала Паула. Поднятые брови Элинор рассказали ей, что ее партнер думает об этом слабом оправдании. Из чувства вины Паула сказала: «Знаешь, что я сделаю, если ты этого хочешь? Сегодня вечером я зайду к вам домой, чтобы подготовить все, что им понадобится, чтобы они могли приступить к работе утром. Это идея?
  Он пожевал кожу на большом пальце. 'Тогда все в порядке.'
  «Где она хранит такие вещи, как банковские выписки и паспорт?» Вы знаете?'
  «Между ее спальней и ванной есть какое-то место для хранения вещей. На самом деле это скорее глубокий шкаф, который мой отец превратил в кабинет. У него есть стол и все встроенное в него. Все наши официальные вещи лежат в нижнем ящике.
  'Спасибо. Мне также придется подобрать для тебя кое-какую одежду, если ты собираешься остаться с нами. Вы не возражаете, если я войду в вашу комнату?
  Его глаза выглядели мятежными, но затем он кивнул. 'Тогда все в порядке.'
  — Ты хочешь остаться здесь с нами, Торин? Вы должны решить. Если у вас есть друг, у которого вы бы предпочли остаться, или другой друг вашей матери? Знаешь, ты можешь это сказать.
  — Значит, ты не хочешь, чтобы я был здесь?
  Паула могла бы плакать по нему. — Ты можешь оставаться столько, сколько тебе нужно. Если это то, чего вы хотите.
  «Здесь все в порядке». Он кивнул в сторону Элинор. «Она не усложняет ситуацию. А если я встану у тебя на пути, ты поторопишься получить ответы, чтобы снова получить всю комнату в свое распоряжение, верно?
  «Звучит разумно». Она изо всех сил старалась скрыть свое удивление по поводу его смелости. — Могу я получить твои ключи?
  — Не так быстро, — сказала Элинор. — Ты еще не ел, да? Мы сохранили для вас немного пиццы. Поэтому, прежде чем пойти в дом Бев и Торина, сядьте и поешьте».
  Паула даже не пыталась сопротивляться. И когда она ушла на ночь, она искренне обрадовалась, что нашла время поесть. Не только потому, что это подзарядило ее физические батарейки, но и потому, что это придало облик предстоящей задаче. Этому она научилась у Кэрол Джордан. До этого она слушала коллег, которые говорили, что нельзя позволить себе эмоционально вовлекаться в дела, потому что это выгорит. Работая с Кэрол, она поняла, что ты становишься более квалифицированным судебным исполнителем, когда это для тебя важно. Цена действительно была высокой. Но зачем вам выполнять эту работу, если вас не волнует результат?
  Было странно войти в дом, где она раньше была гостьей. Обычно, обыскивая дома или допрашивая чей-то дом, она впервые заходила в дома людей, как это было с Тони ранее тем вечером. Но здесь ей придется отбросить свою застенчивость, связанную с тем, чтобы совать нос в жизнь человека, которого она знала и любила. Ради Бев она не могла позволить своему личному дискомфорту взять верх над необходимостью обыскать дом в поисках чего-нибудь, что им могло бы пригодиться.
  Конечно, дом уже должен был быть обыскан тем, кому были переданы ее оригинальные записи. Паула подозревала, что Бев была отнесена к категории людей с низким уровнем риска, самой низкой ступенькой на лестнице пропавших без вести. Хрестоматийная классификация: «нет непосредственной угрозы для человека или общества», что позволило офицеру, о котором идет речь, положить Бев на дно кучи, а кто-то другой займется ее делом только во время утренней смены. Возможно, на данном этапе они вообще не обыскивают дом. Если бы Паула была главной, она бы отнесла это дело к категории среднего риска, и не только потому, что Бев была ее подругой. В руководстве говорится: «Созданный риск, скорее всего, представляет опасность для пропавшего без вести человека». И она думала, что Бев идеально подходит под эту категорию. Такие женщины, как Бев, не пропадали добровольно. Она старалась не зацикливаться на этом единственном предложении, написанном жирными заглавными буквами в отдельной графе в начале протокола о пропавших без вести: ЕСЛИ ЕСТЬ СОМНЕНИЯ, ПРИНИМАЙТЕ УБИЙСТВО В СЧЕТ .
  Какой-то уголок профессиональной части ее мозга уже думал о том же самом.
  Она записала время в своем бумажнике и вошла внутрь. Первым этапом было открытое расследование. Ее бывший коллега Кевин Мэтьюз называл это «не исключайте самого очевидного исследования». Все они вспоминали печальные случаи, когда пропавшие дети в конце концов вылезали из потайных уголков домов и квартир, иногда скрываясь сами, но чаще скрываясь другими. Итак, Паула прошла по дому, проверяя каждую комнату и чулан, каждый уголок и загон, достаточно большой для женщины такого роста, как Бев. И, как и ожидалось, ее детективная работа ничего не дала.
  Она рассчитывала, что на следующем этапе урожай будет больше. Теперь она обыщет дом в поисках чего-нибудь, что могло бы дать ей представление о жизни Бев. Заметки, дневники, телефоны, фотографии, компьютеры. У Торина с собой был собственный планшет. Он сказал, что Бев никогда им не пользовалась и что он никогда не прикасался к ее ноутбуку, когда у них был беспроводной принтер, которым он мог управлять со своего устройства. Она уже видела ноутбук на столе в складском офисе, который описал Торин, но ей не хотелось портить его технической команде, сидя на нем. Время попросить об одолжении.
  Паула достала телефон и проверила время, прежде чем позвонить по номеру. В половине одиннадцатого было еще не поздно позвонить женщине, которая в свободное время тесно соприкасалась с цифровым миром. К ее удивлению, телефон прозвенел четыре раза, прежде чем Стейси ответила. «Пола, привет, как дела?»
  Если бы Паула не знала ничего лучшего, она бы сказала, что голос Стейси расстроен. Но это ее не устраивало. Она никогда не видела в бывшем компьютерном аналитике ТЗМ ничего, кроме спокойствия под давлением. И Паула чувствовала, что ее телефонный звонок нельзя назвать давлением. 'Его выбор. Начал сегодня с моей новой командой на Скенфрит-стрит. А ты?'
  — Просто прекрати это. Я делаю то, что мог бы сделать выпускник средней школы. Мои навыки не используются продуктивно».
  «Я уже это подозревал. Вот почему мне было интересно, не заинтересуешься ли ты оказать мне услугу?»
  Стейси коротко и жестко рассмеялась. — Мне пришло в голову, что, возможно, именно поэтому ты позвонил мне. Что вам нужно?'
  «У меня есть пропавший человек. Это немного сложно. Я знаю эту женщину и поэтому сам провожу предварительное исследование. Мне придется передать ноутбук криминалистам. И они займут целую вечность и не разделают это существо до костей, как это делаешь ты. Паула позволила своему голосу затихнуть.
  «И теперь ты хочешь, чтобы я пришел к тебе и создал теневой диск, чтобы я мог его проанализировать, не оставив при этом следов для криминалистических групп?» Голос Стейси вернулся к своему обычному состоянию: спокойному и ледяному.
  — Что-то в этом роде, да. А затем Паула услышала на заднем плане что-то похожее на мужской голос. 'У вас есть посетители? Это неудобно? Потом ее осенило. «О Боже, это не Сэм, не так ли?»
  — Все в порядке, — коротко сказала Стейси. «Я принесу внешний жесткий диск и встречусь с тобой там». Просто напиши мне адрес. Увидимся позже.' И она завершила разговор. С кем-то другим это было бы грубо, но со Стейси было именно так.
  Ожидая, она оглядела кухню и гостиную. Календарь на стене холодильника показывал рутинную жизнь. Футбольная тренировка, шахматный кружок, учебный день в школе, несколько ночевок у Торина. Прием к стоматологу для Бев. Поход в кино, концерт Торин, ужин с друзьями. Она оглянулась на несколько месяцев назад: все было примерно так же. Доской объявлений на стене служила доска в деревянной рамке. СПАГЕТТИ , БЕКОН , МОЛОКО, МУСКУТ с одной стороны и ДЕНЬГИ НА ШКОЛЬНУЮ ПОЕЗДКУ , БИЛЕТЫ НА ФЕСТИВАЛЬ ЛИДС , ХИМЧИСТКУ с другой стороны. В ящиках и шкафах не было ничего такого, чего она не ожидала бы найти на кухне. Гостиная дала столь же мало. Рядом с телефоном не было даже блокнота. Никто больше не писал друг другу записок. Сейчас люди пишут друг другу сообщения.
  Паула уже собиралась подняться наверх, когда подошла Стейси. Стейси была дочерью китайских родителей из Гонконга и оказалась компьютерным вундеркиндом, так легко освоившая тонкости программирования, что казалось, будто она работает с кубиками из конструктора. Еще учась в колледже, она основала собственную компанию по разработке программного обеспечения, написав несколько готовых программ, которые принесли достаточно денег, и ей больше никогда не пришлось работать. Затем она ошеломила всех, присоединившись к полиции. Она никогда не объясняла свои мотивы, но за прошедшие годы Паула достаточно хорошо узнала своего коллегу, чтобы подозревать, что Стейси привлекала главным образом то, что это давало ей право без страха копаться в данных других людей. арестован за это. Она также была убеждена, что Стейси прочно закрепилась где-то в аутистическом спектре, настолько она была социально некомпетентна. Но после TZM Паула поняла, что Стейси безнадежно влюблена в другого коллегу: Сэма Эванса.
  Необузданные амбиции Сэма и отсутствие командного духа мешали их дружбе, что касалось Паулы. Она не верила, что он поддержит ее, когда дело дойдет до критической ситуации, и это было проблемой в сплоченной команде. Тем не менее она настояла на том, чтобы Стейси рассказала о своих чувствах. Жизнь была слишком коротка, чтобы не заниматься тем, что имело значение. После этого Стейси, очевидно, ничего об этом не сказала. После роспуска TZM они несколько раз ходили ужинать , но Стейси упорно избегала разговоров о Сэме. Но она сменила прическу на ту, которая ей шла гораздо лучше, и ее одежда определенно стала интереснее, чем ее стандартная униформа из хорошо скроенных деловых костюмов. Она также наносила больше макияжа, подчеркивая темно-карие ее миндалевидные глаза и придавая ее коже без морщин цветовую палитру, которая выглядела на удивление здоровой, учитывая, как мало дневного света она когда-либо получала. Впервые с тех пор, как Паула ее знала, Стейси выглядела как женщина, которая чувствует, что заслуживает любви.
  Когда они поднимались по лестнице, Паула снова спросила: «Я мешаю?» Это был голос Сэма, который я слышал на заднем плане?'
  Она услышала позади себя вздох Стейси. «Он пришел ко мне домой на ужин, ясно? Вот и все. Точно так же, как если бы ты пришел ко мне на ужин.
  Паула торжествующе улыбнулась, зная, что Стейси не видит ее лица. «Стейси, сколько лет я тебя знаю? И сколько раз я ел с тобой за эти годы? Итак, большой, толстый ноль раз. Мы всегда ходим куда-нибудь поесть, помнишь?
  — Ты мог бы прийти, если бы захотел.
  Паула повернулась наверху лестницы и скорчила гримасу Стейси. «Лжец. Послушай, я вообще-то рад, что ты видишься с ним время от времени.
  'Ужин. А я даже не готовила, — твердо сказала Стейси. «Это был кейтеринг».
  «Это начало».
  Стейси оглядела лестничную площадку, поджав губы и положив руки на бедра. «Где этот компьютер? И кто эта женщина?
  Паула указала на дверь кладовой и рассказала Стейси самые важные подробности. К тому времени, как Стейси села за ноутбук, она закончила. Стейси повернулась в офисном кресле и нахмурилась, глядя на Паулу. «Вы взяли к себе подростка? Ты?'
  'Как же так? Вы имеете в виду себя, «лесбийскую пару»?
  — Нет, — сказала она нетерпеливо. — Ты знаешь, я не такой. Я имею в виду вас, ребята, которые никогда не проявляли никакого интереса к родительству».
  Паула потерла усталые глаза. Именно то, что ей было нужно. Разговор о ее материнском инстинкте или его отсутствии. «Я не чертов родитель. Я принял перемещенного ребенка. До тех пор, пока. Кроме того, именно Элинор делает это на практике. Смотри: вот я. Не на диване с Торином, ладно?
  Стейси снова повернулась к экрану и включила ноутбук. 'Отлично. При условии, что вы помните первое правило при работе с пропавшими без вести людьми. Если сомневаешься, держи...»
  «Признаться в убийстве. Я знаю. Мы еще посмотрим это. Итак, не мог бы ты немного подвинуться, чтобы я смог дотянуться до нижнего ящика? Видимо, именно здесь она хранит все свои документы.
  Стейси слегка подвинулась, но Пауле по-прежнему едва хватало места, чтобы присесть рядом с ней. Она открыла ящик и увидела, что он почти до краев заполнен папками, конвертами и разбросанными бумагами. «Лучше вынь все это и сядь с ним на лестничную площадку», — пробормотала Стейси, уже думая о своих собственных делах. «Меня никогда не перестает удивлять… как у тебя на компьютере может не быть пароля?» Особенно, если вы делите дом с мальчиком-подростком? Ты слушаешь, Паула?
  — Нет, на самом деле нет. Пауле наконец удалось высвободить ящик из направляющих и выйти из комнаты. Она отвела его в спальню Бев и села на край смятого пододеяльника. В отличие от Нади Вилковой, Бев не любила наводить порядок, поэтому Паула чувствовала себя немного менее виноватой из-за собственного беспорядка. Она видела достаточно останков людей, чья жизнь неожиданно оборвалась, чтобы усвоить урок на этот счет, но этого все равно было недостаточно, чтобы изменить свое собственное поведение.
  Но, по крайней мере, Бев была осторожна со своим руководством. В верхней папке лежали свидетельства о рождении ее и Торина, свидетельство о браке и документы о разводе. За этим последовал конверт с номерами служб гражданства, номерами национальных служб здравоохранения, запиской с указанием групп крови и красной книжкой Торина из поликлиники. Папка с выписками по банковскому счету и еще одна папка с выписками по ее кредитной карте. Бев был одним из тех людей, которые обновляли свой баланс каждый месяц.
  Потом пошли паспорта. Где бы ни была Бев, это не было за границей. Или, по крайней мере, не обычными маршрутами. Также было завещание, в котором говорилось, что все оставлено Торин и что ее бывшему мужу передана опека. Обмен письмами между адвокатами о договоренностях Тома о контактах с Торином, пачка рождественских и поздравительных открыток от Торина к Бев, папка со школьными отчетами Торина и, наконец, в самом низу старая, потрепанная адресная книга.
  В дверях появилась Стейси, размахивая серебряной шкатулкой. «Копия жесткого диска Бев. И никто никогда не узнает, что я там был. Сегодня вечером я быстренько посмотрю и перешлю вам ее электронные письма. Остальное я сообщу вам, как только смогу. Она взглянула на изящные золотые часы, которые, по мнению Паулы, стоили, должно быть, нескольких месячных зарплат. «Если я уйду сейчас, у меня еще останется время на десерт».
  "Удачи с этим." Паула положила все обратно в ящик, кроме адресной книги. «Спасибо за это, Стейси. Ситуация выглядит всё более мрачной».
  «Мне жаль твою девушку. Я буду держать вас в курсе.' Она уже наполовину повернулась, но потом снова оглянулась. «Кстати, вы что-нибудь слышали от главного инспектора?»
  Паула покачала головой. 'Ни слова. Я даже не знаю, где она и что делает».
  «Я ожидал, что она вернется в отряд Брэдфилда, как только рассеется пыль».
  «Ха. Ты должно быть шутишь. Большим шишкам она не нужна. Она выставляет бюрократов кучей бесполезных придурков. Нет, они были более чем счастливы, когда она подала заявление об отставке и переехала в Западную Мерсию. Но она так и не появилась. Она ушла еще до того, как начала».
  'Я знаю. Вот почему я думал, что она вернется. Из-за знакомства. И из-за Тони, конечно. Он все еще работает в Брэдфилд-Мур, не так ли?
  'Ах, да. Они были вне себя от радости, когда он сказал им, что все-таки не уезжает. Он живет на лодке по каналу, пришвартованной в бассейне канала Минстер. Но он тоже ничего о ней не слышал.
  Стейси сунула жесткий диск в карман. «Может быть, именно ее вам следует считать пропавшей без вести».
  OceanofPDF.com
  22
  День двадцать пятый
  Филдинг знал, как подать себя без лишних слов, решила Паула. Она отличалась от Кэрол Джордан почти во всем, но что у них было общего, так это способность удерживать внимание комнаты, полной умных полицейских. Во время брифинга Филдинга никто не перешептывался со своим соседом и не писал сообщения своей девушке. Она могла быть миниатюрной и милой, но когда она начинала говорить, ты забывал эти мимолетные фантазии и концентрировался на том, что она говорила. Это усилило желание Паулы произвести хорошее впечатление на эту команду.
  Это была своего рода презентация. Главный инспектор Филдинг провела брифинг в PowerPoint. У нее был такой шотландский акцент, который делал ее слова резкими и заставлял ее аудиторию желать, чтобы это никогда не кончалось. «Тело Надежды Вильковой, известной как Надя, было найдено вчера утром в сквоте на Росситер-стрит в Гартонсайде». Фото дома снаружи. «Ее избили до смерти». Фото кузова в исходном состоянии. Филдинг явно не верил в необходимость щадить сверхчувствительных людей и людей с похмельем. «Удар по голове металлической трубой или бейсбольной битой, затем избиение и пинка. Судя по брызгам крови, мы думаем, что она была убита на месте. Последним штрихом убийцы было склеивание ее половых губ суперклеем». Откровенное фото, от которого Паула разозлилась и почувствовала тошноту. «Как мы видим, ее лобок выбрит. Как только мы найдем парня, я хочу знать, всегда ли она бреется или это любит делать наш убийца.
  Следующее фото было из ванной. Филдинг использовала лазерную указку, просматривая ключевую информацию. «Здесь были спрятаны одежда и сумочка жертвы. Не совсем спрятан, просто в стороне. Не исключено, что он заставил ее мыться в ванне. Или что он мыл ее сам. Воду в этом доме отключили, но скваттеры смонтировали систему сбора дождевой воды, которая обеспечивает дом ограниченным запасом воды. В ванне была лужа воды».
  Вернемся к внешнему виду здания. — Гартонсайд — ничейная земля. Таким образом, на подъездных дорогах к Росситер-стрит или в окрестностях нет камер. У меня такое чувство, что убийца знал это. Похоже, он слишком осторожный преступник, чтобы ему просто повезло. Один из многих интересных вопросов заключается в том, как он узнал, что скваттеры уедут в эти выходные. Блэк, Хусейн, я хочу, чтобы вы поговорили с ними. Выясните, кто именно знал, что они исчезнут. И кто знает, они там живут. Она одарила обоих детективов улыбкой, от которой, по словам Паулы, не хотелось ничего, кроме как приступить к работе.
  «Надя была представителем фармацевтической компании. Ни одна из тех транснациональных корпораций, которые продолжают изобретать новые чудесные лекарства, вызывающие запор или повышающие риск рака молочной железы. Небольшая британская компания, производящая небрендовые версии широко используемых лекарств. Тот, который прописывает ваш терапевт, когда хочет сэкономить несколько фунтов национальной службе здравоохранения. Она проработала у них около полутора лет. Никаких претензий, она была хорошей силой. Умная девочка. Хорошо сделал.' Фотография Нади, когда она была еще жива, ее растрепанные светлые волосы в беспорядке и улыбка, которую можно было прочитать в ее глазах. «Хотя она была полькой, по словам ее работодателей, она исключительно хорошо говорила по-английски. Но все равно.' Она оглядела командную комнату. «Стахневский, у тебя подходящее имя. Поговорите с польской общиной, поиграйте, узнайте, знали ли ее люди в барах, клубах и продуктовых магазинах». Долговязый рыжеволосый офицер мрачно кивнул. — О, а Стах? Также позвоните в польскую полицию, чтобы узнать, есть ли у г-жи Вилковой рак. Потому что три недели назад со счета Нади было отправлено письмо ее работодателям, в котором говорилось, что у ее матери диагностирован рак. Она попросила месяц специального отпуска. Компания не хотела терять ее, потому что она была таким хорошим сотрудником, и поэтому согласилась. На прошлой неделе они отправили ей электронное письмо с вопросом о постоянном клиенте. Они получили ответное письмо с ответом на вопрос и информацией о том, что она вернется на следующей неделе, как первоначально планировалось. На данный момент мы не знаем, действительно ли она поехала в Польшу, но сержант Макинтайр считает, что если бы она это сделала, она бы не оставила свой холодильник полным скоропортящихся продуктов. Блэк, обратись в иммиграционную и таможенную службу, чтобы узнать, есть ли у них записи о ее выезде и повторном въезде в страну. А также поговорите с авиакомпаниями, летающими в Польшу из Манчестера и Лидса/Брэдфорда, чтобы узнать, фигурирует ли она в каком-либо из их списков пассажиров. Вероятно, это ни к чему не приведет, но мы не должны ничего упускать из виду. Мы не хотим, чтобы какой-нибудь адвокат позже напал на нас с вещами, которые мы оставили». Все мудро кивнули, словно комната, полная кукол, на задней полке машины.
  «Но что действительно интересно, так это тот факт, что ее убийце удалось получить от нее достаточно информации, чтобы сделать электронные письма возможными и правдоподобными. Насколько нам известно, она не пыталась превратить эти сообщения в крик о помощи». Когда Филдинг на мгновение остановилась, ее деловое выражение лица на мгновение выразило некоторую жалость. «Ее телефон защищен паролем, что раздражает, но специалисты говорят, что сегодня они могут получить записи ее звонков. Будем надеяться, что очень скоро мы также сможем просматривать тексты и сообщения на ее телефоне. Нам с компьютером повезло больше. Судя по всему, ее пароль был днем ее рождения, так что команде криминалистов было несложно его взломать. Инспектор Гарднер координирует задачи, поэтому он поручил некоторым из вас раздражающую, но важную задачу — просмотреть все ее электронные письма, твиты и контакты на Facebook. Я знаю, это скучно... — Она на мгновение остановилась и одарила их своей самой милой улыбкой. «Но это также может иметь решающее значение. Где-то Надя пересеклась со своим убийцей, и нам нужно выяснить, где именно и когда. Ответ может быть спрятан в одном из этих писем. Я рассчитываю на то, что ты не позволишь чему-то важному исчезнуть из-за скуки».
  Бог Всемогущий! она думала. Теперь она начинает говорить как поэт. Разбудите скуку, пожалуйста! Паула сохраняла невозмутимое выражение лица. Она не хотела привлекать внимание, чтобы не обременять себя электронными письмами. «Другая группа будет разговаривать с людьми, с которыми у них недавно была встреча. Я хочу получить от них все, что можно. И мне бы очень хотелось иметь алиби. Я знаю, что это кошмарная работа из-за количества задействованных контактов, но нам нужно докопаться до сути и обнажить белые животы и ползающих существ под ними.
  И, наконец, команда компьютерной криминалистики смогла идентифицировать двух женщин, которые, по-видимому, являются ее лучшими подругами. Сержант Макинтайр, мы с вами их допросим. До тех пор мы будем держать ее личность в секрете от общественности». Она повернулась к экрану. «На данный момент это все. Я рассчитываю на всех вас. И Надя тоже. Давайте сделаем это для нее и ее семьи». В заключение Филдинг ослепительно улыбнулся. Она знала, как использовать свое обаяние, ее выступление ясно показало это, решила Паула. Но, судя по ее неспособности использовать это заклинание против Гриси на месте преступления, она использовала его только тогда, когда это явно приносило ей прямую пользу. Убедиться, что команда любит ее, было приоритетом, а убедиться, что патологоанатом приложил все усилия, не было.
  Паула протиснулась сквозь группу офицеров, обсуждавших брифинг, к Филдингу. — Доброе утро, Макинтайр, — рассеянно сказала Филдинг, листая стопку бумаг. «Дайте мне десять минут, чтобы покончить с этой компанией, и тогда мы отправимся в путь».
  «Сначала мне нужно поговорить с офицером в форме, мэм». Паула была самой примирительной. — Пропавший человек, с которым я связался вчера по прибытии. Я должен дать им инструкции и убедиться, что они отнесутся к этому серьезно».
  Филдинг подняла идеально подстриженные брови. «Есть ли у вас основания полагать, что они не воспримут это всерьез?»
  Паула знала, что ей нужно действовать осторожно. Она была здесь новенькой. Она понятия не имела, где проводятся политические линии в этом офисе. — Ни одного. Но я знаю пропавшего, мэм. Ее сын дал мне ключ от их дома. Я хотел доставить его лично. Просто чтобы они знали, что это близко моему сердцу. И поэтому я, вероятно, смогу дать им некоторую справочную информацию».
  — Макинтайр, ты совал нос в чужие дела? Вы больше не с TZM . В этом офисе мы уважаем границы друг друга. Разве у тебя недостаточно дел с убийствами, тебе еще и приходится выполнять за них работу уличных полицейских? Филдинг не сделал попытки понизить голос. Ближайшие к ним офицеры сделали вид, что ничего не слышат, но Паула знала, что они все это воспринимают. Она чувствовала, как светятся их уши.
  — Как я уже сказал, я знаю пропавшего человека. Ее сын погостит у нас какое-то время.
  Филдинг перестал перелистывать страницы. «Мы здесь говорим о несовершеннолетнем?»
  «Ему четырнадцать».
  Филдинг уставился на нее, как на сумасшедшую. «Как тебе это в голову пришло? Вам следовало позвонить в социальную службу. Или член семьи. В последний раз, когда я проверял, тебя не было в списке подходящих взрослых.
  Искреннее негодование почти пересилило ее здравый смысл. «Ближайшие родственники живут в Бристоле. Его отец служит в армии, в Афганистане. Мне показалось, что в моей комнате для гостей у него будет более безопасное место, чем в случае срочного размещения». Она сделала паузу. 'Госпожа.' Она не получила никакой информации от Филдинга. Где было ее сострадание? Эта женщина была матерью. Если кто-то и поймет доводы Паулы, так это тот, у кого есть собственный ребенок.
  Филдинг раздраженно вздохнул. — Тогда идите и сообщите дежурному офицеру. И делайте это быстро. У нас на руках убийство, и это имеет приоритет над всем остальным». Она нетерпеливой рукой отмахнулась от Паулы. Паула была уже на полпути к двери, когда Филдинг окликнул ее: «И если ты собираешься продолжать играть в няню, ради Бога, получи разрешение семьи. Я не хочу арестовывать тебя и твою девушку за незаконное задержание».
  Кто-то рассмеялся, а другой усмехнулся. Добро пожаловать на Скенфрит-стрит, с горечью подумала Паула. Дом современной полицейской политики.
  У дежурного офицера Дина Хьюма были разбитые уши, толстая шея и асимметричный нос, как у игрока в регби, который никогда не щадил себя в схватке. Его череп украшала щетина, подчеркивавшая мужской характер его лысины, а глаза прятались в усталых серых складках кожи. Его кабинет находился в крохотной стеклянной кабинке в углу командной комнаты. Монитор его компьютера размером с прикроватную тумбочку был окружен стопками папок с файлами. Его белая рубашка уже вяла под давлением работы. Когда Паула объяснила, что она делает и что она обнаружила в доме Бев, он посмотрел на нее с таким же удовольствием, как и Филдинг. «Раньше вы были частью команды по расследованию тяжких преступлений, верно?»
  Паула начала от этого уставать. — Верно, инспектор. В команде капитана Джордана.
  «Вы там более или менее устанавливаете свои законы». К ее удивлению, Хьюм улыбнулся. — Но вы добились хороших результатов.
  — Действительно, инспектор. Мы думали, что мы более чем стоим своих денег».
  Он зарычал. «Жаль, что шишки думали по этому поводу иначе. Вы знаете, в чем дело, сержант, мы здесь больше работаем по правилам. Главный инспектор Филдинг держит поводья натянутыми. И она тоже получает результаты. Так что, если вы выезжаете за пределы трассы, вам придется быть осторожным». Это было предупреждение, но в самой доброй форме.
  Впервые с момента прихода в агентство Skenfrith Street Паула почувствовала себя частью команды. Жаль, что это была не та команда. «Спасибо, инспектор. Я запомню это. А что касается Бева МакЭндрю, то я составил полный отчет о том, что я сделал и чему научился. Это даст вашим агентам хороший старт. Кому мне отправить его по электронной почте?
  Он дал ей данные своего сержанта. «Судя по тому, что вы мне только что сказали, это выглядит не слишком хорошо», — сказал он. «Я свяжусь с пресс-службой, чтобы узнать, сможем ли мы получить что-нибудь в сегодняшней Sentinel Times . И нам придется поговорить с мальчиком еще раз.
  «Сомневаюсь, что ему есть что сказать еще».
  Хьюм кивнул. 'Возможно Вы правы. Я слышал, что ты гений, когда дело доходит до допросов. Но мы должны проявить осторожность. Если хочешь, ты можешь быть там как подходящий взрослый».
  Паула мрачно улыбнулась. — Не думаю, что старший инспектор Филдинг позволит мне. Мой партнер, вероятно, ваш лучший выбор». Она записала контактные данные Элинор и передала их Хьюму. «Она врач в больнице Брэдфилд Кросс».
  'Спасибо. Если будут какие-нибудь новости, я вам сообщу».
  Паула встала и хотела уйти. Но Юм еще не закончил. — А теперь оставьте это нам, сержант. Пожалуйста , никаких беззаботных шуток о ТЗМ . Здесь тебя никто не прикроет. Что касается старшего инспектора Филдинга, вы сами по себе.
  OceanofPDF.com
  23
  .
  В первый раз, когда Бев пришла в сознание в морозилке, она была совершенно растеряна, но во второй раз это было невыносимо. Каждый раз, когда она вдыхала, у нее болели ребра, острая боль, словно ее пронзили грудь горстью кинжалов. Когда она стала более сознательной, она постепенно начала понимать, что боль больше не была всепоглощающей, когда она дышала поверхностно и двигалась как можно меньше. Но это дало другой боли достаточно места в ее центральной нервной системе, чтобы заявить о себе. У нее была тупая боль в пояснице. Почки, подумала она. Голова у нее стучала, и когда она пошевелила челюстью, молния ударила из кончика подбородка в макушку головы. Огонь горел между ее ногами и перекинулся на промежность. Мизинец на ее левой руке был теплым и опухшим. Вероятно, сломан. Меньше всего стоит беспокоиться.
  Она была полна решимости сделать все возможное, чтобы пережить это и вернуться домой в Торин. Но вскоре ей стало ясно, что ее похититель так же полон решимости придраться к ней, как и она повиноваться каждой его прихоти. Она попала в руки человека, единственным удовлетворением которого было причинение боли. Недостаточно было просто изнасиловать ее. Ему нужны были ее недостатки как оправдание, чтобы причинить ей боль. Он подвергал ее унизительным сексуальным действиям, при этом притворяясь, что она его несовершенная жена. «Боже, храни настоящую жену, ставшую жертвой этого монстра», — подумала Бев. Она бессознательно вздрогнула, и стон боли сорвался с ее ушибленных губ.
  Он сорвал толстую ленту с ее рта, когда трахал ее на кухне. Он сказал, что хочет услышать, как ей нравятся его сексуальные подвиги. Но что она пожалеет об этом, если издаст еще один звук. Тогда электрошоковое оружие будет ее меньше всего беспокоить.
  Затем он ослабил ее цепь и потащил наверх. Он прикрепил ее к другой металлической петельке в комнате, где стояла только кровать с резиновым покрывалом. Он сильно ударил ее по лицу и заставил лечь на кровать. Он связал ее за запястья и лодыжки, так что она лежала, раздвинув руки и ноги. Он ненадолго оставил ее одну, а затем вернулся с банкой крема для бритья, ножницами и пластиковой бритвой. «Если ты пошевелишься, я порежу тебя на полоски», — сказал он так небрежно, как будто просил сахара в чай. Затем она почувствовала его руки на своем теле, и он начал подстригать ее лобковые волосы, срезая их точно до кожи. Ей было противно, когда он прикасался к ней, но она сопротивлялась и заставила себя не шевелиться. Затем последовал крем для бритья, а затем царапание бритвы по ее самой чувствительной коже. Бев никогда не брилась; поскольку она была блондинкой, ей даже не приходилось натирать воском линию бикини во время залитых солнцем каникул. Было странно чувствовать воздух на своей голой коже. Но, по крайней мере, он был осторожен и не причинил ей вреда. Она задавалась вопросом, почему, ведь до этого момента его единственной целью было наказать ее.
  Ей не дали долгой передышки. На этот раз он заставил ее умолять об этом. Она ненавидела себя, но сделала, как ей сказали, хотя и недостаточно убедительно, чтобы избежать нового избиения. Когда он, наконец, достиг точки, когда у него больше не было эрекции, это была и ее вина. Бев отказалась вспоминать, что произошло дальше. О некоторых вещах лучше было не думать. По ее словам, в конце концов она потеряла сознание.
  Теперь она снова была в своем гробу. Ее питомник, так он ее назвал. Как будто она животное. Бев в своей жизни сталкивалась с большим количеством гнева. Но она никогда не испытывала такого постоянного уровня агрессии по отношению к незнакомцу. Даже с жертвами изнасилования. Судя по тому, что она видела в больницах, где она работала, женщины подвергались ужасным и систематическим избиениям со стороны своих партнеров. Это было безумное домашнее насилие.
  И она застряла в центре этого.
  Слезы капали из ее опухших глаз. Она пыталась сдержать обещание, что снова увидит сына. Но Бев не была глупой. Она знала, что не выдержит еще одной такой ночи. Она видела его лицо. Ей удалось опознать его дом.
  Ей не выбраться отсюда живой.
  OceanofPDF.com
  24
  .
  Тони всегда находил комнату, где он посещал доктора Джейкоба Голда, приятной. Ничто в нем не напоминало ему ни о каком другом месте, где он провел сколько-нибудь значимое время. Комната была эмоционально нейтральной. Стены были лимонно-желтого цвета, разделенные четырьмя большими картинами с изображением пляжей, морских пейзажей и приливных эстуариев. По обе стороны от газового камина по диагонали друг напротив друга стояли два кресла, разделенные полосатым ковром нежных тонов. В неглубоком эркере стоял шезлонг, а рядом с изголовьем стояло еще одно кресло. В центре пола стоял низкий столик с экзотической коллекцией полированных ракушек.
  Это было тихое место, идеально подходившее для занятий наставничеством, которые большинство психологов считали важной частью своей профессиональной жизни. Целью таких отношений было помочь развить навыки и стать врачом, к чему Тони относился серьезно. Проблема с наставничеством заключалась в том, что он не питал особого уважения к большинству наставников, с которыми имел дело. Он прекрасно осознавал, что обладает нестандартным умом. Не было бы высокомерием признать, что он также был умнее большинства людей, занимавшихся его ремеслом. Затем он услышал выступление доктора Голда на симпозиуме о поврежденных жизнях. «Это мужчина для меня», — подумал он. Позже он обратился к нему по этому поводу, но доктор Голд отказался. «Я не занимаюсь наставничеством», — сказал он тоном, не оставляющим места для споров.
  Раньше это никогда не останавливало Тони. «Я знаю почему», сказал он. «По сравнению с вашими пациентами врачи скучны. Но не я. Я тот, кто сходит за человека.
  Доктор Голд поднял брови и теперь сосредоточил свое внимание на маленьком человеке в разной одежде и с ужасной прической. Это было за несколько дней до того, как Кэрол внесла некоторые тонкие изменения, которые Тони едва заметил. 'Кто ты тогда?'
  — Помните того серийного убийцу в Брэдфилде в прошлом году? Молодые жертвы-мужчины?
  Что-то изменилось в выражении лица Голда. «Вы профайлер». Тони кивнул. Больше нечего было сказать; Джейкоб Голд либо должен был случиться, либо нет. Они стояли, оценивая друг друга, не обращая внимания на шум и суету конференции вокруг них. — Приходи на следующей неделе и поговорим. Я работаю в Лидсе. Вы можете связаться со мной через университет».
  И вот это началось. После того первого сеанса Тони понял, что нашел кого-то, кто сможет помочь ему жить с самим собой и своей работой, со своими успехами и своими ошибками. К счастью для него, Джейкоб Голд также нашел человека, ради которого стоит нарушить свои правила.
  Тони всегда рассматривал наставничество как роль священника на исповеди. По его мнению, теория католической исповеди заключалась в том, что вы делали это, если вам было в чем исповедоваться. Что священник помог вам увидеть ошибочность вашего пути. Что ты покаялся, чтобы помнить путь, истину и свет. Что ты снова ушел, чтобы якобы больше не грешить. И чтобы все, что вы принесли на исповедь, осталось между вами и священником. И Бог, наверное. Хотя Он никогда особо не вмешивался в дела Церкви.
  Тони назначал встречу с доктором Голдом один или два раза в год, когда его беспокоил какой-то аспект его клинической работы, когда он чувствовал, что плохо справляется с каким-то элементом своей профессиональной жизни или, реже, когда его личная жизнь представляла собой проблему. ему загадки, которые он не мог так легко разгадать. Пятьдесят минут спокойного расспроса Джейкоба обычно давали ответ на то, что привело его на сеанс. По крайней мере, это внесло Тони некоторую ясность. Эквивалентом католического покаяния был процесс выкапывания корней проблемы во время сеанса. И он, естественно, уйдет с решимостью внести изменения, которые решат его проблему.
  И ему часто это не удавалось.
  Но это тоже было частью процесса.
  Тони знал, что ему следовало поговорить с Джейкобом раньше после разгрома Джеко Вэнса. Он знал, что избежал этого. Джейкоб, который был мягким наставником, очевидно, не мог пропустить внимание средств массовой информации и поэтому отправил ему сообщение с посланием поддержки. Что-то, что с точки зрения их отношений было эквивалентом «Эй, иди сюда немедленно!» кричать.
  Но сейчас он был здесь, и это было все, что имело значение. Сегодня он предпочел кресло шезлонгу. Джейкоб сидел напротив него, скрестив длинные ноги, с раскрытым элегантным блокнотом на коленях и ручкой Montblanc, засунутой в складку между толстыми страницами кремового цвета. 'Как вы?' Это был вопрос, с которого он всегда начинал свои занятия. Если Джейкоб не жил на необитаемом острове без доступа к электронным средствам массовой информации, у него, должно быть, была довольно хорошая идея, учитывая внимание средств массовой информации к недавним событиям в его жизни.
  «Ну, посмотрим». Тони сделал из пальцев шпиль. «Полиция Брэдфилда решила, что им больше не нужны мои услуги, мой новый дом сгорел, люди погибли, потому что я недостаточно хорошо выполнил свою работу, а Кэрол бросила меня, потому что ей нужен кто-то, кто может обвинить ее в ее убийстве. брат. И в ее глазах я именно этот человек. Точно так же у другой коллеги было бы достаточно оснований обвинять меня в том, что ожоги кислотой сделают ее слепой и изуродованной на всю оставшуюся жизнь. Но она меня простила, и я не знаю, но это чуть ли не хуже. Я живу на лодке, и мои книги находятся в хранилище, но в завершение на позитивной ноте: вчера вечером ко мне пришла одна из моих бывших коллег из полиции, потому что она хотела знать, что я думаю об одном деле. Но помимо этого, миссис Линкольн, что вы думаете о пьесе? Его тон был светлым, но он знал, что Джейкоба это не обманет. Да ладно, кусок дерева не обманешь.
  — А какая информация из этого каталога катастроф, по вашему мнению, вас больше всего беспокоит?
  Тони обнаружил, что хитрость этих сеансов заключалась в том, чтобы попытаться ответить, не задумываясь об этом. Его дискомфорт обычно возникал из-за того, что он слишком много думал. Одной из причин наставничества было желание попробовать что-то новое. Поэтому он ответил сразу. 'Кэрол. Я ее подвел. И она ушла из моей жизни. Я даже не знаю, где она живет. Что она делает, чтобы пережить эти дни. И я скучаю по ней. Я действительно скучаю по ней каждый день».
  — Как ты думаешь, почему ты оставил ее?
  «Предполагается, что именно я должен выяснить, что происходит в головах людей с ненормальным разумом. Но в данном случае я думал об этом слишком прямолинейно. Я как будто забыл, что имею дело с кем-то, чья отличительная особенность заключалась в том, что все вокруг заставляли гадать. Я недостаточно тщательно изучил возможности. Мои мысли были наполовину заняты другими вещами, и я не копал достаточно глубоко. И люди погибли. Включая брата Кэрол и его партнера. Тони опустил голову, и чувство неудачи было таким же сильным и реальным, как и тогда. — Если бы я был осторожнее, я мог бы их предупредить. И есть хороший шанс, что они до сих пор живы».
  «Вы знаете, что это магическое мышление, да? Вы приписываете себе контроль над обстоятельствами, над которыми вы не можете иметь контроля».
  — Не делай этого, Джейкоб. Не пытайся заставить меня позволить себе уйти от наказания. Я знаю, что недостаточно хорошо выполнил свою работу. Я не ищу оправданий. Я ищу способ уйти от последствий этого».
  Джейкоб взял ручку и быстро сделал пометку. Просто несколько слов. «Чтобы двигаться вперед, вы должны принять правду о ситуации. И не упорствуйте в этом мифотворчестве. Вы так не думаете?
  «Это не мифотворчество. Это признание собственной неудачи».
  Задумчивое выражение лица Джейкоба не изменилось. «Он был умным человеком, твой оппонент?»
  'Да. Классический случай нарциссического расстройства личности. Арочный манипулятор.
  «Значит, человек, который был вполне способен предвидеть любую тактику, которую вы могли попытаться использовать против него?»
  Тони схватился за подлокотники своего кресла. 'Может быть. Вы хотите сказать, что он нашел бы способ обойти любую мою защиту?
  «У него было преимущество. Он работал тайно. Между трещин. Если он достаточно умен и решителен, предугадать действия такого человека невозможно. Он был полон решимости отомстить. По крайней мере, мне так кажется. И вам тоже?'
  Это было приглашение изменить точку зрения. Тони тоже хотел схватить его, но это желание вызвало у него подозрения. «Думаю, мне следовало остановить его».
  «По вашему мнению, вы не берете на себя ответственность за чужие действия?»
  «Я знаю, что не убивал Майкла и Люси. Я знаю, что не несу прямой ответственности за случившееся. Но я не могу избежать косвенной ответственности. В это верит и Кэрол.
  «Если бы Кэрол не привлекла тебя к ответственности за это, как ты думаешь, ты бы испытывал такое же чувство вины? Это не первый случай, когда в ходе расследования, в котором вы также принимали участие, есть потерпевшие. Я сидел в этой комнате и слушал, как ты скорбишь из-за подобных вещей. Но все, что я слышал от тебя об ответственности, — это желание, чтобы ты сделал это лучше или по-другому. Не эта мучительная вина.
  И на этот раз у Тони не было готового немедленного ответа. Наконец он сказал: «Адлеру бы это понравилось, не так ли?»
  — Как, по-вашему, он бы это охарактеризовал? Как бы вы это описали, если бы у пациента произошел такой сдвиг в системе убеждений?»
  «Я думаю, это было высокомерие. Когда-то у меня была девушка. Она начала тусоваться со мной, когда я был подростком. Она была добра ко мне, но думала, что я могу немного стать жестче. Она говорила: «Ты как человек с большим носом, который думает, что все говорят о нем. Что ж, это не так, и чем скорее у вас станет более толстая кожа, тем счастливее вы будете».
  — Как ты думаешь, она была права?
  Тони насмешливо усмехнулся. «Не думаю, что я когда-либо усвоил этот урок. Я всегда думал, что именно поэтому у меня такое сильное сочувствие».
  Джейкоб кивнул, движение было настолько легким, что Тони задумался, не показалось ли ему это. — И ты до сих пор не ответил на вопрос. Если бы Кэрол не возложила на тебя ответственность за это, как ты думаешь, ты бы испытывал такое же чувство вины?'
  'Возможно нет.' Честно говоря, было трудно, но не было смысла приходить сюда, если он не попробовал.
  «А если бы этот источник негативных чувств к себе был уменьшен или удален, думаете ли вы, что это облегчило бы другие вещи, которые вас беспокоят?»
  «Это один из тех вопросов, на который есть только один ответ», — сказал Тони с ноткой раздражения в голосе.
  «И вполне возможно, именно поэтому вам следует задать себе этот вопрос». Джейкоб вздохнул. Он закрыл блокнот и положил его на пол рядом с собой, так, чтобы ручка находилась на одном уровне с его концом. «Тони, я был твоим наставником на протяжении многих лет. Думаю, мне удалось получить хорошее представление о том, как ты функционируешь. Я знаю, что вам пришлось адаптироваться к определенным аспектам своей личности, и многие люди сочли бы это проблематичным. Я также знаю, что вы хотите прогресса в своей практике и личной жизни. Кэрол Джордан долгое время была центром вашей эмоциональной жизни. И иногда она казалась единственной частью твоей эмоциональной жизни. Это разумное описание ситуации?
  Плечи Тони неосознанно напряглись. Он почувствовал неприятное ощущение в животе. Джейкоб никогда не говорил с ним так прямо. Фактически, он, вероятно, сказал больше, чем когда-либо за всю сессию. «У меня есть и другие друзья», — сказал он, услышав, как это звучит оборонительно. И кем именно были эти друзья? Паула? Элвин Эмброуз? Агенты, которые были коллегами, а стали кем-то большим. Но не те друзья, которые были у большинства людей. Ни с кем он не ходил на футбол. Ни с кем он не был в команде по викторине в пабе. Никого из студенческих времен, с кем он еще общался. Никого, с кем он ходил в поход. Даже ни с кем, с кем он регулярно играл в онлайн-игры.
  «Единственный человек, о котором ты говорил в этой комнате за все эти годы, — это Кэрол».
  — Вы же не думаете, что это куда-то денется, не так ли? Думаешь, это мешает мне? Что это мешает мне двигаться дальше?
  Джейкоб тяжело выдохнул и в редкий момент беспокойства подвинул очки в золотой оправе на переносицу. «Дело не в том, что я думаю. Но мы оба знаем, что тот факт, что вы задаете эти вопросы в таких терминах, имеет большое значение».
  Лицо Тони было мрачным, а глаза пустыми. «Насколько я когда-либо любил кого-либо, я люблю Кэрол». Даже произнести это вслух было мучительно, как будто его желудок скрутило.
  «Что произойдет, если вы отпустите это чувство?»
  Он покачал головой. «Вы не просто отпускаете чувства».
  «Вы можете позволить времени освободить вас от этого. Горе и траур — часть процесса, но это процесс. Когда вы наводите порядок, просто удивительно, как много места становится доступным». Джейкоб снова вздохнул. «В мои обязанности как наставника или терапевта не входит говорить вам, что делать. Но я скажу так: жить с такой болью не здорово и не нужно. Вы должны посмотреть на свою жизнь и решить, с чем вы действительно можете что-то сделать. И то, от чего тебе придется отказаться».
  «Сегодня вы помогли мне осознать одну вещь. Если бы это был брат какого-то случайного человека, у меня тоже было бы плохое предчувствие. Но я бы не стал взваливать всю тяжесть на свои плечи. Мне нужно подумать о том, что это значит для меня».
  — Тебе не обязательно нести это в одиночку. Ты всегда можешь прийти сюда с ним. И как ты мне напомнил: у тебя есть друзья. Вы найдете утешение». Он внезапно встал. "У тебя есть минутка?"
  Джейкоб вышел из комнаты, не оглядываясь. Тони сидел и в недоумении смотрел на закрытую дверь. Джейкоб никогда раньше не уходил посреди сеанса, как бы трудно это ни было. Что происходило? Услышал ли его наставник снаружи что-то, ускользнувшее от его внимания? Тони размышлял о происходящем, находя это проще, чем возвращаться к собственным проблемам.
  А потом Джейкоб снова вернулся, неся книгу в тонком переплете в суперобложке оливково-зеленого и кремового цвета. Он отдал его Тони. Кольца дерева Нормана Маккейга. «Я не знаю, как вы относитесь к поэзии. Но это помогает мне критически взглянуть на себя и свой собственный процесс. В этом сборнике есть стихотворение под названием «Истина как утешение». Кажется, это хорошее место для начала».
  «Вы хотите, чтобы я исцелил себя поэзией?» Он не мог скрыть своего недоверия. Джейкоб, как дотошный психолог, предлагая поэзию, был похож на Элинор Блессинг, предлагающую кристаллотерапию для лечения рака.
  Джейкоб улыбнулся и откинулся на спинку стула. — Нет лекарства от того, что нас беспокоит, Тони. Но я думаю, что мы сможем придумать что-то получше, чем паллиативная помощь, верно? Хорошо, как работа?
  Это была одна из вещей, которые Тони любил в работе с Джейкобом. Он не настаивал, когда пациент понял, каким будет его следующий шаг. «Я вернулся на неполный рабочий день в Брэдфилд Мур», - сказал он. «Кажется, они счастливы, что я вернулся. И мне нравится эта работа». Он кратко описал свою клиническую работу и поделился мыслями о нескольких интересных случаях.
  «А профилирование?»
  «Брэдфилд меня больше не хочет. Они говорят, что это вопрос денег, но я думаю, что это также может быть связано с тем, что я не очень хорошо лажу с их новым шефом. Мы с Джеймсом Блейком разные, как день и ночь». Прежде чем Джейкоб успел что-либо сказать, Тони поднял палец. — В этом я себя не виню. Это просто одна из тех вещей. Я выполняю некоторую работу по дому для других сил, но меры, принимаемые внешними экспертами, такими как я, действительно сокращаются. Они считают нас роскошью, которую они не могут себе позволить. А теперь, когда они обучают своих так называемых экспертов… — Он надул щеки и затем выдохнул воздух. «Я скучаю по работе. Мне это нравится, и у меня это хорошо получается».
  "Ты." Джейкоб снял очки и начал их протирать. Было странно видеть его таким беспокойным. — И я тоже об этом думал. Человек, нашедший свое призвание, должен иметь возможность следовать ему, вы не думаете?
  Тони ухмыльнулся. «Некоторые люди могут сказать, что лучше не нуждаться в ком-то с моими особыми навыками».
  «Я не думаю, что есть кто-то с вашими знаниями и опытом в этой области. Пришло время тебе поделиться этим, Тони.
  Он поднял руки, защищаясь. 'О, нет. Уже не в классе. Я больше не собираюсь выступать в цирке».
  «Я не говорю об академической жизни. Я говорю о написании книги. Покажите читателю свой метод. Покажите и расскажите, как сделать эскиз профиля и как решить задачи. Как вы сотрудничаете с полицией, как строите свои аргументы. Пока нет ничего сравнимого, Тони. Вы можете сформировать будущее поколение профайлеров в соответствии со своими идеями. Если полиция собирается обучать своих людей, не думаете ли вы, что им следует вдохновляться передовой практикой?»
  Тони покачал головой, почти смеясь. «Я не писатель, это не входит в число моих навыков».
  — Но ты можешь что-то передать. А у издателей есть редакторы, которые оттачивают ваш стиль. Не говорите «нет» сразу. Думаю об этом. Это может принести вам пользу двумя способами. Работа над этими старыми проблемами может помочь вам продвинуться вперед в другом процессе. Очистите его, вместо того, чтобы валяться в нем». Джейкоб посмотрел на часы. «Наше время вышло». Он встал и указал на сборник стихов. «Подумайте о том, что мы обсуждали. Помните, что говорят о горящих кораблях: самое сложное — знать, какой из них пересечь, а какой сжечь позади себя. Внеси некоторые изменения, Тони.
  Тони насмешливо рассмеялся и встал. «Врач, вылечитесь сами?» Но даже произнося эти слова, он знал, что пытается не обращать внимания на то, что, возможно, было самым трудным выбором в его взрослой жизни. Действительно ли пришло время навсегда изгнать Кэрол Джордан из своего сердца?
  OceanofPDF.com
  25
  .
  Бегло просмотрев страницу Нади Вилковой в Facebook, они смогли определить личности двух подруг, изображенных на фотографиях на ее стене: Эшли Марр и Ани Бурбы. Аня работала ассистентом преподавателя в начальной школе в Тодмордене, примерно в двадцати минутах езды от Брэдфилда. Эшли была ближе и работала секретарем в медицинском центре общей практики в Харристауне, в десяти минутах ходьбы от квартиры Нади. Филдинг решил, что их первой целью будет Эшли. Главный администратор был недоволен этим, когда они сказали, что хотят допросить ее, но Филдинг ясно дала понять, что не собирается обсуждать этот вопрос. С преувеличенным вздохом администратор провела их в небольшую комнату с четырьмя стульями и столом. «Больше похоже на что-то, что принадлежит школе покера, чем на что-то медицинское», - пробормотала Паула после того, как женщина ушла, чтобы пойти за Эшли.
  «Будем надеяться, что у миссис Марр не будет бесстрастного лица», — сказал Филдинг. — Хорошо, Макинтайр, давай посмотрим, что у тебя есть. Вы говорите во время допроса.
  Паула была рада, что Филдинг доверял ей. Но ей не дали возможности сказать ей это. Эшли Марр высунула голову в дверь, выглядя скорее растерянной, чем обеспокоенной. — Вы из полиции? Вы уверены, что у вас есть нужный человек?
  Это была безошибочно та женщина, что на фотографии. На вид Эшли было где-то около двадцати пяти. У нее было круглое веселое лицо, обрамленное копной каштановых волос. Ее большие зеленые глаза были широко расставлены и в сочетании с милым носиком и маленьким ртом делали ее немного похожей на счастливого котенка. Ее черные джинсы и розовый свитер были узкими, как будто она набрала несколько фунтов с тех пор, как купила их. Паула встретила ее приветливой улыбкой. Лучше всего было вести себя непринужденно и неформально, пока молодая женщина не сядет спокойно, а затем сообщить ей плохие новости. «Заходите, Эшли. Я Пола Макинтайр, а это Алекс Филдинг. Мы детективы здесь, в Брэдфилде. Пожалуйста, присядьте на минутку. Паула указала ей на стул, самый дальний от двери, и села по диагонали напротив нее.
  Эшли села на край стула. 'Я не понимаю. Я не сделал ничего плохого. О чем это на самом деле? Нужен ли мне адвокат? По телевидению всегда просят адвоката».
  Паула внутренне проклинала вездесущие неточности в телевизионных программах. — Вам действительно не нужен адвокат. Дело не в том, что ты сделала, Эшли. Нам нужно поговорить с тобой об одном из твоих друзей. Она вытащила из сумки копию одной из фотографий с кухни Нади. Она указала на Надю. «Вы узнаете этого человека?»
  Эшли выглядела шокированной. — Это Над. Моя девушка, Над. Надя. Что с ней случилось? Почему ты здесь?'
  «Боюсь, у меня очень печальные новости, Эшли». Паула потянулась через угол стола и положила руку на свою. «Надя умерла».
  Весь румянец сошёл со щек Эшли, оставив её бледные веснушки выступающими, как будто у неё была сыпь. Ее руки взлетели по бокам головы, и она, казалось, смутилась. 'Я не верю в это. Не Над. Должно быть, вы ошибались. Это у ее матери рак, а не у нее».
  «Нет никакой ошибки, Эшли. Мне очень жаль. Я знаю, что для тебя это ужасный момент, но нам очень нужна твоя помощь».
  «Можем ли мы принести вам чашку чая или стакан воды?» Филдинг наклонился вперед, и на мгновение Паула увидела, что она будет той матерью, на которую можно рассчитывать.
  Эшли покачала головой. 'Что случилось? Как она может быть мертва сейчас? Она в Польше, недавно написала мне, что там, где она была, плохая погода и что она с нетерпением ждет возвращения домой». Ее рука полетела ко рту. «Она не отправила мне сообщение в понедельник, она умерла тогда?» Паула почувствовала, как Филдинг на мгновение взглянул на нее. Скваттеры вернулись во вторник утром и обнаружили тело Нади в своей гостиной. Похоже, убийца не счел необходимым притворяться, что Надя была еще жива, когда он ее убил. Он просто хотел, чтобы кто-нибудь не поднял тревогу, пока она еще была с ним.
  «Мы думаем, что Надю кто-то похитил», — сказала Паула. — Затем он взял ее в плен. А потом он убил ее».
  'В Польше?'
  «Мы не думаем, что она когда-либо покидала Брэдфилд», - сказала Паула.
  «Но она написала мне сообщение. Она сказала, что ей пришлось срочно вернуться домой, потому что у ее матери был рак, и она думала, что умрет. Я посоветовал ей связаться со мной по Скайпу, как только она приедет, но она сказала, что не может, потому что у ее мамы не было Интернета. И именно поэтому мы только что переписывались». Она достала телефон. «Смотри, я тебе покажу».
  «Это очень полезно с твоей стороны, Эшли. И нам также понадобится копия этих текстовых сообщений между вами двумя. Вы заметили что-нибудь странное в том, что она говорила в своих сообщениях? Или то, как она это сказала?
  Эшли сделала задумчивое лицо. «Все было просто нормально, поэтому я этого вообще не понимаю. Вы уверены, что у вас есть нужный человек?
  Паула сочувствовала ей. «Я знаю, это ужасные новости, но мы знаем наверняка. И мы можем использовать любую помощь, которую можем получить. Чем скорее мы это получим, тем больше у нас шансов поймать того, кто сделал это с твоей девушкой. И поэтому мы хотим задать вам несколько вопросов. Это хорошо?' Было бессердечно спрашивать такое, пока женщина все еще находилась в состоянии шока. Но необходимо.
  Эшли наполнилась и ее начало трясти. Паула обняла ее за плечи и позволила ей всхлипнуть. Она посмотрела на Филдинга. Любые намеки на сочувствие исчезли. Ее босс сделал жест рукой: поторопитесь. Посмотри, подумала она. Паула позволила Эшли поплакать, а когда прошла первая гроза, она вытащила из кармана пачку салфеток, чтобы женщина могла вытереть глаза и высморкаться. — Мне с-извини, — сказала Эшли, икая. Размазанная тушь придала ей енотовидные глаза.
  'Не должны. Она была твоим другом. То, что ты расстроен, имеет смысл». Паула снова откинулась назад, но положила руку на плечо Эшли. — Хорошо, расскажи мне, когда ты в последний раз видел Надю.
  Эшли пришлось подавить рыдания и снова сглотнуть, но затем ей удалось заговорить. «Это было в субботу». Она считала в обратном порядке, ее губы бесшумно шевелились. 'Три недели назад. Мы поехали в Манчестер за покупками в Траффорд Центр. Там много классных магазинов. Мы пошли с Аней, это другая наша подруга, Аня Бурба. Она полька, как и Над. В любом случае, мы должны были встретиться в «Бургер Кинге» в полдень. Там мы съели гамбургер, а затем пошли в магазин». Она замолчала, охваченная воспоминаниями, и ее нижняя губа задрожала.
  "Вы покупаете что-нибудь?" Тон Паулы был неформальным, как будто ее больше интересовал шоппинг, чем темная сторона.
  «Я купила фиолетовые джинсовые леггинсы и такой же топ с пайетками. Над купил на работу две блузки. Желтый и синий. У них было что-то вроде белой полоски. Они были действительно красивы и смотрелись на ней шикарно. Аня купила кое-что в Body Shop. Банные принадлежности. Если бы у нее когда-нибудь появилась такая возможность, она бы жила в ванне. Затем мы пошли в фуд-корт, где съели картошку фри и колу. А потом Аня подвезла меня домой. Потому что Над решила, что хочет пойти на какой-нибудь фильм, который нам с Аней не нравится».
  Во время допроса всегда наступал момент, когда свидетель говорил что-то, значение чего ему было неясно. Тогда вся хитрость заключалась в том, чтобы не показать, что это важно. Пауле пришлось удержать руку, чтобы не сжать руку Эшли, как будто она могла выжать из нее информацию. «Что это был за фильм?»
  Эшли пожала плечами. 'Я не уверен. Это была французская вещь. Над говорит по-французски и по-английски. Фильм был с субтитрами, но я предпочитаю посмотреть телевизор или сходить в паб. Если бы я хотел читать весь вечер, я бы купил журнал или что-нибудь в этом роде».
  — Значит, Надя собиралась пойти в кино одна?
  'Да. Она иногда так делала. Она интересовалась кино гораздо больше, чем мы с Аней».
  Это казалось логичным. Паула вспомнила несколько французских фильмов из стопки DVD-дисков в квартире Нади. — И она не возражала пойти одна?
  'Нет почему?'
  — И ты уверен, что она не собиралась там с кем-нибудь встречаться?
  Эшли покачала головой. «Это был спонтанный порыв. Мы подошли и посмотрели, что играет, чтобы понять, нравится ли что-нибудь нам всем. И когда Над посмотрела этот французский фильм, она приняла решение». Ее лицо упало. «Возможно, это последнее, что она сделала до того, как он ее заполучил, да?» Слезы снова потекли по ее щекам.
  «Мы не знаем, Эшли. Слушай, ты можешь помочь нам еще больше. Я хочу, чтобы вы вспомнили ту субботу. Было ли у вас ощущение, что за вами кто-то следит? Был ли кто-нибудь, кто появлялся снова и снова?
  Эшли нахмурилась и сосредоточилась на воспоминаниях. «Ничего не приходит на ум. Мы просто развлекались и делали покупки, не обращая внимания на других людей».
  — И у тебя ни с кем не было проблем? Никто не пытался к тебе приставать?
  Она покачала головой. 'Ничего. Как я уже сказал, нас не интересовали другие люди».
  — Значит, ты не видела хороших мужчин?
  Эшли лукаво посмотрела на нее. «Никто, над кем мы работали. Мы просто осмотрелись. Во время обеда мы сидели и смотрели, какие кусочки ходят вокруг. Но не в серьёзном смысле. Например: «он мускулистый» или «у него классная задница». Мы ни с кем из них не разговаривали, и они с нами тоже. Это было просто обычное дело».
  — А как насчет парней? У Нади был кто-то?
  Эшли посмотрела на столешницу. 'Уже нет.'
  Паула посмотрела на Филдинга. Они оба были похожи на указателей, уловивших запах добычи. — Значит, у нее был кто-то?
  «Да, но этого не было уже несколько месяцев». Она подняла глаза и, кажется, поняла, почему это заинтересовало Паулу. — Это не то, что ты думаешь. У нее были отношения с поляком Павлом. Она начала встречаться с ним вскоре после переезда сюда. Когда все закончилось, она сказала, что думала, что влюбилась в него, потому что тосковала по дому, а он заставил ее чувствовать себя в безопасности. Она уже встречалась с ним, когда я встретил ее. Он был хорошим парнем и работал администратором в отеле. Как бы то ни было, однажды вечером они были в Лидсе и столкнулись с другой полячкой, которая была в полном восторге. Она назвала Надю шлюхой. Ну, она сказала это по-польски, но примерно к этому все и свелось. Она сказала, что у Павла есть жена и двое детей, которые живут в Гданьске, а Над - грязная шлюха. И все это на большой громкости, в середине бара. А Павел пытался сделать вид, что произошел случай ошибочной идентификации, но женщина не хотела иметь с этим ничего общего. Она достала телефон и сфотографировала их двоих. Если он не вернется домой в Гданьск, сказала она, она отправит это фото его жене, чтобы она знала, за какого грязного ублюдка она вышла замуж. Вот и все.
  — Она его бросила?
  Эшли пожала плечами. «Один из тех случаев, когда непонятно, кто первым наказал другого человека. Она бросила его, или он бросил ее по дороге в аэропорт. Он вернулся в Польшу. И она сказала, что какое-то время не хочет ничего знать о мужчинах.
  — И это было так? Больше нет мужчин?
  Эшли казалась немного более настороженной. 'Довольно много. У нее был единственный роман с одним из врачей в Брэдфилд Мур, но это было после рождественской вечеринки, и они оба были пьяны. На следующее утро мы были просто хорошими друзьями, но ни один из них не был заинтересован в продолжении».
  «На брелоке Нади лежит связка ключей, которые не принадлежат ее квартире. Ты знаешь, кому принадлежат эти ключи, Эшли?
  Она кивнула, ее лицо помрачнело. — Это ключи от дома Ани. Она действительно ужасная легкомысленная и постоянно самоустраняется. И поэтому она дала Наду связку ключей, потому что у Нада всегда все в порядке, чтобы в следующий раз, когда Аня оставила ключи на стойке для завтрака, у нее не было больших проблем».
  Это казалось логичным. Паула притянула к себе фотографию трех женщин. — Похоже, вы трое любите вечеринки. Вас когда-нибудь кто-нибудь оскорблял? Кто-то, у кого был нездоровый интерес к Наду?
  Эшли пожевала кожу возле ногтя на мизинце. «Нам нравится гулять», сказала она наконец. «Мы выпиваем немного, но мы не похожи на тех сумасшедших сучек, которые напиваются настолько, что к концу ночи не могут вспомнить свои имена. Мы не глупые молодые девушки, детектив. Нам весело, но мы не идем на глупый риск. Вот почему я не могу поверить, что Над исчез».
  — А как насчет наркотиков? Нэд когда-нибудь употреблял наркотики?
  Эшли вздохнула и закатила глаза. «Все, кому за тридцать, постоянно думают, что наше поколение высокорослое. Слушай, я употреблял экстази, когда был подростком. Несколько раз в клубах. Я употреблял кокаин раз пять, когда мне было двадцать. Но я больше не делаю таких вещей. У меня хорошая работа, своя квартира, своя машина. Я не собираюсь все это выбрасывать. И Над был точно таким же. Она приехала сюда, чтобы заработать достаточно денег, чтобы вернуться в Польшу и жить там хорошей жизнью. Она не собиралась рисковать всем этим ради одной сумасшедшей ночи. Никогда в жизни. Она криво и коротко улыбнулась. «Мы хорошие девочки, детектив». Но затем ее бравада угасла, и она снова заплакала. «Такое дерьмо не должно случиться с нашими девушками».
  Но на этот раз это произошло.
  OceanofPDF.com
  26
  .
  Филдинг уже разговаривал по телефону, когда дверь медицинского центра захлопнулась за ними. Она говорила на ходу и двигалась на удивление быстро для такой маленькой женщины. Пауле почти пришлось бежать рысью, чтобы не отставать.
  — Немедленно пришлите сюда машину, — коротко сказала Филдинг, подходя к машине. — Да, в поликлинике на Харристаун-роуд. Заберите там Эшли Марр и отвезите ее в Траффорд Центр. Она может указать место, где Надя припарковала машину по приезде в ту субботу... Да, верно, три недели назад. Надя сказала, что в тот же вечер собирается посмотреть какой-нибудь французский фильм на большом экране. Мне нужно, чтобы там была вторая команда, чтобы узнать, во сколько закончился фильм, и поискать на камерах наблюдения возможные маршруты от главного зала до того места, где была припаркована машина... Я это понимаю... Тогда пусть перестанут проверять Если исходить из людей, стоящих на ее повестке дня, это самый сильный аргумент на данный момент».
  Филдинг завершил разговор и сел на пассажирское сиденье. «Что Эшли нам не говорит?»
  Паула осторожно влилась в непрерывный поток машин. — Думаешь, она что-то скрывает?
  Филдинг положила ей в рот кусочек никотиновой жвачки. «Всегда есть что-то большее. Они не всегда это знают, но всегда есть нечто большее». Она потерла один глаз костяшкой пальца и подавила зевок, ее кожа туго натянулась на хрупких костях. Паула поняла, что она не единственная, кто опоздал накануне вечером. «И еще кое-что», — добавил Филдинг. «Зачем ему прилагать все усилия, чтобы скрыть тот факт, что он ее похитил? Все эти сообщения и электронные письма?
  — Я тоже об этом думал. Единственное, о чем я мог подумать, это то, что большинство частных камер видеонаблюдения записывают старые кадры, будь то на видеопленке или в цифровом формате. Они хранят их только в течение ограниченного времени. Возможно, его беспокоили камеры видеонаблюдения в Траффорд-центре, и он думал, что между похищением и моментом поднятия тревоги пройдет месяц, и он будет в безопасности».
  Лицо Филдинга на мгновение осветилось. Ее глаза стали настороженными и начали сиять. Но затем она снова стала серьезной. «И почему бы тебе убить ее только через три недели, если бы ты таким образом выиграл еще немного времени?»
  «Я не знаю», призналась Паула. «Может быть, он на самом деле не хотел ее убивать. Возможно, она сделала что-то, что разозлило его. А когда она умерла, он просто захотел от нее избавиться».
  Филдинг коротко и цинично рассмеялся. — Точно, да. Не хочется оставлять труп валяющимся, в доме такой беспорядок».
  «Источник неприятностей», — сказала Паула. «Всегда лучше избавиться от них как можно быстрее, пока они не начали разлагаться и полностью не покрыли багажник вашего автомобиля».
  «Да. Но ты прав, Макинтайр.
  'Спасибо. Тогда Тодморден? Аня Бурба?
  'Без сомнения.' Филдинг на мгновение помолчал, а затем сказал: «Я уважал Кэрол Джордан. Должно быть, ты многому научился под ее руководством.
  Это было утверждение, а не вопрос. Что касается Паулы, она работала с Кэрол Джордан, а не под ее началом. Не то чтобы были какие-то сомнения в том, кто главный. Более того, Кэрол всегда внимательно следила за различными навыками своей команды и следила за тем, чтобы все понимали, что TZM — это нечто большее, чем сумма его частей, только тогда, когда они работают вместе, как одна команда. Да, это команда флибустьеров, но также и группа людей, которые видели личную выгоду в том, чтобы быть частью успешной команды. Паула не заметила у Филдинга такого же коллегиального отношения. Она очень четко руководила и видимо все шло через нее. Паула знала, какой стиль она предпочитает. Но ее предпочтения не имели значения. Ей пришлось работать с тем, что у нее было. Более того, метод работы Филдинга, похоже, также дал результаты. «Мы все оставили ТЗМ лучшими офицерами , чем когда пришли», — сказала она, стараясь не звучать вызывающе.
  'Рад слышать. Ты мой помощник, потому что я этого хотел, а не потому, что был вынужден. Но в этой команде мы ничего не делаем сами по себе, Макинтайр. Мы все делаем по обычным каналам. Это ясно?
  Паула не сводила глаз с движения и сохраняла невозмутимое выражение лица. "Да, мэм."
  «Это ты так называл Джордана? «Мэм?» На самом деле это был не прямой вопрос.
  Паула чувствовала себя неловко из-за такого поворота разговора, но она не собиралась лгать о чем-то столь тривиальном. 'Нет. Я назвал ее «шеф-поваром». Ей не очень нравилось слово «мэм».
  — И я тоже. «Мадам» — это то, что вы говорите королеве. Это нормально в официальных случаях, и офицеры в форме могут напоминать им, кто здесь главный. Но, исходя из слов моих собственных офицеров, это кажется немного неуклюжим. Мои мальчики называют меня «боссом», но «шеф-повар» тоже подойдет».
  Так что это была демонстрация силы: называйте меня «шефом», иначе я подумаю, что вы оцениваете меня ниже, чем Кэрол Джордан. Паула никогда не имела такого разговора с начальством. Не потому ли, что мужчины просто предполагали, что с ними будут обращаться в соответствии с их рангом, а женщинам приходилось бороться за свое право на это? В любом случае, она постарается вообще не звонить Филдингу. А если бы другого выхода не было, она бы позвонила своему начальнику. Если это было достаточно хорошо для мальчиков, то это было достаточно хорошо и для нее. Звуковой сигнал телефона Филдинга избавил Паулу от необходимости что-то отвечать.
  «СМС от патологоанатома», — сказала она, открывая сообщение.
  — Что говорит Грися?
  — Он закончил вскрытие. Он хочет, чтобы я ему позвонил. Она подключила телефон к аудиосистеме автомобиля с помощью шнура, чтобы иметь возможность разговаривать через динамик. Затем она набрала номер.
  — С Шаталовым, — послышался жестяной звук из динамиков.
  — Здесь суперинтендант Филдинг. Я получил Ваше сообщение. Что у тебя есть для меня?
  «Я завершил вскрытие Надежды Вильковой. Причина смерти — внутреннее кровотечение в результате многочисленных травм, нанесенных тупым предметом».
  — Не из-за травмы головы?
  «Удар по голове, вероятно, был нанесен первым, учитывая кровь, присутствующую на месте происшествия, но сомнительно, что этого самого по себе было бы достаточно, чтобы убить ее. Я думаю, что ее ударили конусообразным цилиндрическим предметом, похожим на бейсбольную биту. И ее неоднократно пинали. Так много раз, что ее кожа порвалась и начала кровоточить. И это еще не все. На различных частях тела также было множество старых синяков, что указывает на то, что ее регулярно избивали на протяжении двух недель».
  — Не дольше?
  «Гематомы обычно полностью исчезают через две недели. Так что все, что было раньше, исчезнет».
  «Об этом особо нечего сказать», — подумала Паула. Но Филдинг кое-что нашел. «Как бы вы поместили этот случай по шкале от нуля до 10 среди жертв избиения, которые вы видели? В пятерке? Первая десятка?
  Наступила минута молчания, а затем Грися сказала ровным голосом: «Я только один раз видела тело, которое было повреждено сильнее, чем это. И это стало жертвой соглашения мотоклуба».
  'Спасибо. А изнасилование? Я имею в виду, конечно, до суперклея.
  «Я ослабила суперклей растворителем, чтобы иметь возможность осмотреть гениталии. Похоже, у нее недавно был бурный секс, как вагинальный, так и анальный. У нее есть внутренние трещины, которые предполагают довольно жестокий сценарий изнасилования. На гениталиях также видны старые травмы, а некоторые внутренние повреждения снова зажили». Он глубоко вздохнул. За все годы, что она знала Гришу, Паула ни разу не видела его пресыщенным. Когда он столкнулся с ужасными вещами, которые люди делали друг с другом, он все равно расстраивался. «Никакой спермы. Либо он использовал презервативы, либо какой-то предмет».
  «Какой-то предмет?» — бесстрастно спросил Филдинг.
  «Дилдо. Может быть, даже бейсбольная бита, которой он ударил ее по голове. Это невозможно сказать».
  — Тогда теоретически это могла быть женщина?
  Гриша глухо рассмеялся. — Теоретически это действительно могла быть женщина. Тогда она должна быть достаточно сильной, чтобы сдвинуть жертву с места. Но да: это могла быть женщина. Наступила тишина, пока все думали об этом. «Что-то еще», — сказала Грися. «Поначалу было трудно что-то рассмотреть из-за синяков и повреждений кожи. Но я нашел две колотые раны рядом друг с другом в трех местах. На правом плече, на левом бедре и на животе, возле пупка. Раны на ее плече почти полностью зажили. Видны только пурпурно-розовые точки рубцовой ткани».
  «Порезы?»
  'Нет. Гораздо меньше и уже. Кожа вокруг четырех пятен слегка разорвана. Я не уверен, но думаю, что они могли быть вызваны щупами электрошокера».
  — Думаешь, он ударил ее электрошокером? — Филдинг был заинтригован.
  «Я не уверен, потому что я не эксперт в этой области. Мне придется провести небольшое исследование. Но да, на данном этапе это было бы моим благоразумным суждением».
  «Это объяснило бы, как он смог заполучить ее, не упоминая о борьбе где-то на публике…» Голос Филдинг затих, когда она подумала о том, что только что услышала.
  Паула воспользовалась своим шансом. «Привет, Грися. Паула здесь.
  «Привет, сержант Паула. Как вам продвижение по службе?
  «Я не могу припомнить, чтобы когда-нибудь мне было так весело без смеха. Грися, что мы знаем о времени смерти? Филдинг кинула на нее неприязненный взгляд, как будто поймав ее слова вне очереди.
  «Я бы сказал, между девятью часами вечера и четырьмя часами утра. Я не могу сделать больше, извини. Содержимое желудка мне бесполезно, потому что его там нет. Тонкая кишка также пуста, поэтому между ее последним приемом пищи и моментом смерти прошло не менее двенадцати часов».
  — Значит, нет никаких сомнений в том, что он держал ее перед тем, как убить?
  — Это определенно выглядит именно так. И что он регулярно избивал ее, пока она была у него».
  «Это соответствует тому, как мы об этом думаем», — резко сказал Филдинг. 'Спасибо доктор. Я ценю вашу помощь. Когда мы получим ваш полный отчет?
  — Моя секретарша отправит его вам по электронной почте, как только закончит расшифровывать. Удачи в ваших исследованиях. Это отвратительно, инспектор. А потом он разорвал связь.
  «Ничего такого, чего мы не могли бы предсказать», — сказал Филдинг тоном, который наводил на мысль, что Гриша их подвела.
  «Не считая возможных ранений электрошокером».
  «Ну, у него должен был быть способ держать ее в узде, и это один из самых простых методов». Филдинг не сдвинулся с места ни на дюйм.
  — Но три разных раза. И только один из них в том месте, где электрошокер может ударить сзади. Это интересно. И что сказала Грися? Это подтверждает нашу теорию о том, что она никогда не была в Польше».
  Филдинг что-то проворчала и начала набирать текстовые сообщения на своем телефоне. Не было и речи об игре идеями и возможностями, к которой Паула привыкла в TZM . Все ее коллеги преуспели в предположениях и проверке теорий, а затем проверке их фактами. Что бы ни происходило в голове Филдинг, она держала это при себе.
  Аня Бурба спряталась за закрытой дверью кабинета директора. Ее острые черты лица опухли от слез, а макияж стал размазанным и некрасивым. «Эшли написала мне», — сказала она, когда директор оставил их с ней наедине. «Я не мог поверить в то, что она говорила. Как Надя может быть мертва теперь? Как это возможно? Вы, должно быть, ошибаетесь.
  «Мне очень жаль, Аня. Никакой ошибки нет. Мне очень жаль, что ты потерял своего друга. Сочувствие Филдинга носило деловой оттенок. «Нам нужна ваша помощь, чтобы найти человека, который это сделал».
  Они сели за круглый стол в углу кабинета. Он был завален детскими рисунками. Аня нетерпеливо отмахнулась от них взмахом руки. «Глупый конкурс рисунков», — сказала она неуверенным голосом. «Как она встретила свой конец?»
  «Боюсь, мы не можем вдаваться в подробности», — сказал Филдинг.
  'Это было быстро? Скажите мне, что она не пострадала.
  Паула протянула руку и коснулась ее плеча. — Мы еще многого не знаем, Аня. Но Надя была твоей подругой, и нам нужно, чтобы ты рассказал нам, что ты знаешь о ней, чтобы мы могли предотвратить то же самое с кем-либо еще».
  Она вздрогнула и обхватила себя тонкими руками, подняв маленькую грудь вверх. — Боже мой, пожалуйста, не так.
  Итак, Паула снова пережила ту прошлую субботу. Аня подтвердила то, что рассказала им Эшли, и ей нечего было добавить. Но когда она заговорила о бывшем парне Нади, Аня слегка повернулась в кресле, в сторону от Паулы, и вдруг стала менее сговорчивой.
  Паула была полна решимости докопаться до сути того, что доставляло Ане дискомфорт. «Есть что-то еще, да, Аня? Что-то, что ты не хочешь нам говорить? Ее голос был дружелюбным. «Ничто из того, что ты говоришь, больше не может ранить Надю, Аня. Но я думаю, она бы хотела, чтобы вы рассказали нам что-нибудь, что помогло бы привлечь ее убийцу к ответственности.
  Аня покачала головой. 'Ничего особенного. Это не связано с ее смертью. Это просто... ничего.
  «Аня, меня учили устанавливать связи, которые никто другой не видит. Но если вы не дадите мне ничего для работы, то я ничего не смогу сделать. Пожалуйста, скажи мне, что ты знаешь».
  Аня шумно высморкалась. «Павел... у него нет жены и детей».
  Если ее намерением было поразить их, то ей это удалось. Даже опытный следователь Паула колебалась. 'Что? Что значит «нет жены и детей?»
  Аня выглядела смущенной. — Этот бунт в ночном клубе? Эта женщина? Я был в баре, получал раунд. Я возвращался, когда это произошло. Эта женщина начала кричать на Павла и обвинять его, после чего сфотографировала их еще раз. Я не думаю, что это произошло бы, если бы я был там. Ну, не в тот момент.
  Не было никакой возможности понять это. «Я не понимаю», сказала Паула.
  «Я знаю эту женщину. Ее зовут Мария. Я не знаю ее фамилии. Она даже не из Гданьска. Она работала в баре во Львове, где я раньше жил. Я не мог понять, что происходит. Я ничего не сказал в тот момент, потому что хотел узнать правду. Поэтому на следующий вечер я посетил ее в кофейне, где она сейчас работает. Он находится прямо в университете, и мы обычно туда не ходим. И я ей сказал: я знаю, что ты врешь насчет Павла. Скажи мне, что происходит, или я приведу Надю сюда и заставлю тебя рассказать ей». Она беспрестанно теребила на пальцах дешевые серебряные кольца.
  — И что она тебе сказала?
  Аня выглядела испуганной и взволнованной. «Я хочу выйти на улицу, мне нужна сигарета». Она вскочила и подошла к двери. Детективы преследовали ее, пока она бежала по коридору и выходила через парадную дверь. Они завернули за угол здания и увидели, как она скользит за стальным контейнером. К тому времени, когда они догнали ее, она уже подносила сигарету к губам, а ее пальцы неудержимо дрожали. Паула достала из кармана зажигалку и поднесла пламя к сигарете Ани, воспользовавшись возможностью закурить сама, несмотря на хмурый взгляд Филдинга. — Что это было, Аня?
  — Она знает Павла. Раньше она работала официанткой в отеле, где он работает. Он заплатил ей, чтобы она устроила бунт в этом клубе и порвал с Надей».
  Паула была совершенно ошеломлена. Пятьдесят способов расстаться с любимым человеком, и люди до сих пор придумывают новые. 'Я не понимаю. Почему он не мог просто сказать ей, что все кончено?
  — У него новая работа в Корнуолле. Продвижение. Он думал, что она захочет пойти с ним, если он ей расскажет. И он не хотел оставаться с ней. Поэтому он подумал, что будет лучше, если она возненавидит его. Она выпустила струю дыма и криво улыбнулась. «Отлично сработало. А бедная Надя понятия не имела».
  — Тогда ты ей не сказал?
  Аня недоверчиво посмотрела на нее. «Почему я должен ей говорить? Я люблю Надю. Она уже знала, что он придурок. Ей не нужно было точно знать, каким он засранцем. Это только заставит ее чувствовать себя хуже, как будто она никчемный человек, от которого он не сможет избавиться достаточно быстро. Нет, я ей не говорил. Я никому не говорил. Даже Эшли. Она подняла подбородок, вызывающе и оборонительно. — Итак, вы видите? Это не имеет ничего общего с тем, что кто-то ее убил. Павел находится в Корнуолле, где он большой и важный помощник менеджера. Ему не нужно было убивать ее, чтобы избавиться от нее, ему просто нужно было заплатить кому-то, чтобы тот солгал за него».
  «Она была права», — подумала Паула. — И ты уверен, что Надя ничего не заподозрила?
  Аня покачала головой. — Она доверяет людям, Надя. Она всегда думает о людях только самое лучшее. Я думаю, именно поэтому она так хорошо справляется со своей работой. Она относится к людям так, будто ожидает от них чего-то хорошего, и я думаю, что это тоже делает нас лучше».
  В психологических рассуждениях Ани нет ничего плохого, подумала Паула. Кэрол Джордан действовала аналогичным образом. Ожидайте от своих людей необыкновенных вещей, и они сделают все возможное, чтобы дать вам то, на что вы надеетесь. Паула начала думать, что ей могла бы понравиться Надя Вилькова. «Эшли сказала нам, что у Нади был от тебя комплект ключей. Это правильно?'
  Она кивнула. 'Всегда. У нее собственный комплект ключей, поэтому они всегда были с ней. Она пнула землю острым концом туфли. «Я безнадежный случай. Я всегда забываю ключи и просто запираюсь». Ее лицо снова вытянулось. «На кого мне следует положиться, чтобы позаботиться обо мне сейчас?»
  Они продолжали разговаривать с Аней, пока ей потребовалось выкурить еще две сигареты, но потом она задрожала от холода, и даже Паула подумала, что больше ничего не может сделать. Они попрощались на стоянке, и Паула еще раз проверила, есть ли у нее правильные данные о женщине, которая заплатила Павлу за то, чтобы она солгала для него.
  «Нам придется поговорить с этой Марией», — сказал Филдинг. «У нас есть только версия этой истории, рассказанная Аниной».
  — Это правда, но вряд ли в обстоятельствах есть какой-то поворот, который мог бы дать Павлу или Марии мотив. Или это вызвало бы ту ярость, которая руководила этим убийцей. Если у кого и есть возможный мотив в этом сценарии, так это Надя».
  — Но, как мы знаем, Макинтайр, мотив — наименее важная часть головоломки. Если вы дадите мне средства, возможность и полное отсутствие надлежащего алиби, мотив меня не волнует».
  «Присяжные любят мотивы», — сказала Паула. «Люди хотят знать, почему».
  «Как всегда говорила мне моя мама: хотеть – это не то же самое, что получать. Факты, Макинтайр. Факты.
  — Тогда вы, вероятно, не сторонники психологических профилей?
  «Больше нет бюджета на вещи, которых у вас нет под рукой. Твердые доказательства, вот на чем нам нужно сосредоточиться. Итак, мы попросим кого-нибудь поговорить с этой Марией, и мы заставим Корпус Девона и Корнуолла навестить этого ублюдка Павла и посмотреть, чем он занимается в эти дни. Потому что, честно говоря, нам больше не с чем работать. Высадите меня на станции Скенфрит-стрит, а затем проезжайте мимо лаборатории, чтобы посмотреть, что для нас приготовила команда криминалистов. Показывать свое лицо иногда действует как пинок под зад». Она вздохнула. «Помнишь старые добрые времена, когда мы были главными? Когда мы хотели быстрых результатов, все, что нам нужно было сделать, это попросить их помахать руками. Сегодня они все сами себе начальники и претендуют на такой же высокий ранг в иерархии, как и детективы. А если вы хотите, чтобы они двигались быстрее тектонических плит, это будет стоить вам примерно столько же, сколько небольшой семейный автомобиль. Придурки.
  Она вряд ли могла не согласиться. Приватизация судебно-медицинской службы превратила главных следователей в бухгалтеров, оставив им калькулятор в руках, чтобы выяснить, какие расследования позволяет их бюджет. CSI - привычные присяжные знали все о криминалистике, и когда обвинение не смогло представить все эти важные результаты тестов, они предположили, что это произошло потому, что результаты тестов не подтверждают версию. И не потому, что эти расследования никогда не проводились, потому что в казне не было достаточно денег, или потому, что расследования, которые они провели, должны были быть достаточными, чтобы удовлетворить людей, входящих в состав присяжных. Если принять это во внимание, трудно будет утверждать, что Тони Хилл — это роскошь, которую они должны быть готовы себе позволить.
  «Я посмотрю, что смогу узнать», — сказала Паула.
  — Хорошо, потому что у меня нет особых надежд на запись с камеры наблюдения. Это умный парень. Мы должны быть умнее, Макинтайр. Мы должны быть умнее».
  OceanofPDF.com
  27
  .
  Это был ужасный день. Как ни странно, Кэрол обнаружила, что это легче перенести, чем дни другого рода. Это было то, что, по ее мнению, она заслужила. Но до сих пор этот день был особенно противным. После прерванного визита к Крису вчера вечером она ехала домой, где на нее напала бутылка водки. Она проснулась рано утром, чувствуя ужасную жажду и сильную головную боль. Пол-литра выпитой ею воды тут же вытекло обратно вместе с принятым ею парацетамолом. Она попробовала еще раз, на этот раз отпивая небольшими глотками воды, чтобы ей удалось сдержать действие обезболивающих.
  Она заползла обратно в постель, ворочаясь, потея и ругаясь. Когда ей стало ясно, что спать она больше не сможет, она надела рабочую одежду. Она также надела стеганое пальто и вышла на улицу, надеясь, что от холода ей станет легче. Полоса светлого неба на востоке достаточно рассеяла тьму, чтобы она могла видеть, куда идет, и направилась через поле за сараем к силуэту деревьев на хребте.
  Она продвигалась медленно. Комки травы и неровная поверхность угрожали заставить ее споткнуться по пути. Но Кэрол шла дальше, тяжело дыша, и заставила себя продержаться до вершины холма. Вместо того, чтобы быть вознагражденным восходом солнца, все, что принес рассвет, — это холодный ливень и светлеющее серое небо. К тому времени, как она спустилась с холма, ее волосы прилипли к голове, а щеки онемели от холода и сырости.
  Она приготовила кофе, но от этого у нее только изжога и сердцебиение. Работа тоже не помогла. Дневные обязанности были скучными и более однообразными, и они не предлагали ничего, что могло бы отвлечь ее от катастрофической встречи с Шинейд. Соскользнувшее долото откололо кусок на подушечке ее большого пальца, и он кровоточил как сумасшедший, пока она не обернула его английской корпией с лекарством и не наложила повязку. После этого мне было просто чертовски больно. Она как-то протащилась все утро, не дотягиваясь до бутылки водки, но это никогда не покидало ее мыслей.
  Наконец она закончила отрывать первую часть пола чердака и опорных балок. Она собрала довольно большую кучу дров, чтобы добавить их к остальным дровам, которые она уже собрала снаружи, для следующего костра на открытом воздухе. Она была на полпути к двери с первым грузом на руках, когда неожиданный стук в дверь заставил ее с громким грохотом уронить весь этот беспорядок.
  Кэрол выругалась себе под нос и дернула дверь. Джордж Николас стоял в дверях с застенчивой улыбкой на лице. «Кажется, у меня есть привычка появляться не в то время», — сказал он, глядя мимо нее на разбросанные по полу дрова.
  «Хороших моментов не так уж и много», — пробормотала Кэрол. Ее раздражало его присутствие. Это заставило ее осознать запах водки, ее немытые волосы и затхлый алкогольный запах ее пота. Она осознавала свой упадок и стыдилась этого. «Но недостаточно, чтобы что-то с этим поделать», — с вызовом подумала она.
  — Могу ли я войти? Он с грустью взглянул на сильный дождь, который все еще шел. Она открыла дверь шире, отошла в сторону и сделала приглашающий жест рукой. «А собака?» Он указал на черно-белого колли, стоявшего рядом с ним.
  — Привет, Джесс, — сказала Кэрол. «Всегда приятно тебя видеть».
  Николас вошел внутрь. Он щелкнул пальцами, и собака последовала за ним. Затем она легла, положив голову между ног, и не сводила глаз с Кэрол. «Кстати, это не Джесс».
  «Можете себе представить, как много я знаю о собаках». Кэрол закрыла дверь, защищаясь от непогоды.
  — Знаешь, неудивительно, что ты совершаешь такую ошибку. Это Флэш. Джесс — ее мать. Джордж снял твидовую кепку и стряхнул дождь. — Не могли бы вы принести мне чего-нибудь теплого?
  Кэрол чувствовала, что ей навязывают улыбку. — Вы храбрый человек, мистер Николас. Немногим из тех, кто меня знает, хватило бы смелости сделать это».
  «Не храбрый. Холодный. И, пожалуйста, скажи «Джордж». Полны уверенности в себе, но не высокомерны.
  'Чай или кофе. Кофе хороший, чай ничего особенного.
  «В таком случае, выпейте кофе».
  Кэрол пошла в гостиную, чтобы приготовить кофе. Едва она вошла в воду, как услышала звон и треск дерева о дерево. Она выглянула из-за двери и увидела, что Николас складывает разбросанные куски дерева в аккуратную кучу возле двери. «Вам не обязательно зарабатывать свой кофе», — сказала она.
  Он посмотрел на нее веселыми глазами. — Я пришел попросить об одолжении. Я могу использовать все кредиты, которые смогу найти».
  Ее сердце упало. Она не хотела сделать никому одолжение. Она не хотела, чтобы он был должен ей одолжение в ответ. Более того, она не могла себе представить, какую услугу могла бы оказать Джорджу Николасу.
  К тому времени, когда кофе был готов и она налила две чашки, большая часть дров уже лежала в куче у двери. «Спасибо», сказала она коротко.
  — Всегда пожалуйста. Он огляделся вокруг, как будто ожидая внезапного появления стула, в то время как его внимание было сосредоточено на чем-то другом. Когда его там не оказалось, он с приятным безразличием к грязи сел на пол. Кэрол прислонилась к стене. Собака оставалась на месте и переводила взгляд с одного на другого.
  «И что это за услуга?» Она вытерла потные волосы с лица тыльной стороной грязной, окровавленной руки.
  Николас указал на собаку. «Я держал несколько щенков из последнего помета Джесс. Мы расширили овцеводство, поэтому нам нужно больше рабочих собак. Джесс — потрясающая овчарка, но она не может быть везде одновременно. Идея заключалась в том, что мы будем обучать щенков, чтобы заполнить этот пробел».
  Кэрол осторожно сделала глоток. На этот раз было вкусно. Она наконец-то избавилась от похмелья. — Звучит логично. Но я не понимаю, какое мне дело до этого. Вы, возможно, не заметили, но у меня там вообще нет стада овец».
  'Вот о чем это все.' На лице Николаса появилось болезненное выражение. «Мне стыдно признаваться в этом, но Флэш боится овец».
  Кэрол рассмеялась. «Ты это выдумываешь».
  — Нет, правда. Как только она слышит их блеяние, она убегает. Было бы смешно, если бы не было так грустно. Я слышал, что такое иногда случается, но тоже не верил».
  «Овчарка, которая боится овец? Это забавно.
  Николас посмотрел на собаку и покачал головой, грустно улыбаясь. «Но если вы посмотрите на эту комичную сторону, это плохие новости для собаки. Возможности служебной собаки, которая не может работать, весьма ограничены. Держать ее в качестве домашнего любимца рядом с работающей матерью и братом — плохая идея, если я могу верить своему пастырю». Он выглядел серьезным и опустил глаза. «И все сводится к тому, что мы должны найти ей новый дом или уложить ее спать».
  — И тогда ты подумал обо мне? Кэрол не сделала никаких усилий, чтобы скрыть недоверие в своем голосе. «Раньше у меня никогда не было собаки. Я кошатник. Единственная причина, по которой моего кота здесь нет, это то, что он слишком стар, чтобы приспособиться к этой жизни».
  «Никогда не поздно стать любителем собак», — сказал Николас. — Давай, Флэш. Собака встала, а затем села рядом с ним, положив голову ему на бедро. Он зарылся пальцами в ее шерсть и помассировал основание черепа. «Она отличная собака. Десять месяцев, полностью приучен к туалету. Она приходит, следует, садится, лежит и остается. И, как вы только что видели, вам нужно лишь щелкнуть пальцами, и она ляжет у вас в ногах. Это идеальная собака для новичка. Если бы она была чистокровной колли, я бы не подумал предложить ее тебе. Слишком беспокойный, требовательный и невротичный». Он грустно улыбнулся. «Мы думали, что разводим еще одного колли, но Джесс, должно быть, ускользнула незамеченной. У нас получилась колли, скрещенная с черным лабрадором. И это гораздо более послушная альтернатива. Умный, но мягкий, как масло».
  «Я не хочу собаку».
  Когда он ухмылялся, он становился на несколько лет моложе. «Вы просто не знаете, что хотите собаку», — сказал он. «Они отличная компания. И это лучше, чем охранная сигнализация. Никто не врывается в дом, где лает собака». Невысказанная история того, что здесь произошло, нашла отклик в том, что он сказал. Он знал, что лучше не говорить об этом напрямую.
  «Разве ей не нужно много упражнений?»
  «Я не могу этого отрицать», — сказал он, почесывая собаку по голове. — Но и мы тоже. Проблема в том, что мы этого не делаем. Но вот в чем дело, Кэрол: колли любят бегать. А у вас на пороге мили пустоши. Вы можете спокойно позволить этой собаке бегать, потому что точно знаете, что она не будет беспокоить ни одну овцу». Он посмотрел на нее с улыбкой. «Почему бы тебе просто не попробовать?» Наблюдайте за ним неделю. Посмотри, как вы двое ладите. Без обязательств. Если не получится, я без упреков заберу ее обратно».
  — Вернулся, чтобы усыпить?
  Николас потер собаку по боку. «Надеюсь, все закончится не так. Послушай, Кэрол. Я, конечно, не хочу, чтобы вы чувствовали себя виноватыми из-за того, что позволили вам завести собаку, которая вам на самом деле не нужна. Это было бы еще более несправедливо по отношению к Флэшу, чем если бы мы гуманно усыпили ее».
  «Я ничего не знаю о собаках. Что они едят, что им нужно». Она слышала, как плаксиво и слабо прозвучал ее ответ, и презирала себя за это. «Я не тот человек, которого вы ищете».
  «Им не нужно много. У меня есть ее кровать на заднем сиденье «Лендровера», сумка с собачьим кормом и ошейник. Она может спать там с тобой… — Он указал на закрытую дверь. — Или просто здесь. Хотя она любит компанию. Гуманно, если собаки нет. Кормят два раза в день по три четверти миски. Если хотите, вы можете положить остатки ужина в ее миску, но не позволяйте ей есть из рук, иначе вы превратите ее в нищую. Ей следует пробегать хорошую дистанцию хотя бы один раз в день, а лучше два раза. Сколько корректировок для этого потребуется?»
  «Я не буду работать над этой реставрацией вечно». Это была тактика отсрочки, и она это знала.
  — Некоторое время ты будешь занят. Послушай, ты увидишь это снова. Но я думаю, что наличие собаки в вашей жизни на данный момент может иметь только положительный эффект».
  «Откуда я знаю, что она сделает то, что я ей скажу?»
  'Попробуй это. Почему бы и нет, Кэрол? Что вам терять?'
  OceanofPDF.com
  28
  .
  Мари Мазерс была довольна тем, как продвигалась ее новая работа. Она разделила команду на группы по пять человек и теперь проводила короткие, но интенсивные информационные групповые встречи. Она призвала тех, кто на нее работал, быть откровенными. Это означало, что первым шагом было заставить их чувствовать себя уверенно в отношениях с ней. Им приходилось верить, что все они служат общим интересам и имеют общего врага в лице своих конкурентов по бизнесу. Как только они достигнут этой точки, вы сможете заставить их согласиться на всевозможные практики и соглашения. Получение всех на одной странице; именно так вы добились прогресса.
  Роб присутствовал там на первых двух групповых занятиях. Он утверждал, что хотел посмотреть, как она справится с этим, чтобы он мог согласовать свою практику с ее всеобъемлющей стратегией. Мари подозревала, что это было больше связано с желанием смотреть на ее ноги, учитывая, что он никогда не терял их из виду и не делал никаких заметок. Это не имело значения. Независимо от того, покорила ли она его своими стройными икрами или умением управлять своим посохом, он мгновенно окажется рядом с ней.
  До сих пор персонал, казалось, стремился произвести на нее впечатление. В этом и была хорошая сторона застойной экономики. Каждый, у кого была работа, хотел, чтобы она оставалась такой. Даже люди, которые имели естественную склонность мешать в любой ситуации, были достаточно мудры, чтобы улыбнуться, чтобы произвести хорошее впечатление на начальника. Все они хотели убедиться, что не они окажутся в совке для мусора, когда новый совок начнет подметать.
  Конечно, всегда были исключения. Например, Гарету нечего было сказать во время группового занятия. Он сидел, скрестив руки и слегка склонив голову набок, со скучающим выражением превосходства на лице. Она пыталась заставить его поговорить с группой о том, о чем он вкратце упомянул во время вчерашнего разговора, но он просто проворчал и сказал: «Мне лучше сначала обсудить это с вами. Нет смысла воодушевлять людей тем, чего не произойдет, верно?»
  Мари изучила параметры производительности Гарета и увидела, что он был одним из самых продуктивных сотрудников. И он это явно знал. Но она не собиралась позволять ему жить на это и думать, что его квартальный бонус — это нечто само собой разумеющееся. Если бы она хоть немного не затянула винты с накатанной головкой, чтобы показать ему, кто здесь босс, он легко мог бы стать занозой в плоти, вызывая проблемы из-за того, как она ведет дела. Поэтому она добродушно улыбнулась и сказала: «Я всегда думаю, что чем больше, тем лучше, когда дело доходит до углубленного изучения новых идей. С этого момента мы будем проводить короткие групповые встречи каждые две недели. Гарет, я хочу, чтобы ты написал предложение к следующей встрече, изложив в нем свои идеи и объяснив их обоснование. Я уверен, что мы сможем найти лучшие способы достижения наших целей, и никто не понимает этого лучше, чем вы. Я рассчитываю на то, что все вы внесете конструктивные предложения. Гарет, я очень рад, что ты подаешь хороший пример в этом отношении».
  Он сердито посмотрел на нее и был явно удивлен тем, что ветер убрал его паруса. Но больше он ничего не сказал. И у него не было возможности вызвать сопротивление среди офисных сплетен, потому что он использовал накопленные сверхурочные часы, чтобы взять выходной, как Роб и еще пятеро. «Брэдфилд Виктория» играл на выезде против «Ньюкасл Юнайтед» в Кубке Англии , и их преданные болельщики рано ушли с работы, чтобы поехать на северо-восток на матч.
  Когда наступило время обеда, Мари последовала за футбольными фанатами на улицу. Ей хотелось выйти из офиса на полчаса, посмотреть на лица, за которые она не входила в сферу ответственности, и стимулировать свой разум образами красоты вместо офисных рабочих мест. До городской художественной галереи было всего три минуты быстрой ходьбы, и ей особенно нравилась их коллекция шотландских колористов на втором этаже. Двадцать минут просмотра картин Дж. Д. Фергюссона и Уильяма МакТаггарта — и она будет свежей и заряженной, готовой взять на себя следующую группу сотрудников, которых нужно воодушевить и вдохновить.
  Мари села на диван с кожаной обивкой перед большим холстом, на котором изображены две импрессионистические фигурки маленьких детей, которые стояли на коленях в белых халатах среди оттенков зеленого и розового водорослей, а за ними - бурные голубые и белые цвета моря и над ними. небо, полное округлых кучевых облаков. Она достала из сумки морковный салат с домашними пиккалилли, который приготовила утром, и съела его, не сводя глаз с картины. Она поняла, как сложная конструкция мазков создает целостность в сознании зрителя. Она полюбила эти картины с тех пор, как встретила их в маленьком шотландском городке, когда предыдущий работодатель перевел ее в местный филиал. Во время обеда она сбежала в художественную галерею и была поражена тем эффектом, который они на нее оказали. Она с трудом могла поверить, что в городе, где она жила, есть целая коллекция этих картин. «Мы культурные варвары», — сказала она Марко и настояла, чтобы он пошел с ней в галерею. «Представьте, я никогда не знал, что их можно увидеть рядом с нами».
  Она знала, что Марко не разделял ее энтузиазма по поводу картин. Но ему нравилось идти вместе с ней и разделять ее волнение. И каким-то образом она почувствовала себя в безопасности, зная, что он сидит на одной из скамеек и играет в Angry Birds на своем телефоне, пока она гуляет среди картин.
  Но в тот день за ней наблюдал не Марко. Мари обедала и не знала, что ее изучают. На такой же скамейке в соседней комнате сидел мужчина, очевидно, наслаждаясь серией морских пейзажей Л.С. Лоури, что удивительно контрастирует с обычной темой этого художника: жизнью рабочего класса. Но его внимание было сосредоточено совсем на другом. Он сосредоточился на Мари и следил за каждым ее движением. «Она прилично ест», — подумал он. Невозможно, чтобы все сидели за обедом среди дорогих произведений искусства. Но на Мари можно было положиться, она ничего не прольет и не капнет, и она не оставит даже следа из хлебных крошек. Ему это в ней нравилось. Женщина, которая так тщательно питалась в общественных местах, вероятно, была бы дотошной и в других отношениях. Не из тех шлюх, которые не могут как следует позаботиться о мужчине.
  Казалось, здесь полно женщин, которые не имели никакого значения как женщины. Только такой человек, как он, понял, что с этим нужно что-то делать. Но его глупый оптимизм был проблемой. Он ошибся уже три раза. Он возлагал на последнюю такие большие надежды, но уже было ясно, что она не соответствует его критериям. Он был готов страдать от последствий своих ошибок, но в глубине души все, что ему действительно хотелось, — это женщина, которая соответствовала бы его идеалу женственности. Это было не так уж и много. Они были теми, кто потерпел неудачу. Опять и опять. И это было его право навести порядок. Он оказал миру услугу, устранив женщин, которые никогда не были бы для этого пригодны.
  Он посмотрел на Мари и улыбнулся. На этот раз он сделал удачный выбор. Она была умной и энергичной и знала, как вести себя на публике. Если бы она могла продемонстрировать то же самое в личных обстоятельствах, он был бы очень счастливым человеком.
  В противном случае он продолжил бы поиск. В конце концов, это была не такая уж и неприятная работа.
  OceanofPDF.com
  29
  .
  Паула была совершенно уверена, что здание, в котором располагалась частная судебно-медицинская лаборатория, было фабрикой по производству компакт-дисков для независимых звукозаписывающих компаний во время ее предыдущего визита в промышленную зону Кентон-Вейл. Но мир пошел дальше: люди теперь загружали музыку прямо на свои устройства, а уголовные расследования были переданы на аутсорсинг.
  Вероятно, было бы легче проникнуть, когда там еще распространялись компакт-диски. Теперь Пауле приходилось держать свое полицейское удостоверение перед камерой и ждать, пока что-то в бог знает какой базе данных проверят, а затем прижимать указательный палец правой руки к стеклянному экрану. К тому времени, когда она прошла через вестибюль к стойке регистрации, ламинированное удостоверение личности с ее фотографией, отпечатком пальца и QR- кодом было уже готово.
  «Приятно снова вас видеть», — сказала дружелюбно улыбающаяся женщина за прилавком. — Я вижу, тебя повысили. Поздравляю.
  Учитывая, что в прошлый раз компания находилась совсем в другом здании и что ее последний визит состоялся несколько месяцев назад, Паула почувствовала себя очень неловко от такого приветствия. Это перешло черту того, что она считала нормальным поведением, и было где-то на пересечении между 1984 годом и Блейдом. Бегун . Паула поняла, что даже те ориентиры, которые она использовала, сделали ее устаревшей. Она больше не могла сойти за молодую или крутую. Не то чтобы она слишком грустила по этому поводу.
  Она сумела криво улыбнуться и сказала: «Я здесь, чтобы увидеть доктора Майерса».
  «Он уже ждет тебя». Она указала за собой на дверь, рядом с которой стояла колонна высотой по пояс. «Приложите пропуск посетителя к стеклянной панели, и дверь откроется для вас. Справа раздевалка, где можно надеть костюм. Не забудьте бахилу. Лаборатория доктора Майерса — вторая слева. Но не волнуйтесь, если забудете. Она указала на перевал. «Это единственная дверь, в которую можно войти с помощью карты».
  Доктор Дэвид Майерс также был одет в белый костюм и перчатки. Он наполнял крошечные пробирки большой иглой для подкожных инъекций, его большие коричневые руки двигались с удивительной тонкостью. Он поднял глаза, когда она вошла, и кивнул. «Дай мне еще минуту, Паула, и я подготовлю этих мальчиков». Он закончил свои дела и поставил миску с образцами в высокий холодильник. Ожидая, Паула оглядела лабораторию. Она поняла, что понятия не имеет, для чего предназначена большая часть современного оборудования или для чего нужны все химикаты и стабилизаторы. К своему облегчению, она увидела микроскоп посреди верстака. По сравнению с другими аналитическими инструментами это походило на технологию пещерного человека.
  Запечатанные и маркированные пакеты с доказательствами были помещены в пластиковые контейнеры среди лабораторного оборудования, чтобы исключить любую возможность перекрестного загрязнения. Паула узнала одежду Нади Вилковой с места преступления. Она была счастлива, что они оказались так высоко в списке приоритетов Дэйва Майерса.
  Он закрыл холодильник и указал на лабораторный стул. Паула села, а он сел на свой табурет рядом с ней. Он снял защитную маску. «Новые волосы на лице», — сказала она, кивнув на геометрически аккуратную бородку под его нижней губой.
  Он поморщился. «Волосы на лице у мужчин часто культурно и исторически ассоциируются с мужественностью и силой».
  «Но в вашем случае мы сделаем исключение».
  «С возрастом ты не становишься очаровательнее, Паула», — сказал он, сжимая сердце с притворной грустью.
  Они знали друг друга много лет. Когда Паула присоединилась к службе уголовного розыска, Дэйв работал в полицейской лаборатории, исследуя разнообразные следы, оставленные людьми на местах преступлений. Анализ ДНК все еще находился в зачаточном состоянии, а Дэйв и его коллеги находились на поворотном этапе серии биологических прорывов, которые полностью изменили то, что им удалось изобрести благодаря преступной небрежности. В результате появились телесериалы, которые, как всегда, когда они имели какое-то отношение к детективной работе, имели в лучшем случае поверхностное отношение к реальности. Это создаст нереалистичные ожидания как для прокуроров, так и для жертв преступлений. Но это также предоставило бы доказательства, которые невозможно было опровергнуть. Это позволит убрать преступников с улиц и посадить их за решетку. И самое главное, чтобы население убедилось в том, что это позволит более эффективно осуществлять правосудие.
  Все это имело свою цену. А когда бюджеты были заморожены до сибирского минимума, бухгалтеры безжалостно решали, какая категория преступлений заслуживает судебно-медицинской экспертизы. Внутри этих категорий существовали четкие инструкции относительно того, сколько мог потратить ведущий исследователь. Если эти правила были превышены, и Паула была замешана в делах TZM , где они полностью развалились, чтобы спасти жизни и арестовать убийц, деньги должны были прийти откуда-то еще. Поэтому в настоящее время большая часть любого серьезного полицейского расследования включает в себя взвешивание того, насколько мало им сойдет с рук с точки зрения судебно-медицинских расходов. Это не совсем удовлетворяло Паулу. Но никого из команды жесткой экономии не особо заботило, что думают войска на фронте.
  Поэтому для таких детективов, как Паула, которые узнали от Кэрол Джордан, в чем заключаются их приоритеты, поддержание хороших контактов с отдельными судмедэкспертами и специалистами по местам преступлений стало важным для использования того, что одержимая аббревиатурами иерархия называла GMI: секретные человеческие источники информации . То, что раньше называлось «информаторами». Дружелюбного специалиста по месту преступления можно убедить сделать для вас все возможное, обойдя бюрократические формальности при обработке материалов с места преступления и даже предложив многообещающие направления расследования и сбора доказательств. Если они вам действительно понравились, это был просто бонус.
  А Пауле нравился Дэйв Майерс. Они быстро обнаружили, что у них одинаковый музыкальный вкус и им нравится один и тот же юмор. Дэйв, вечный ученый, ежемесячно составлял таблицы предстоящих концертов, которые отправлял Пауле по электронной почте. Несколько вечеров в месяц они проводили в грязных барах и ветхих музыкальных залах, слушая все, что им нравилось. А иногда ходили и в залы побольше, когда прорывались их любимцы. Они сохраняли это в течение многих лет, пока Дэйв наконец не женился на Бекки и не стал отцом. Позже Паула стала парой с Элинор. А теперь они видели друг друга вчетвером, каждые несколько месяцев ходивших в комедийный клуб или на более здоровую музыкальную площадку, чем раньше. Дэйв больше не составлял таблицы, но у него все еще был талант выбирать хорошие ночи.
  — Король Креозот, — сказал он теперь, скрестив свои долговязые ноги и положив локоть на верхнее колено.
  'Конечно. Просто напишите мне дату.
  «Это в методистской церкви, так что вам придется проносить туда свою выпивку».
  'Без проблем. Хорошо, Надя Вилкова. Как это выглядит?'
  «Место преступления покрыто отпечатками пальцев, поэтому мы даже не начали анализ ДНК . На данном этапе это пустая трата денег, если только отпечатки не выявят интересного человека. Но если позже вы упретесь в стену, мы пересмотрим это решение с вашим начальником. Но предыдущий опыт общения с главным инспектором Филдингом показал, что она не любит тратить деньги, если не уверена, что дело снова пойдет на пользу». Он сделал извиняющееся лицо. «Она хочет решать проблемы, но она также хочет, чтобы важные шишки были счастливы».
  «Неплохо в наши дни». Паула указала на мешки с вещественными доказательствами. — А одежда? Была ли у вас возможность это расследовать? Мы ищем скрытое изнасилование». Она пожала плечами. — Может быть, есть что посмотреть?
  «Харли их изучил, и я бегло их рассмотрел ранее, но у меня нет особой надежды. Вы знаете, как бывает, когда убийца похитил свою жертву. Обычно он осторожен и следит за тем, чтобы она как можно быстрее сняла одежду. Это не нападение на улице, где все покрывается ДНК ».
  «Но в любом случае... Могу ли я?» Она кивнула на пластиковые пакеты.
  «При условии, что вы носите перчатки и маску», — сказал Дэйв. Когда Паула надела маску, он принес ей одежду в мешке, затем повернулся к своему рабочему месту и начал изучать гистограммы на экране своего компьютера.
  Паула перебирала одежду за печальной одеждой. Похоже, оценка Дэйва была верной. Никаких явных следов насилия или неожиданных пятен не было. Последним предметом одежды в сумке был темно-синий пиджак с рядом маленьких пуговиц спереди. Оно явно не было новым, но Паула могла сказать, что оно принадлежало тому, кто хорошо заботился о ее одежде. На куртке спереди не было видимых пятен, все пуговицы были надежно застегнуты. Внутренняя часть воротника потертая, но чистая, подкладка еще целая, но слегка провисла по швам. Наконец она проверила манжеты на наличие пятен. Она была шокирована тем, что увидела. «Ты видел это, Дэйв?»
  Он резко поднял голову, нахмурившись над его карими глазами. — Я что-то видел?
  «На левом манжете пиджака не хватает пуговицы. Смотри, на правом рукаве их шесть, а на левом только пять».
  «Я их не считал», — сказал он, глядя на два рукава, пока она складывала их рядом на верстаке. «Харли провел предварительное исследование, я просмотрел его лишь очень кратко». Он достал из ящика верстака увеличительное стекло и осмотрел материал. Затем он вывернул рукав наизнанку и тоже осмотрел его. «Есть еще какие-то провода, которые были протянуты. Кажется, это указывает на то, что это произошло недавно, если она регулярно носила эту куртку.
  «У нее было не так много одежды. Даже если бы она менялась регулярно, она бы носила это один или два раза в неделю. Так может быть, эта кнопка оторвалась, когда ее похитили? Во время борьбы или просто когда ему пришлось затащить ее в свою машину? Что вы думаете?'
  'Возможно.' Когда Дэйв сказал это, его рука потянулась к коробке с ватными палочками. «А если бы была борьба…»
  Паула закончила свою мысль. «Тогда там могла быть кровь».
  'Именно так.' Он осмотрел полку над своим рабочим местом и взял три бутылки.
  'Чем ты планируешь заняться?'
  — Тест Кастла-Мейера. Чтобы увидеть, нет ли скрытых пятен крови. Он очень точен, и вам нужен только след, чтобы он заработал». Он открутил крышку бутылки и обмакнул ватную палочку в жидкость. «Сначала этанол. Чистый алкоголь, Паула. Но не для методистской церкви. Мы используем его, чтобы сломать клеточные стенки и ослабить пятно. Гарантирует, что исследовательские тесты будут более чувствительными». Он протер ватным тампоном нити на внутренней стороне рукава, а затем взял второй ватный тампон и смахнул им ткань на внешний материал.
  На крышке второго флакона было резиновое утолщение с капельницей. Дэйв добавил по капле содержимого в оба тампона. «Фенолфталеин», — сказал он. «И, наконец, капля того, чем дамы отбеливают усы: перекиси водорода».
  — Не будь таким злым, ты... ради бога, оно стало розовым! Это значит кровь, верно?
  Дэйв кивнул, и на его лице появилась жалкая улыбка. 'Это верно. И насколько дрянно я выгляжу, что только новичок может прийти в мою лабораторию и сразу заметить что-то, что моя очень хорошо оплачиваемая команда упустила из виду?» Дэйв пытался притвориться, что ему не тяжело, но Паула видела, что он очень зол.
  «Как ты и сказал, Дэйв, ты просто бегло взглянул на это. Кто-нибудь обязательно подхватил бы его позже. Я просто немного ускорил процесс».
  — И главный инспектор Филдинг будет этому рад. Мы приступим к работе прямо сейчас, Паула. Завтра утром вы получите полный образец, и мы проверим его в базе данных».
  «Спасибо, Дэйв. Ах да, пока не забыл: Грися считает, что убийца, возможно, использовал электрошоковое оружие. Не могли бы вы проверить, есть ли пятна крови на одежде? На правом плече, левом бедре и животе в районе пупка?'
  Он закатил глаза. — И она говорит мне это сейчас. Я попрошу кого-нибудь взглянуть на это, и мы посмотрим, что можно откопать. Давай, уходи отсюда, прежде чем ты начнешь заставлять нас превышать бюджет».
  Паула ухмыльнулась. «Если это поможет нам поймать этого ублюдка, оно того стоит».
  «Приберегите это для Филдинга», — сказал Дэйв. «В такие моменты ты будешь скучать по Кэрол Джордан».
  Хорошее настроение Паулы исчезло, изгнанное его словами. 'Каждый день. Каждый чертов день."
  Часы прошли в тумане боли и смятения. Иногда Бев впадала в своего рода сон только для того, чтобы снова прийти в себя, когда центр боли сместился, посылая новую вспышку боли через ее центральную нервную систему. В какой-то момент боль в голове стала настолько сильной, что переросла в тошноту, из-за которой она давилась и кашляла желчью по ногам. Обычно такая дотошная, а теперь она дошла до того, что преодолела отвращение и даже не пыталась отойти от луж рвоты.
  Когда свет вернулся, это был всего лишь еще один источник страха. Ее глаза начали щипать и слезиться. Электрошокер стал почти облегчением, потому что это было такое всепоглощающее ощущение. Ей действительно было все равно, когда он схватил ее за волосы и вытащил из белого гроба.
  Шок от ледяных брызг из садового шланга привел ее в чувство, как ничто другое. В одно мгновение Бев снова стала самой собой, ее боевой дух и решимость возродились острыми холодными иглами воды. Она с трудом поднялась на ноги, опираясь на руки и колени, щурясь в тщетной попытке увидеть фигуру за потоком воды. Она вскрикнула от гнева и споткнулась на ноги.
  Он ударил ее ногой по голове с такой силой, что она почувствовала, как ее челюсть отделилась от черепа, с разрывающим треском она превратилась в скулящую кучу. Прежде чем она успела понять, что происходит, он завернул ее в пластиковый материал. Он плотно заклеил ее широким скотчем, а затем бросил ее в багажник ее собственной машины.
  Когда Бев МакЭндрю совершила свою последнюю поездку, она едва могла дышать. Она была в ужасе и сходила с ума от боли. На этот раз она даже не заметила, как свет вернулся. И она не приблизилась бы к милосердию.
  OceanofPDF.com
  30
  .
  Тони был очень расстроен после разговора с Джейкобом Голдом. В тот день он разговаривал с двумя пациентами психиатрической больницы Брэдфилд Мур и едва мог вспомнить, о чем они говорили. Когда его собственное душевное состояние влияло на качество его лечения, очевидно, пришло время серьезно отнестись к неприятному выводу, к которому его непреодолимо привели.
  После работы он пошел домой, решив впервые увидеть в лодке по каналу не жалкое аварийное сооружение, а символ перемен и возможностей. То, что он приспособился жить в таком месте и таким образом, о котором он раньше никогда бы не подумал, было положительным моментом, сказал он себе, и вызвал в воображении образ себя, поднимающего на себя палец. И когда он по-настоящему задумался об этом, ему пришлось признать, как сильно ему нравилась компактность жизни на борту. Единственным недостатком была нехватка места для его книг. Но наверняка с этим должно быть что-то связанное? Нестандартное мышление — вот что ему было нужно. Возможно, он мог бы арендовать складское помещение где-нибудь поблизости и как-нибудь использовать его как книжную комнату. Он глухо усмехнулся. «Скорее всего, к тому времени, как я добрался туда, я уже вспомнил, для чего мне вообще нужна эта книга», — сказал он вслух.
  «Книги — это не то, что тебе сейчас нужно», — продолжил он, открывая холодильник и кладовую рядом с ним. — Тебе нужна еда. Что хорошего в соусе для пасты без пасты? Или молоко без хлопьев? Или масло без хлеба? Время срочного визита в магазины. Он схватил одну из прочных больших сумок многоразового использования, которую Кэрол (ой, нет, отпусти ее, нельзя сентиментальничать по поводу чертовой большой сумки) заставила его купить, когда они поздно вечером ходили за продуктами в центре города. дело об убийстве.. В нескольких кварталах отсюда находился небольшой филиал сети супермаркетов. Он вернется через полчаса.
  Но вернемся к чему? Колеблющиеся мысли проносились в его голове, как шарик в автомате для игры в пинбол, пустые стулья, напоминавшие ему о его пустой жизни, записи в медицинских картах для пациентов, которые, честно говоря, чувствовали себя более стабильно, чем он чувствовал себя в данный момент. Ему нужно было заполнить часы, прежде чем он смог заснуть, чем-то более конструктивным, чем беспокойство.
  Тони надел пальто и вышел в вечер, решив вытащить Кэрол Джордан из своей системы. Ему нужно было сосредоточиться на чем-то другом, более серьезном вызове. Он позволил своим мыслям отвлечься и ждал, пока они поймут что-нибудь привлекательное.
  И когда он свернул за угол возле тапас-бара, он увидел: пропавшую жену Паулы. Он вытащил свой сотовый телефон и позвонил ей. Как только она ответила, он сразу начал говорить. «Паула, твоя пропавшая жена все еще пропала?»
  — И тебе привет, Тони. Да, насколько я знаю. Я сегодня не принимал непосредственного участия, но я бы услышал об этом, если бы произошли какие-то новые события».
  — Значит, последнее, что о ней известно, это то, что по дороге домой она зашла в «Фрешко»? Она, как обычно, ушла с работы, и после этого ее никто не видел?'
  — Больше я ничего не слышал. У меня есть еще кое-что, что может вас заинтересовать. Помнишь то убийство, над которым я работаю? Надя Вилькова? Мы думаем, что он применил к ней электрошокер».
  — Это сразу исключает ряд возможностей, не так ли? Я имею в виду, что это не то же самое, что бросить что-то в чей-то напиток в оживленном баре, а затем ждать, пока это подействует. Это более интимно. И приобрел он ее в относительно тихом месте. Вы не можете электрифицировать кого-то электрошокером на глазах у зрителей. Если только вы не полицейский. Более того, вы должны иметь наготове средства спасения, ведь такой удар током сильно отличается от того, чтобы вырубить кого-либо. Не правда ли, жертвы быстро восстанавливают контроль над своим телом? Поэтому у вас должен быть план, вы не можете делать это по прихоти».
  'Вы готовы?' – сказала Паула мягким и веселым тоном.
  «Извини, я просто думал вслух».
  «Нет, интересно слушать, как работает твой разум. Если я услышу что-нибудь еще о Бев, я вам сообщу. Но я думал, тебя это не особо интересует?
  Он поднял воротник, чтобы защититься от резкого ветра, дувшего ему в уши, когда он выходил из-под укрытия зданий вокруг пристани. «Я пытаюсь выпустить свой разум».
  'Хорошо. Он у вас на ошейнике?
  'Очень смешно. Полагаю, вы не знаете, в какой Freshco она ходила?
  — Не уверен, нет, но логичный путь от больницы до ее дома должен был проходить мимо большого магазина «Фрешко» на Кентон-Вейл-роуд. Вы понимаете, кого я имею в виду?
  — Справа при въезде в город? Перед круговой развязкой?
  — Это да. Почему?'
  «Мне нужны продукты». А так как ему больше нечего было сказать, он повесил трубку. Кладя телефон обратно в карман, он задавался вопросом, не является ли его склонность использовать телефон только для того, что абсолютно необходимо, пережитком его юности, когда звонки по стационарным телефонам были относительно дорогими. Его бабушка, которая принимала самое активное участие в его воспитании, рассматривала телефон как способ выманить дураков из денег и разрешала пользоваться им только в тех случаях, когда она считала это крайней необходимостью. Он вспомнил, как она боялась упустить скидку для мелких потребителей. А когда появились первые мобильные телефоны, звонить на них было настолько не по карману, что бабушкин призыв к бережливости только набирал силу. Но это не могло быть просто наследием поколений: он знал множество коллег, которые болтали по телефонам с беспечным безразличием к расходам. Нет, это должно быть одна из его личных причуд. Подозрение, которое подкреплялось реакцией большинства его друзей и коллег на его собственное молчание во время их телефонных разговоров. У Кэрол всегда было... Нет. Он не позволял воспоминаниям о Кэрол завладеть его разумом.
  Кентон-Вейл-роуд находилась примерно в двух милях ходьбы. Прямого пути не было. Ему придется проехать через предгорья центра города, но карта в его голове вполне справлялась с этой задачей. Он мог бы сделать это более или менее на автопилоте, чтобы тем временем разобраться во всем.
  Что именно означало бы навсегда изгнать Кэрол Джордан из своей жизни? Посмотрите на это шаг за шагом. Если сравнивать с тем, как обстояли дела между ними, то она практически уже исчезла из его жизни. Последние несколько лет они жили в одном здании. Его дом занимал два верхних этажа, а ее квартира в подвале находилась всего в нескольких лестничных маршах и запертой двери. Они не были на губах друг друга, но каким-то образом он всегда знал о ее присутствии или отсутствии. Он был подобен Господу в псалмах: Он следил за ее приходом и уходом.
  Затем он унаследовал дом в Вустере. Впервые в жизни у него было место, где он чувствовал себя как дома. Когда он вошел в величественный эдвардианский дом рядом с парком, он сразу и окончательно понял, что имели в виду люди, когда говорили, что чувствуют себя не на своем месте. Дом Эдмунда Артура Блайта мог бы быть построен вокруг Тони, он так ему подходил. И это было возвращение домой, где, казалось, нашлось место и для Кэрол. Жизнь вместе под одной крышей: осторожное сближение, которое может привести к еще большему.
  Все между ними всегда было нерешительным. Два осторожных человека, чей жизненный выбор оставил эмоциональные шрамы и психологический ущерб. Ни один из них не был тем человеком, которого вы бы хотели полюбить. Но они пришли к пониманию того, что их связывало своего рода любовь. Не обычные, которые быстро превращались в потные тела под грязными простынями. На этом все никогда не закончится, учитывая неспособность Тони спать в постели.
  Вместо этого они построили отношения другого типа, которые соответствовали их профессиональной и личной жизни. Они доверяли друг другу так, как никто из них не доверял никому другому. Хотя они никогда не жили вместе, в их повседневной жизни была близость, из-за которой ее отсутствие было трудно переносить.
  Но она отсутствовала. Вместо того, чтобы обратиться к нему со своим горем, она набросилась на него со всей сдерживаемой в сердце жестокостью. Она без колебаний обвинила его, и ночь, когда она ушла от него, была самой тяжелой, которую он когда-либо переживал. Он пытался убедить себя, что она вернется, и его неудача соответствовала действительности. Потому что она ушла от них всех, не обернувшись. Это было так, как если бы она умерла, но позорной смертью, которая мешала людям собраться вместе, чтобы почтить то, что она для них значила. Но горе было настоящим.
  И все же ему удалось сделать первый шаг за пределы боли горя. Он жил в месте, которое не имело с ней никакого отношения. Она была на лодке всего один раз, когда она была в другом городе, и это был не тот визит, о котором у него остались какие-то счастливые воспоминания. Его не подавлял ее образ, куда бы он ни посмотрел. Это была его территория, и это облегчило жизнь без нее.
  Вторым шагом было признать, что все закончилось. Потому что как бы вы ни называли то, что существовало между ними двумя, все закончилось. Если бы она вернулась после недолгого отсутствия и попыталась положить конец случившемуся, возможно, произошло бы возвращение к их обычному товариществу и привязанности. Как бы трудно это ни было, это, по крайней мере, позволило бы живым одержать верх над мертвыми. Что-то он всегда говорил своим пациентам. Теперь ему пришлось сделать то, что он им посоветовал.
  Тони брел вперед, не обращая внимания на свое окружение, за исключением того, что поглядывал на перекрестки, чтобы увидеть, в какую сторону идти. Когда он шел вот так, это было похоже на то, как будто он отпускал тормоза своих мыслей и эмоций. Он умел взять себя в руки и быть строгим к себе. Он мог сказать себе перестать тосковать по тому, что он потерял, и признать, что все кончено. Не было смысла скорбно тосковать. Этого не произойдет.
  Но он знал, что его еще нет. Хотя желание попасть туда было полдела. Тогда он мог бы сделать последний шаг и двигаться дальше, как сказал бы терапевт, которого он презирал. Признать, что эта глава его жизни закрыта, и придать ей новую форму. Полагая, что есть другие люди, которые могут заполнить пробелы в его жизни и его сердце.
  Да Да...
  Потребовалось еще несколько сеансов с Джейкобом, прежде чем он смог убедить себя, что жизнь после Кэрол Джордан каким-то волшебным образом станет лучше, чем была до медленного построения их отношений. Но правда в том, что она была единственной женщиной, которой он когда-либо открывался. Она знала его темные стороны. Она даже пережила его мать. Насколько вероятно, что он найдет кого-то еще, похожего на нее?
  'Прекрати это!' Его слова были столь же громкими, как приказ на полигоне. Двое невинных подростков на автобусной остановке были в шоке, но он этого не заметил. К счастью, он добрался до главной дороги как раз вовремя, чтобы прервать ход своих мыслей. Супермаркет находился всего в нескольких сотнях метров, поэтому он начал вслух повторять свой список покупок. — Макароны, хлопья, хороший хлеб. Может быть, немного ветчины или салями. Помидоры, было бы здорово.
  Вместо того чтобы войти через пешеходную дверь, он пошел на парковку по маршруту, по которому пошла бы Бев. В такой ранний вечер супермаркет был переполнен, и по парковке постоянно ездили взад и вперед машины. Ближе к магазину автомобили заняли лучшие позиции на свободные места, находившиеся в нескольких минутах ходьбы. «Если бы ты спешил, — подумал Тони вслух, — было бы быстрее припарковаться в другом месте и пройти лишнюю милю. Возможно, ты тоже, Бев. Тебе не хотелось делать все эти стрессовые вещи, тебе просто хотелось побыстрее войти и выйти, а затем пойти домой к своему мальчику». Он остановился и осмотрелся. Парковка была хорошо освещена, но ему было интересно, насколько хорошо камеры наблюдения Freshco охватывают всю парковку. На внешних границах парковки, похоже, было несколько камер.
  Тони зашел в супермаркет и подумал о Бев МакЭндрю и Наде Вилковой. Две, казалось бы, невинные женщины, которые пропали без вести, одна из которых уже была мертва. В их жизни нет явных конфликтных ситуаций. Он надеялся, что он не единственный, кто задается вопросом, стоит ли ему делать из этого выводы.
  К тому времени, когда он подошел к кассе, его корзина была заполнена до краев. К его первоначальному списку загадочным образом были добавлены кофе, несколько пицц, яблоки, виноград, яйца, бекон и банки фасоли. К своему ужасу, он понял, что все это никогда не поместится в одну сумку. И что еще хуже, ему придется тащить его через полгорода. У него не было времени что-либо возвращать, если только он не хотел, чтобы его линчевали люди, стоящие за ним в очереди. Поэтому он купил еще одну сумку на всю жизнь и пошел обратно на парковку, думая о дороге домой.
  Ему не хотелось идти домой. Он закончил свои мысли, и тоже начался дождь. Кроме того, его беспокоило колено, что напомнило ему, что ему нужно записаться на прием к специалисту, чтобы обсудить операцию. Одна мысль о том, что планировала миссис Чакрабарти, заставила Тони покрыться потом. Он собирался вызвать такси, когда на парковку с ревом въехал двухэтажный автобус и остановился на парковочном месте всего в нескольких метрах от него.
  Согласно указателю назначения, он направлялся к автовокзалу Престон-стрит. Всего в пяти минутах ходьбы от причала. Ему не пришлось долго об этом думать. Он подождал, пока перед ним не войдет несколько покупателей. Он знал, что не примерял, поэтому посадка будет сопровождаться вздохами и стонами водителя, а не удовольствием.
  Как и ожидалось, водитель продолжал издавать неодобрительные звуки и бормотать все время, пока срывал билет и обменивал двадцатифунтовую купюру. Тони закатил глаза, набираясь терпения.
  Но то, что он увидел там, было чем-то совершенно неожиданным. Над водительским сиденьем висел знакомый монитор с изображением камер наблюдения. Тони никогда раньше не смотрел на это. Если бы он когда-нибудь об этом подумал, то предположил бы, что там будут только изображения изнутри автобуса. Но реальность была совсем другой. Экран был разделен на девять сегментов, на которых отображались изображения верхнего и нижнего этажей, входов и выходов, а также задней части автобуса, предположил он, чтобы облегчить движение задним ходом. Но он не ожидал, что за пределами автобуса будет наблюдаться так много. Широкоугольный объектив показывал всю ширину тротуара, вплоть до плоских стеклянных витрин магазина. На другом отрезке дороги можно было увидеть по другую сторону автобуса. Тони мог себе представить, что можно будет прочитать автомобильные номерные знаки, если их увеличить на одном мониторе. Может быть, даже определить водителей.
  «Как часто ходит эта линия?» — спросил он шофера, который одну за другой отсчитывал в ожидающую руку однофунтовые монеты.
  Водитель устало вздохнул. «Каждые двадцать минут с семи утра до десяти вечера».
  «Это единственная автобусная линия, которая обслуживает парковку супермаркета?»
  «Я похож на Гугла?» Садись, чтобы я мог уйти.
  «Могу ли я стоять здесь и смотреть на монитор?»
  Водитель указал на табличку на панели из плексигласа, защищающую его от пассажиров. — Ты не умеешь читать? Никаких пассажиров за пределами этой точки, когда автомобиль находится в движении. Это значит, что тебе придется сесть и оставить меня в покое. Либо так, либо ты можешь выйти здесь.
  Тони сел на край двухместного автомобиля, на котором уже сидела крупная пожилая женщина с двумя пухлыми сумками, в которых, казалось, были только картошка и печенье. «Ты сварливый старик», сказала она. Когда она увидела его потрясенное лицо, она сказала: «Он, а не ты. Есть еще два автобуса, которые останавливаются у «Фрешко», дорогая. Тридцать семь проходит через Кентон до Кентон-Вейл, а затем обратно до Коллиери-Энд. Думаю, каждые полчаса. А еще есть маршрутки, курсирующие по всему району. На самом деле у него нет фиксированного времени отправления».
  'Спасибо. Вы мне очень помогли».
  Она посмотрела на него с любопытством. — Но это странный вопрос. Почему вас так интересуют автобусы?
  «Это долгая история», - сказал он. — И я тоже не могу этого объяснить. Но все это связано с разными взглядами на что-то. И как ты не всегда думаешь о том, что, по твоему мнению, знаешь. Он улыбнулся. «Многое из того, что я говорю, звучит как тарабарщина. Но не волнуйтесь, я совершенно безвреден.
  Она оценивающе осмотрела его. 'Вы уверены?'
  Он покачал головой с насмешливой жалостью. 'Возможно нет.'
  OceanofPDF.com
  31
  .
  Когда Паула вернулась на станцию на Скенфрит-стрит, в кризисном отделении царила атмосфера волнения. 'Что происходит?' — спросила она одного из детективов по дороге в офис Филдинга.
  «Они хранят записи с камер видеонаблюдения в Траффорд Центре в течение месяца. Пэт Коди увидел на нем пастора. И, похоже, у них тоже есть кадры с убийцей.
  'Это замечательные новости. Он собирается отправить это вам по электронной почте?
  Он покачал головой. «Он хранит это на карте памяти. Он уже в пути. Он нерешительно поднял руку, чтобы дать пять, и Паула хлопнула его ладонью в ладоши. Хотя она считала, что давать «пять» — это американская чепуха, наведение мостов было ключевым моментом, если вы хотели найти свое место в новом агентстве. Подружитесь со своими подчиненными, постройте оплот, пока не придумаете, как порадовать главного инспектора.
  Детектив Блэк хотел добавить еще кое-что. «Девон и Корнуолл также добились хороших успехов. Они допросили этого придурка Павла, и плохая новость в том, что у него твердое алиби на ту субботу, а также на утро с пятницы по вторник в прошлые выходные. Он то ли работал, то ли шутил с одной из горничных. У него ни разу не было достаточно времени между сменами, чтобы прийти сюда и выбросить тело Нади». Эта новость не стала ударом для Паулы. Она никогда не была убеждена, что Павел создан для совершения такого преступления.
  Она нашла Филдинга за своим столом, пристально смотрящего на экран компьютера. Главный инспектор едва поднял глаза, когда Паула после символического стука вошла в открытую дверь. — Есть новости из лаборатории? — спросила Филдинг, ее пальцы постукивали по клавиатуре с ловкостью машинистки. Ее волосы потеряли часть своего блестящего совершенства, и она выглядела почти как человек; просто тот, кто боролся с долгими часами и требовательностью своей работы.
  «Тебя устроит пятно крови на ее куртке?»
  Филдинг перестала печатать и полностью сосредоточила свое внимание на Пауле. 'Рассказывать.'
  «Я заметил, что на одном манжете было шесть пуговиц, а на другом только пять». Паула обычно никогда не подчеркивала свою роль в расследовании, но ей казалось, что ей еще предстоит пройти долгий путь, чтобы заставить Филдинга осознать, насколько она хороша.
  «Ты снова играл Шерлока Холмса?» Филдинг говорила строго, но впервые ответила на Паулу сардонической улыбкой.
  Паула пожала плечами. «Я такой. В любом случае, Дэйв Майерс провел дополнительное исследование и сказал, что она недавно потеряла эту кнопку.
  «Так что это могло произойти, когда ее похитили».
  'Именно так. Ничего не было видно, но анализ крови дал положительный результат. Возможно, у нас есть ДНК убийцы.
  «Это хорошее начало. Скрестим пальцы, чтобы найти эту ДНК ».
  «И скрестим пальцы, чтобы он появился в нашей базе данных».
  «Как быстро доктор Майерс сможет предоставить нам результаты?»
  'Завтра утром. Я также поговорил с ним о теории Гриси об электрошоковом оружии, так что Дэйв собирается проверить, есть ли в соответствующих местах немного крови Нади».
  «Отлично, это поможет нам построить историю для жюри. Он преследует ее, подходит к ней, шокирует ее и бац! Все кончено. Присяжные всегда имеют что-то против похищений, если заранее не было серьезной борьбы. Но теперь у нас есть электрошоковое оружие как объяснение этому». Ноутбук Филдинг издал звуковой сигнал, и она взглянула на экран. 'В том, что все?' — рассеянно спросила она.
  «Вы знаете о записях с камер видеонаблюдения на Траффорд Центре?»
  Филдинг нетерпеливо кивнул. 'Да. Позови меня, когда Коди придет. Молодец, Макинтайр. Идите выпейте чашечку кофе, прежде чем мы посмотрим записи с камер наблюдения, может быть уже поздно.
  «Оставь кофе в покое», — подумала Паула. Теперь, когда у нее было немного времени для себя, она хотела услышать последние события от того, кто имел дело с Бев МакЭндрю. Ей потребовалось несколько телефонных звонков, чтобы выяснить, кто получил это дело, а затем выследить его. Она нашла офицера Джона Океке в столовой, который весь день ел двойной завтрак. Он был крупным парнем и, казалось, нуждался в новом топливе. Если бы она была его начальником, она бы скорее направила его в полицейское управление , чем позволила бы ему расследовать дело о пропавшем человеке, основываясь только на его устрашающем росте.
  Она заказала две чашки кофе и села напротив него. Он казался удивленным, но затем она увидела, как шестерни вращаются и набирают обороты. Он несколько раз пожевал, затем проглотил и спросил: «Вы сержант Макинтайр?»
  «Бьет. И вы взяли на себя ответственность за исчезновение Бев МакЭндрю, не так ли?
  Он кивнул. — Не то чтобы ты оставил мне много трат. Спасибо за отчет. И за обыск дома. Вы сэкономили мне много времени».
  — И где мы сейчас? Она почти ожидала, что он найдет вежливый способ сказать ей, что это больше не ее дело и что ей следует двигаться дальше. Но он был на удивление готов поделиться с ней информацией.
  «Мы не добились большого прогресса с точки зрения результатов. Я пошел в Freshco, где, как вы сказали, она обычно делала покупки, и проверил записи с камер наблюдения, сделанные через час после того, как она ушла с работы. Ее можно увидеть на фотографиях из магазина. Она приносит немного молока, хлеба и колбасы. Она выходит из магазина, и тут мы ее теряем. Она заходит на парковку, оставляя себя вне зоны действия их камер».
  «Разве они не следят за всей парковкой?»
  'Нет. Область перед магазином становится в фокусе, но как только вы отодвигаетесь в сторону, освещение становится весьма изменчивым. Они следят за точками сбора корзин для покупок, но как только вы выйдете за пределы зоны действия камер, у нас ничего не останется. Мне жаль.'
  Паула вздохнула. 'Проклятие. Но это хорошая идея с твоей стороны.
  В ответ он слегка опустил голову и откусил поджаренный сэндвич. Он жевал во время разговора. «Я снова поговорил с ее коллегами. Она сегодня не пришла на работу, никаких сообщений, это ненормально для человека, который был очень ответственным руководителем. И, насколько известно, никаких беспокойств и споров».
  Паула прервала его. «Что ты думаешь о Дэне, маленьком человеке?»
  В глазах Океке появился усталый вид. «Я думаю, он был искренен. Взволнован, немного расстроен, но, насколько я понимаю, ничего необычного. У вас сложилось другое впечатление?
  Паула поморщилась. 'Не на самом деле нет. Я просто чувствовал, что он немного ходит вокруг да около».
  Океке проглотил половину помидора. «Нужно также учитывать, как люди ведут себя в присутствии сотрудников полиции. И по отношению к противоположному полу. У меня было ощущение, что между ним и Бев МакЭндрю происходит нечто большее, чем он показывал, но мне он казался скорее обеспокоенным, чем виноватым». Он взял гриб. «Я знаю, о чем вы думаете: «Так люди говорили о Яне Хантли во время охоты на виновника убийств в Сохаме». И, возможно, это было то, что говорили люди и журналисты, но я уверен, что это было не то, что говорили полицейские за закрытыми дверями. Мы просто чуем этих плохих парней, не так ли?
  «Не всегда», — сказала Паула, думая об убийце, который был так близок к тому, чтобы покончить с ее жизнью. «Но на этот раз я думаю, что ты прав».
  Он радостно кивнул. «Я также официально допросил вашего племянника…»
  'Мой племянник?' — пронзительно крикнула Паула.
  Океке выглядел удивленным. «Поскольку вы и его тетя — зарегистрированные партнеры, я подумал, что вы также сочтете его племянником. Я неправильно оценил это?
  Ее первой мыслью было, что Торин разыграл грубую обезьяну и лгал, чтобы избежать социальных услуг. Но затем до нее дошло, что он напуган и одинок и что он цепляется за нее и Элинор, потому что у него действительно больше никого нет. Она поспешно отступила. — Нет-нет, ты все правильно понял. Я просто никогда не считаю себя его тетей, вот и все. Больше похоже на старшую сестру». Ее улыбка казалась фальшивой. Океке старался сохранять невозмутимое выражение лица, но уголок его рта продолжал изгибаться в полуулыбке.
  — В любом случае, я говорил с Торином, но ему нечего было добавить к вашему отчету. Честно говоря, я волнуюсь». Это не помешало ему засунуть в рот еще одну вилку еды.
  "Все мы делаем." Паула отпила кофе. «Что говорит твой босс?»
  — Если она не появится к завтрашнему утру, он говорит, что нам следует обратиться к средствам массовой информации. Конечно, не с Торином. Просто пресс-релиз с фотографией и вопросом, видели ли ее люди».
  Паула кивнула. Именно это она и хотела предложить. — Что говорит твое чувство?
  Он не хотел смотреть на нее и вместо этого сосредоточился на нарезании колбасы. 'Не хорошо. Женщина ее возраста, без депрессии или жестоких отношений, с приличной работой, красивым домом, без крупных долгов, насколько нам удалось выяснить. И ребенок. Он сделал глоток кофе. «Такие женщины обычно не убегают. И уж точно не уезжают без паспорта и водительских прав».
  «Я не нашла водительские права», — сказала Паула.
  «Это было в ящике ее стола на работе».
  «Вы думаете, что случилось что-то плохое».
  Теперь он посмотрел ей прямо в глаза. — Не так ли?
  Паула уставилась на свой кофе. 'Да.'
  «Извини, но притворяться нет смысла».
  Паула отодвинула стул и встала. Она не была маленькой женщиной, но стоя она была едва выше сидящей Океке. — Держи меня в курсе, ладно?
  Он аккуратно промокнул губы салфеткой и кивнул. 'И наоборот тоже. Если Торин что-нибудь помнит...
  Паула стояла снаружи, под прикрытием задней двери, сбившись в кучу с другими курильщиками. Она поднялась наверх, чтобы проверить, но Коди еще не вернулся. Одной короткой встречи с Коди было достаточно, чтобы заставить ее заподозрить, что он пойдет в обход одного из ресторанов фуд-корта крытого торгового центра. Здесь, на стоянке, она увидит его сразу же, как только он наконец появится. Она закурила сигарету и позвонила на мобильный Элинор. Она почти ожидала, что получит голосовое сообщение сразу же. Но ей повезло. «С твоей женой», — сказала она. «Тётя Торина».
  — Ах, — сказала Элинор. «Это была его идея. Он отчаянно пытается избежать того, чтобы его куда-либо поместили. Даже если это всего на ночь или две. И ваш очаровательный коллега, похоже, был готов принять меня как сводную сестру своего отсутствующего отца. Он сказал мне, что его семейная ситуация тоже сложная».
  — И ты называешь его очаровательным. Звучит так, словно офицер Океке обведен вокруг пальца.
  «Полицейские и их слабости. Я эксперт. Поскольку вы не начали этот разговор с порывом энтузиазма, то, полагаю, новостей нет?
  Паула старалась выглядеть не так грустно, как ей казалось. «В моей работе отсутствие новостей — это хорошие новости».
  «Это тяжело. Послушай, я не против оставить Торина с нами, но я думаю, мы дошли до того момента, когда нам нужно поговорить с его отцом. Чтобы решить эту проблему официально. Не говоря уже о его бабушке и настоящей тете. Торин говорит, что есть агентство Army NET , и через них он может общаться со своим отцом в режиме реального времени, так что мы воспользуемся этим. Вы не возражаете, если я займусь этим?
  Паула уже в который раз поняла, почему она любит Элинор. Что Тони сказал ей еще раз? «Нет ничего умного в том, чтобы быть умным. В Массачусетском технологическом институте все умные. Что действительно умно, так это быть добрым». И никто не делал доброту лучше, чем Элинор. «Я был бы тебе в долгу. По-прежнему.'
  — Я сделаю это, когда вернусь домой. Торин идет в гости к другу, чтобы выпить чаю и сделать домашнее задание. Он пишет мне, когда я смогу забрать его. Насколько их жизнь отличается от нашей… — В ее голосе слышалось удовольствие.
  'Увидимся. Возможно, уже поздно. Я тебя люблю.'
  'Я тоже тебя люблю. Береги себя.'
  Паула повесила трубку, и в этот самый момент ее сигарета исчезла. Она размышляла, стоит ли зажигать еще одну. Весь день она вела себя хорошо, потому что не хотела заходить слишком далеко с Филдингом. И ее уже предупредили, что вечер может быть долгим. «Черт возьми», — сказала она, выкопала еще одну и зажгла.
  Едва она сделала первую затяжку, как у нее зазвонил телефон. Рингтон X Файлы, которые она использовала только для Тони. «Тони», сказала она. 'Как дела?'
  «Бев МакЭндрю уже предстал перед судом?»
  Как обычно, никакого вводного чата. 'Нет. С того момента, как она ушла с работы, ее не было видно.
  «Сегодня вечером я сделал кое-какие покупки. Я решил прогуляться до Freshco на Кентон-Вейл-роуд. Ты знаешь, как это бывает.'
  Она знала, как это происходит. Ему нравилось сначала смотреть на место преступления, чтобы представить себя преступнику. Затем он проходил около мили в их обуви, что было своего рода тренировкой для его сочувствия. — И что ты узнал?
  «Я узнал кое-что очень интересное об автобусах», - сказал он.
  «Это маловероятно», — сказала Паула.
  «На внешних краях парковки Freshco камера наблюдения довольно плохо освещает ситуацию. Но именно здесь останавливаются автобусы».
  «Как ты думаешь, кто-нибудь мог видеть Бев из автобуса?»
  «Конечно, такое может быть, но меня беспокоят сами автобусы. Они полны камер. И они также записывают то, что происходит снаружи автобуса, а не только внутри. Не близко, но довольно далеко от автобуса. Я подумал, что если вам повезет, вы также сможете найти кадры с Бев, если она припаркуется немного дальше от магазина». Он молчал.
  'Это блестяще. Я знал, что в автобусах есть камеры, но понятия не имел, что они также снимают снаружи».
  'И я нет. Это потому, что ты никогда не ездишь на автобусе».
  «Как ты думаешь, нам следует активно искать Бев?»
  — Это не мое дело. Но по вашим словам, у вас уже есть одна убитая женщина, у которой, судя по всему, не было проблем в жизни. Сейчас еще одна такая женщина пропала. Вы уже нашли пересечение коридоров Нади и ее убийцы?
  «Ничего выдающегося. Мы думаем, что он подобрал ее в Траффорд Центре и схватил на автостоянке. Но я еще не видел изображений».
  «И теперь у вас есть пропавшая женщина, которую, возможно, похитили на парковке. И кроме того, они чем-то похожи, Паула.
  'Ты думаешь? Разница между ними около двенадцати лет, и телосложением они не так уж и похожи».
  — Ты не хочешь это видеть, потому что боишься своей подруги Паулы. Но они оба блондины, среднего роста и среднего телосложения. Они одеваются как работающие женщины, а не тупые блондинки. Они сами поехали в магазины. Один мертв, а другой пропал. Я знаю, что твой дорогой шеф однажды обвинил меня в том, что я вижу серийных убийц за каждым углом, но иногда я прав, Паула. Иногда я прав.
  «К сожалению, чаще всего. Я передам это офицеру, занимающемуся исчезновением Бев. А я поговорю с Филдингом, ладно?
  'Я бы. Я готов помочь тебе, если ты думаешь, что это поможет.
  Паула чуть не подавилась сигаретным дымом. 'Вы с ума сошли? Ты забыл, как разозлилась Кэрол, когда я передал тебе конфиденциальную информацию о деле, которое было за ее спиной? Умножьте это на десять, и вы получите главного инспектора Алекса Филдинга. Она вздохнула. «Я скучаю по Кэрол».
  «Я стараюсь не скучать по ней».
  И он повесил трубку, телефон в ее руках превратился в мертвый кусок пластика. Она увидела, как Коди и еще один парень вышли из машины через парковку и бросились к зданию. «Шоу может начинаться», — пробормотала она, затем бросила сигарету в лужу и вошла внутрь.
  — И что мы нашли, Коди? — спросила она, идя рядом с ним.
  Он постучал себя по носу. — Это знание для меня и вопрос для вас.
  Она пришла в ярость. Если бы она ничего не сказала об этом, это определило бы, как Коди и его товарищи будут относиться к ней. «Не забывайте, кто здесь сержант, офицер», — огрызнулась она на него. «Я выше вас в иерархии, и когда я задаю вам вопрос о текущем деле, я ожидаю получить ответ».
  Коди покраснел. Это не было улучшением. — Я не хотел быть грубым, сержант. Его густые брови нахмурились.
  «Он всегда глупо шутит», — вмешался его товарищ, пытаясь поднять настроение.
  'И вы?'
  «Детектив Карпентер, сержант».
  «Я вообще-то люблю шутки», — весело сказала Паула. Они поднялись по лестнице тесной толпой. «Они просто должны быть забавными. Если ты помнишь это, Коди, у нас не будет никаких проблем. Итак, расскажи мне, что у тебя есть для нас. Сохраните полный отчет для босса. Просто дайте мне основные моменты.
  Он немного поворчал, но сказал ей то, что она хотела услышать. «Надя выходит из кинотеатра и идет на парковку. Ее машина стоит немного дальше, потому что она припарковалась рано, когда еще было очень занято. Парень следует за ней через парковку. Он держит металлический футляр, вроде того, для фотоаппаратуры. Она открывает багажник, чтобы загрузить продукты в машину. Он приходит и встает позади нее. Вы не можете видеть, что происходит, но он опрокидывает ее в багажник, затем кладет туда и чемодан и некоторое время стоит над ней. Затем он садится в ее машину и уезжает».
  «Мы попросили главного инспектора обратиться в Национальный центр данных по распознаванию номерных знаков с просьбой отследить автомобиль», — добавил Карпентер, и его голос звучал более взволнованно, чем можно было бы ожидать от человека, думающего об интеллектуальном анализе данных. «Все дороги вокруг Траффорд Центра находятся под пристальным наблюдением. Мы сможем без проблем его выследить.
  Они вместе вошли в кризисную комнату, где их встретили радостными аплодисментами. Филдинг вышла из кабинета и несколько раз хлопнула в ладоши. — Мы готовы, Коди. Вставьте эту карту памяти и посмотрим, что у нас есть.
  Все сели смотреть на интерактивную доску, и кто-то выключил большую часть света. — Поехали, — сказал Коди. Все было так, как он сказал. Надя вышла из кинотеатра и прошла через парковку этажом ниже. Выйдя на улицу, она отложила сумки, чтобы закрыть пальто от холода. Ей потребовалось некоторое время, чтобы закрыть маленькие пуговицы. Паула узнала куртку из лаборатории. Жаль, что с таким разрешением посчитать запонки не удалось. Надя прошла вперед и исчезла из виду. Затем вы увидели пару: мужчину, обнимающего женщину за плечи. Они смеялись и разговаривали, не обращая внимания на окружающее. Они не знали, что прямо за ними шел третий человек, который опустил голову и его было трудно увидеть. Он продолжал идти довольно близко за ними, пока они не скрылись из виду.
  «Следующая камера снимает Надю по диагонали. Вот и она. Внизу справа, — объяснил Коди. Надя, опустив голову от ветра, пошла по диагонали через почти пустынную парковку. Сколько раз я делал это, не задумываясь об этом? Паула почувствовала прилив страха, когда фигура, следовавшая за Надей, вошла в кадр.
  Филдинг взял на себя управление. «Посмотрите на этого парня. Изучите все о нем. Посмотрите на чемодан, который он держит. Запечатлейте его в своей памяти.
  Это звучало забавно, но в памяти особо не осталось ничего. Было темно, и освещение было призвано помочь людям быстрее найти свои машины, а не позволять тем, кто работает с камерами наблюдения, делать снимки в стиле Мартина Скорсезе. О сталкере можно было сказать наверняка только то, что мужчина был среднего роста, носил очки в толстой оправе, а капюшон куртки был надвинут вперед так, что закрывал почти все лицо. Он шел, опустив голову, и явно осознавал риск быть запечатленным в виде пикселя. Прямоугольный чемодан в его руке казался довольно тяжелым, хотя это ничего не говорило о его содержимом. Надя исчезла из верхнего левого угла снимка, а мужчина последовал за ней. «Даже пол был предположением», — подумала Паула.
  Третья камера запечатлела сам процесс. Машина Нади находилась прямо на краю поля зрения, так что деталей опять же не было видно. Она достала ключи из сумочки и дистанционно открыла двери. Когда она открыла багажник, мужчина внезапно начал ускоряться. «Он вытаскивает что-то из кармана», — сказал Коди, его голос повысился от волнения.
  «Мы думаем, что это электрошокер», — сказала Филдинг, наблюдая, как Надя загружает свои продукты в багажник четырехдверной машины.
  «Где конфетти?» – спросил Хусейн.
  «Не во всех картриджах Taser есть конфетти», — сказала Паула. «Обычно им пользуются только сотрудники правоохранительных органов, потому что на нем есть регистрационный номер».
  «И она слегка падает вперед, когда он приближается к ней сзади», — продолжил Коди.
  Все закончилось в одно мгновение. Похититель схватил ноги Нади и засунул их в багажник. Он выпрямил спину и достал что-то из другого кармана. Он наклонился и положил что-то в багажник. 'Что он делает?' — спросил один из остальных.
  «Трудно сказать», — сказал Коди. «Мы смотрели на это несколько раз, но ничего не смогли из этого сделать».
  — Широкая лента, — сказала Паула. «Он хочет держать ее под контролем».
  Коди тут же посмотрел на нее. Она не могла сказать, впечатлен он или разозлился.
  — Возможно, — сказал Филдинг. «Мы посмотрим на это еще раз, когда увидим остальное».
  Оставалось не так уж и много. Он закончил свои дела, закрыл багажник, подошел к водительской двери, сел в машину и вскоре после этого уехал из кадра. И все это не позволяя камере даже мельком увидеть черты его лица. «Как будто он точно знал, под каким углом за ним наблюдают, настолько эффективно он избегал объектива», — подумала Паула.
  «Покажи мне еще раз», — сказал Филдинг. На этот раз Коди воспроизвел кадры в замедленном режиме с того момента, как мужчина бросил Надю в багажник. Что произошло, до сих пор было непонятно: тело мужчины находилось перед ним, так что не было видно, что он вынул из кармана. Но Филдингу пришлось признать, что Паула, вероятно, была права. Она написала на доске маркером все, что они знали об этом человеке. 'Что-нибудь еще?'
  Где-то в другом углу комнаты поднялась рука. Женщина, которая выглядела так, словно хотела раствориться в воздухе. 'Босс? Я думаю, он хромает.
  — Манк? Тогда что заставляет тебя так думать, Баттерворт? Филдинг уже отходил от доски.
  «Его не видно на диагональном снимке из-за угла. И тогда он бежит. Но когда он обходит машину к водительскому сиденью, создается впечатление, что он хромает».
  Филдинг выглядел задумчивым. — Давай посмотрим еще раз, Коди. Только последнее. И медленно.
  Коди сделал, как ему сказали. Когда они посмотрели на него, стало ясно, что детектив Баттерворт увидел нечто, ускользнувшее от них всех. Мужчина хромал. Они не могли знать, было ли это временным или хроническим явлением. Но в тот субботний вечер на автостоянке Траффорд-центра у человека, похитившего Надю Вилкову, что-то не так с левой ногой.
  OceanofPDF.com
  32
  День двадцать шестой
  Солнце представляло собой тонкую яркую линию над пустошью. Впервые за более чем неделю утреннее небо было ясным, а с восходом солнца темно-синее небо сменилось белизной яичной скорлупы. Свет скатился по склону холма и оживил цвет. Уайт Эдж Бек засверкал, когда грохот воды поймал свет, и камни начали блестеть. «Лучшего времени, чтобы выгулять собаку рано утром, и быть не может», — думал Пол Идис, направляясь по извилистой однополосной дороге к парковке охраняемого природного заповедника. Две его собаки-браконьеры, которые находились в клетке на заднем сиденье его универсала, были беспокойными, как будто они тоже чувствовали перемену погоды.
  Он свернул за последний угол. Как обычно в это время утром, автостоянка Уайт-Эдж была пуста, единственным препятствием на горизонте был кирпичный мусорный бак и полая пирамида из камней , в которую автомобилистам приходилось сбрасывать свои фунты, паркуясь здесь. Пол никогда не платил за парковку там. Это было для туристов, а он считал себя местным. Он управлял молочной фермой Джорджа Николаса вот уже пять лет. За это время он сделал для местной экономики больше, чем большинство людей здесь могли бы сделать за всю жизнь.
  Он съехал с дороги и припарковался на пустом месте. Полу нравилось притворяться, что он противник обычаев. Но на самом деле он был зациклен на разнообразии в маловажных вопросах, чтобы убедить себя в том, что он не ограничен в вопросах, которые действительно имеют значение. Это была одна из причин, которая сделала его таким успешным молочным фермером.
  Напевая себе под нос, он вышел из машины и выпустил браконьерских собак. Они бросились прочь со своим обычным энтузиазмом. Но пока он был занят закрытием багажника и запиранием машины, Пол не заметил, что собаки внезапно прервали свой стремительный бег к болотам. Когда он повернулся, он ожидал увидеть вдалеке размытое движение собак. К своему удивлению, он увидел, что они стоят за мусорным баком и что-то обнюхивают на земле. «Черт побери, дохлая овца», — проворчал он. Он вытащил ошейники из кармана и подошел к собакам.
  Но это была не овца.
  Кэрол проснулась от незнакомого звука. Она вскочила с кровати и направилась к двери, прежде чем поняла, что на самом деле слышит. Царапанье в дверь, за которым последовал тихий вой. Затем более срочное почесывание. Эта проклятая собака, вот что это было. Она выдохнула воздух, который задерживала, и почувствовала, как ее мышцы расслабились, когда адреналин ушёл. — Хорошо, Флэш, я иду, — крикнула она через закрытую дверь. Она быстро надела джинсы, футболку и флисовую куртку поверх них. Она открыла дверь в сарай, и на нее бросился черно-белый клубок нервов, лающий от радости воссоединения со своим новым человеком и ходивший восьмеркой вокруг ее ног.
  Кэрол пошатнулась от вспышки гнева и рассмеялась, несмотря на свое недовольство тем, что ее разбудили по другому графику, чем у нее. Она взъерошила собачью шерсть и сказала своим самым авторитетным голосом: «Сиди!» Флэш повиновался, но она снова посмотрела на дверь во внешний мир, и из ее рта сорвался еще один тихий всхлип. «Вас нужно выпустить», — сказала Кэрол. Она обошла комнату босиком, тщательно собирая осколки и куски камня, затем открыла дверь и впустила прекрасное ясное утро. Холод в воздухе был освежающим и манящим. Флэш выбежал во двор и оказался на грубой траве у края мощеной парковочной площадки. Кэрол наблюдала, как животное писает, и беспокоилась, что собака побежит в ее старый дом на другой стороне холма. Но Флэш просто вернулся в сарай, когда она закончила, и потерся своим телом о ноги Кэрол, когда она вернулась внутрь.
  «Хорошая собака», сказала Кэрол. Она пошла в свою комнату, чтобы надеть носки и ботинки, чтобы они могли пойти на прогулку. «Посмотри на меня», — проворчала она. «Я уже говорю с тобой так, как будто ты собираешься мне ответить». Собака ударилась хвостом о землю. «Знаете, прошел, наверное, месяц, прежде чем я начал так разговаривать со своим котом. Я медленно превращаюсь в странного старого отшельника».
  Она схватила свое восковое пальто и ошейник, оставленный ей Николасом, и направилась к холму. Собака внимательно следовала за ней, пока они не поднялись по перевалу на грубое пастбище, где она ходила взад и вперед, нюхая воздух и землю, но всегда следя за тем, где находится ее человек. Кэрол была поражена тем, как быстро собака привязалась к ней. Флэш воспринял уход Николаса с явным безразличием. Никакого нытья, никаких оглядок по сторонам, словно гадая, куда он делся, ничего, что хоть отдаленно напоминало бы потерю. Вместо этого она везде следовала за Кэрол и ложилась, поджав голову между ног, там, где шла на работу. Днем они пошли прогуляться по тропинке, и Флэш послушно шел на поводке, за исключением нескольких рывков в открытое поле.
  В тот вечер Флэш аккуратно сидел там, пока Кэрол готовила и ела, а затем она лежала у ее ног, пила вино и пролистывала новости на своем iPad. Но когда пришло время спать, Кэрол погналась за ней в сарай и указала на собачью подстилку и простыни прямо рядом с дверью, где будет спать ее новый хозяин. Она подвела черту, делясь своей кроватью или даже спальней с собакой. Нельсон спал относительно сдержанно. Она догадалась, что Флэш не знает, что такое сдержанность.
  Она была слегка удивлена тем, что Флэш не сопротивлялся. По словам Николаса, Флэш привык спать в подсобке вместе с матерью и однопометниками. Кэрол беспокоилась, что собаке может быть одиноко. Но она, казалось, была полностью довольна своей судьбой, и в ней не было ничего, что указывало бы на то, что она хочет избежать своей новой жизни.
  «Мне не потребовалось много времени, чтобы влюбиться в тебя, не так ли?» — сказала она, взбираясь на холм за собакой, чувствуя себя заметно счастливее, чем вчера. Возможно, дело было в погоде. Но, возможно, жизнелюбие собаки было просто непреодолимым. «Что именно Майкл рассказал обо мне Джорджу Николасу, чтобы он подумал, что мне нужна собака? Потому что он может быть чертовски прав.
  Они быстро преодолели расстояние до деревьев на вершине холма. Собака выглядела такой же свежей, как и тогда, когда они ушли, и тогда Кэрол вспомнила предупреждение Николаса о необходимости достаточного движения. «Давай, пройдемся между деревьями вдоль хребта», — сказала она, идя по диагонали через смесь берез и ольх, пока она боролась с ветром на склоне под вершиной.
  Через десять минут Кэрол уже была на другой стороне леса, откуда ей открывался захватывающий вид на вересковую пустошь и долину внизу. Но сегодня утром к виду, к которому она уже привыкла, добавился элемент. Знакомый элемент, но теперь увиденный совершенно с другой точки зрения.
  На востоке, где-то в четверти мили от нас, освещенная только что взошедшим солнцем, вдоль обочины дороги за парковкой «Уайт Эдж» выстроилась очередь машин, хотя сама стоянка была пуста. Она смогла различить около пяти полицейских машин и «Лендроверов», а идентификационные номера на их крышах подсказали ей, что они принадлежат полиции Западного Йоркшира. На одной из крыш был сплошной круг собачьего отряда, а на остальных были стандартные машины группы реагирования. Также было четыре обычных автомобиля и машина скорой помощи. Ей показалось, что она увидела что-то похожее на полицейскую ленту с места преступления, развевающуюся по периметру парковки, и несколько фигур, сгруппировавшихся вокруг чего-то, что она не могла идентифицировать. Что-то, доходящее до пояса и, возможно, сделанное из камня.
  Это было место преступления. И к тому же серьезный. Единственными преступлениями, которые требовали такого большого присутствия полиции в такой ранний час, были убийство, покушение на убийство или серьезное сексуальное преступление, связанное с применением чрезмерной силы. Преступления, которые были ее хлебом насущным, ее похотью, ее жизнью и солью в ее каше в течение многих лет. На преступлениях, на которых она построила свою карьеру. Виды преступлений, которые одновременно встречали и мешали ее фундаментальному стремлению к справедливости.
  Странное чувство было наблюдать за ранними этапами расследования. Она так долго руководила местом преступления. Кто принимал решения. Кто заставил персонал работать. Кто призвал всех сделать все возможное для мертвых и живых. И теперь она была всего лишь одним из любопытных зрителей.
  «Давай, Флэш», — сказала она, щелкнув пальцами в сторону собаки, которая обшаривала склон в ста ярдах от нее. Флэш оставался низко над землей, когда она быстро приблизилась к ней, затем упал рядом с ней, ее язык высунулся изо рта. Кэрол присела и зарылась рукой в густую гриву на затылке собаки. Она пока не хотела уходить: прошлое не отпускало ее. Но она также не хотела выделяться, когда кто-то внизу разглядывал пейзаж.
  Пока она стояла и смотрела, по дороге проехала еще одна машина. И вместо 13-го корпуса Западного Йоркшира на крыше этой машины находился 51-й корпус Брэдфилда. Что привело офицеров Брэдфилда на место преступления полиции Западного Йоркшира? Она знала по собственному опыту, что между сыщиками двух сил дела не ладились. Для участия офицеров полиции Брэдфилда на столь ранней стадии расследования должна быть очень веская причина.
  Машина из Брэдфилда остановилась перед входом и припарковалась дважды, чтобы дать возможность двум людям выйти. Даже с такого расстояния она могла сказать, что это женщины. Кэрол не могла полагаться на свои глаза, чтобы идентифицировать их. Но здравый смысл подсказывал ей, что маленькая темная фигура, сидевшая на переднем сиденье, могла быть только старшим инспектором Алексом Филдингом. Она равна ей по рангу, но противоположна ей во многих других отношениях. Филдинг был авторитарным и формальным, а Кэрол была более расслабленной и склонной к командной работе. Филдинг был сосредоточен на неопровержимых фактах, и история, стоящая за этим, не имела значения. Кэрол понравилось работать с Тони, потому что он помог ей понять, почему. Филдинг был женат и имел сына — глубокую эмоциональную связь, которой Кэрол не удалось достичь. И теперь у Филдинга, похоже, появился новый помощник. Ее предыдущим сержантом был долговязый, тощий человек из Ольстера, который всегда говорил о возвращении на родину. Куда бы он ни пошел, человек, занявший его место, выглядел очень знакомым. Кэрол не поклялась бы в этом, но готова поспорить на кругленькую сумму денег, что Паула Макинтайр станет новой помощницей Филдинга.
  Это осознание вызвало у Кэрол смешанные чувства. Гнев из-за того, что навыки Паулы были поставлены на службу такому лишенному воображения боссу, и сожаление о том, что там была не она. Она признала, что та жизнь осталась позади, и пожелала Пауле всего наилучшего, потому что ей все же удалось сделать то, чего она больше не делала.
  Кэрол встала и вернулась к деревьям. Ей здесь не место. Она отвернулась от всего, что там происходило, и это постепенно начало приносить ей пользу. Тяжелый физический труд, все те книги и фильмы, до которых она так и не дошла за эти годы, собака в компании. Где-то посреди всего этого ей, наконец, удастся простить себя.
  Пусть другие люди говорят за умерших.
  Когда она повернулась, чтобы идти назад, ее грудь сжалась от внезапного потрясения, из-за чего у нее перехватило дыхание и сжалось сердце. В нескольких метрах от нее стоял мужчина и смотрел на нее. Как он мог подойти так близко, чтобы она не заметила? И почему собака не ответила? Кэрол собиралась убежать, когда ее разум снова включился, и она поняла, что на самом деле видит. Флэш отреагировал так пассивно, потому что человеком, стоящим в тени деревьев, был Джордж Николас. А прямо у его ног Джесс радостно облизывала голову своего щенка.
  Он поднял руки в примирительном жесте. 'Мне жаль. Я не хотел тебя пугать. Вы так внимательно наблюдали за тем, что там происходило...» Он кивнул в сторону машин и офицеров в долине.
  — Что ты здесь делаешь? Кэрол не волновало, насколько грубо она выглядела. Она была расстроена, но не настолько сильно, чтобы могла отказаться от инстинктов, отточенных годами работы в полиции и тяжкими преступлениями.
  'Так же, как и ты. Гуляю с собакой. Ничего темного, я вам это обещаю.
  Он выглядел достаточно невинно в своем восковом пальто и твидовой кепке, его недавно выбритое лицо порозовело от холодного осеннего воздуха. Но она слишком хорошо знала, какая жестокость и обман могут скрываться за такой безобидной внешностью. — Я думал, она служебная собака? Означает ли это, что она не получает необходимых упражнений?
  Николас улыбнулся. «То, что ей нужно, и то, чего она хочет, — это две совершенно разные вещи. Нет ничего, что Джесс любит больше, чем бег. И следование ее прихотям поддерживает меня в форме. Если бы я этого не сделал, я бы просто растолстел. Обычно мы больше никого здесь не встречаем. Но сегодня утром здесь немного похоже на площадь Беллуэзер. Ты знаешь, что они там делают?
  Кэрол покачала головой. «Что-то серьезное. Убийство или тяжкое сексуальное преступление, учитывая количество людей и наличие двух сил».
  — Два корпуса? Как ты на это смотришь?
  Она указала на машины. «Два разных кода автомобиля. Городской совет Западного Йоркшира и Брэдфилда».
  — Ваши бывшие коллеги. Должно быть, это странное чувство.
  Кэрол намеренно прошла мимо него, потому что не хотела, чтобы он знал. «Это именно то дело, по которому меня отправили, когда я была на действительной военной службе», - сказала она. «Быть зрителем этого… неожиданно».
  «В наши дни ты ни к чему не застрахован», — сказал Николас. 'Моя жена. Твой брат и Люси. А теперь это. Мир стал меньше, Кэрол. А это означает, что неприятности заражают такие места, как это, места, которые раньше были невосприимчивы к худшим излишествам человеческого поведения».
  'Вы неправы. Это не инфекционное заболевание, распространившееся из города. Это всегда было там. Скрытое под красотой. Где бы вы ни находились, всегда кто-то совершает злодеяния по отношению к кому-то другому. Но есть ситуации, когда это легче сойти с рук. Вы можете продолжать обманывать себя, но под вашей деревенской идиллией зло кипит и распространяется во все стороны».
  Николас откинул голову назад и рассмеялся. «Господи, Кэрол, ты ведешь себя так, будто это Плетеный Человек . Слушай, почему бы тебе не спуститься вниз и не позавтракать со мной? Тогда я смогу показать вам, что большой дом — это не темное, угрожающее присутствие за холмом? Ну давай же. Будут свежие яйца и… — Он вытащил бумажный пакет из одного из своих больших боковых карманов и повесил его перед ней. «Свежие шампиньоны. Я подобрал это по дороге наверх. И хлеб на закваске из «Бентли» в деревне. Он смотрел на нее восторженно и открыто. И если в его присутствии на вершине холма было что-то зловещее, будь то из-за ее присутствия или присутствия полиции, у нее будет шанс выяснить это очень внимательно.
  «Согласна», — сказала она, но, похоже, это показалось ей таким же привлекательным, как осмотр внутреннего кишечника. Николас засиял, как именинник. — Давай, Флэш. Не обязательно было говорить об этом собаке во второй раз. Кэрол почти хотелось бы найти такой прямой ответ в своем сердце. Но те дни остались далеко позади. Бросив последний взгляд через плечо, она начала спускаться с холма.
  Пусть другие люди говорят за умерших.
  OceanofPDF.com
  33
  .
  Телефонный звонок разбудил Паулу от блаженного сна. Они легли спать еще до полуночи, но Элинор все еще хотела поговорить с ней о ее разговоре с сестрой Бев Рэйчел. «Но теперь, когда я отправила мгновенное сообщение отцу Торин, и он дал нам свое благословение, я не знаю, поступила ли я правильно, побудив ее приехать сюда», — сказала она перед тем, что, по мнению Паулы, должно было быть восьмой или девятый раз.
  «Торин в подвешенном состоянии», — сказала Паула. Только в третий раз, подумала она. «Ему нужна стабильность его семьи. Он едва нас знает, дорогая.
  — По словам Торина, свою тетю он тоже почти не знает. Будь честна со мной, Паула. Как ты думаешь, Бев вернется домой живой?
  Паула села и придала подушке форму. 'Я правда не знаю. Я думаю, что кто-то ее похитил, но у меня нет возможности знать наверняка, что ее держат в плену или... Мы все еще в неведении. Но я полагаю, что прибытие кавалерии в виде тети Рэйчел покажется Торину доказательством того, что его худшие мечты сбываются. На его месте я бы начал терять надежду».
  «Может быть, для него это самое лучшее». Элинор прижалась к боку Паулы. «Сталкиваемся с тем, что, скорее всего, станет реальностью. И тот факт, что его тетя здесь, может помочь ему в этом».
  Паула зевнула и похлопала Элинор по руке. «То, что они узнают друг друга получше, не повредит, это точно. Если Бев не вернется домой, ему придется жить с ней. Или его бабушка. По крайней мере, до тех пор, пока его отец не будет размещен здесь, в Англии.
  Элинор нейтрально хмыкнула и поцеловала Паулу в плечо. «Но давайте посмотрим, что принесет завтра».
  Это было последнее, что Паула осознала, прежде чем телефон начал пищать. Она проверила время и ответила. Двадцать семь минут шестого. «Сержант Макинтайр», — простонала она.
  — Здесь суперинтендант Филдинг. У Западного Йоркшира есть тело. Ее опознали как Беверли МакЭндрю, вашу пропавшую без вести. Ко мне едет патрульная машина, я заеду за тобой через двадцать минут. Убедитесь, что вы готовы.
  — Хорошо, — сказала Паула. Но она никому не сказала. Она села, все еще полусонная, и провела рукой по своим темно-русым волосам. Ей хотелось верить, что телефонный звонок был кошмаром, но она знала, что это не так. Бев была мертва.
  Элинор повернулась и сонно пробормотала: — Твой телефон только что звонил?
  — Это был Филдинг. Она заберет меня через двадцать минут. Сейчас было не время говорить об этом Элинор. Было несправедливо ожидать, что она сядет завтракать с Торином, хотя ей пришлось держать это ужасное знание при себе. Потому что было неправильно говорить что-либо Торину, пока не было окончательно установлено, что это была его мать.
  'Что происходит?' Элинор уже звучала более настороженно. Она слишком хорошо знала, как работает ее возлюбленный.
  «Я думаю, что в деле Нади Вилковой произошел прорыв». В каком-то смысле это было правдой. Паула встала с кровати и наклонилась, чтобы поцеловать Элинор. 'Увидимся позже.'
  Она вышла за дверь как раз вовремя, чтобы встретиться с Филдингом. К ее удивлению, когда она села в машину, начальник подарил ей бумажный стаканчик кофе. — Тело где-то на пустоши. Никакой еды там не будет, — сухо сказал Филдинг.
  «Какова ситуация?» До того, как она выпила первую чашку кофе, ей было легче слушать, чем говорить. И Филдинг определенно казался ей жаворонком.
  Она откинулась назад между передними сиденьями, чтобы ей было легче разговаривать с Паулой, сидящей сзади. «Если бы мне давали пятерку за каждый раз, когда кто-то находил труп во время прогулки с собакой, я бы загорал на яхте в Карибском море». Местный животновод и его собаки-браконьеры дальше парковки не продвинулись. Тело было спрятано за каменным контейнером для мусора. Западный Йоркшир не сообщил, было ли это фактическое место преступления или место, где было брошено тело. Во всех отношениях похожа на Надей Вилькову. Измучен до неузнаваемости, очень сильно избит, гениталии заклеены скотчем». Она прервала свой рассказ, чтобы сделать глоток воды из бутылки. «Но нас сюда пригласили не поэтому».
  — Тогда почему они позвонили нам?
  «Ее одежда и сумка были спрятаны на самом месте преступления, как и у Нади. В данном случае их запихнули в мусорный контейнер. Когда ее удостоверение личности было проверено в компьютере, сработала сигнализация о пропаже человека. Затем они позвонили Джону Океке, потому что он указан как контактное лицо. Как только он услышал подробности, он велел офицеру, руководившему расследованием, позвонить мне. И вот мы здесь.
  — Но Надю продержали три недели, прежде чем он ее убил. Бев не отсутствовала и трех дней. Это большая разница».
  — Принцип работы по сути тот же, Макинтайр. Их объединяет больше, чем различает».
  «Ее сыну всего четырнадцать», — сказала Паула.
  «Ему будет тяжело», — признал Филдинг, прежде чем продолжить свой путь. По ее лицу не было видно, предпочитает ли она не думать об этом или ей просто все равно. «Каким она человеком была, Беверли МакЭндрю?»
  «Бев», — автоматически поправила ее Паула. «Я не так хорошо ее знала, моя партнерша Элинор знала ее лучше, чем я. Они оба работали в больнице Брэдфилд-Кросс».
  «Да, Бев была главным фармацевтом. Океке прислал мне отчет, и я быстро просмотрел детали. Но то, что я хочу услышать, это человеческие вещи. Что она была за человек?
  «Она была умна. Упрямый, но не настойчивый. Хорошая компания. Они с Элинор могли вести себя очень забавно, когда начинали говорить о своих коллегах. Вы будете поражены, сколько помпезности в больнице».
  'Я сомневаюсь в этом. Я работаю в правоохранительных органах двадцать лет. А у нас самих тут полно претенциозных придурков. И была ли она членом вашего клуба?
  — Ты имеешь в виду, была ли она лесбиянкой?
  Филдинг поджала губы и пристально посмотрела на Паулу. «Или должен быть еще один клуб, о котором ты мне не рассказал».
  «Насколько я знал, она была натуралкой. Ее брак с отцом Торина распался не потому, что она сбежала с другой женщиной».
  «Тогда почему брак распался?»
  «Она сказала, что Ирак изменил его. Он начал сильно пить, и она постоянно боялась, когда он был рядом. Он никогда не применял физическое насилие против нее или Торина, но много кричал и всегда злился. Ей казалось, что они живут в постоянном напряжении. По иронии судьбы, после расставания они стали лучше ладить. У него были хорошие отношения с Торином. Бев считал, что необходимость брать на себя ответственность быть семьянином — это всего лишь еще один источник стресса помимо того, с чем ему приходилось иметь дело на передовой».
  Филдинг кивнул. «Типичные солдаты. Военные служат их родителями, и быть частью этой семьи проще, чем семьи с настоящими живыми родственниками, со всеми их требованиями и придирками. И проверили ли мы также, находится ли муж там, где мы думаем?
  'Не я. Я ожидаю, что офицер Океке сообщит об этом.
  — Поговори с ним об этом. Так какой же была светская жизнь Бев после развода? Она была тусовщицей? У нее были парни?
  «После развода она встречалась с несколькими мужчинами, но, по словам ее коллег, не в последнее время. Из моего опыта общения с ней у меня сложилось впечатление, что она серьезно относилась к своей работе и роли матери, что не оставляло места для других вещей».
  — Но вы признались, что не очень хорошо ее знали. А интернет-знакомства? Как вы думаете, ее это волновало?
  Паула пожала плечами. «Я думаю, она не из тех, кто для этого подходит, но откуда мне знать? Кому это подходит? Группа технических криминалистов сможет сказать нам это, как только они поработают с ее компьютером.
  — Хотя Йост знает, когда это произойдет. Филдинг мрачно посмотрел на нее. «Помнишь, когда нам сказали, что компьютеры сделают все быстро и легко? И почему ботаникам требуется целая вечность, чтобы заставить их раскрыть свои секреты?'
  TZM никогда не было подобных проблем », — сказала Паула. «У нас была Стейси Чен».
  — Да, ну, тогда тебе повезло. Остальным из нас приходится жить в реальном мире. И кто теперь получит ребенка? С отцом в Афганистане и умершей матерью? Где он сейчас? С семьей? Или в социальных службах. Вы уже разобрались с этим, не так ли?
  Пизда, пизда, пизда, подумала она. Правда или ложь? «Он с друзьями», — сказала Паула, которая предпочла полуправду и быстро рассказала об этом. «Его бабушка и тетя по материнской линии живут в Бристоле. Я думаю, его тетя сегодня приедет в Брэдфилд.
  'Хорошее время. Нам также придется еще раз покопаться в жизни Нади Вилковой, чтобы увидеть, есть ли какое-нибудь сходство с Бев МакЭндрю. Это могло бы приблизить нас к ответу на вопрос, как он ее получил. Представитель фармацевтической компании, фармацевт... не такая уж безумная идея. Филдинг посмотрел в сторону и уставился на вересковую пустошь. «Господи, как это ужасно удручающе. С какой стати тебе захотелось жить здесь, в этом богом забытом уголке? Что люди делают здесь целый день? Насколько может видеть глаз, нет абсолютно ничего. Даже проклятые овцы сдались».
  Паула никогда не была особенно уверена в своем чувстве направления, но начала задаваться вопросом, куда они идут. Она достала сотовый телефон и открыла приложение «Карты». Мигающий значок указывал на их продвижение по дороге. Она набрала адрес, который помнила по расследованию дела Джеко Вэнса. Приложению потребовалось некоторое время, чтобы загрузиться, а затем оно предупредило ее, что сарай, где Вэнс убил Майкла Джордана, находится всего в семи милях отсюда. Она увидела на карте, что это было гораздо меньше, чем полет вороны, если бы эта птица была заинтересована в полете таким образом.
  Она понятия не имела, посещала ли Кэрол дом своего покойного брата после его смерти, но в следующий раз, когда она будет в этом районе, возможно, стоит проехать мимо и посмотреть, что произошло. Местные жители смогли помочь ей найти Кэрол. Потому что ей действительно не хотелось терять контакт с начальником, которого она считала другом.
  Вскоре после этого они замедлили ход и проехали мимо других припаркованных полицейских машин. Они вышли на яркий утренний свет с прищуренными глазами и рассказали офицеру, который наблюдал и обеспечивал доступ на место преступления, кто они такие. «Где человек, отвечающий за расследование?» – спросил Филдинг.
  Офицер указал. «Суперинтендант Франклин стоит над телом».
  «Кто из них он?»
  Сердце Паулы упало, когда она последовала за пальцем офицера. «Этот высокий неандерталец, похожий на гробовщика», — сказала она шепотом, таким тихим, что Филдинг едва мог расслышать. Ее босс кратко посмотрел на нее, приподняв брови. «Я знаю шефа Франклина», — сказала она громче, чтобы офицер мог услышать.
  Они начали следовать коротким, определенным маршрутом, который привел к группе мужчин, окружавших каменный ящик, осторожно ступая на металлические пластины, уложенные для защиты земли и любых улик, которые в конечном итоге могли быть найдены в ней. «Хорошее описание», — сказал Филдинг, кивнув на неповоротливого мужчину с выдающимися бровями и характерным клювообразным носом. «У меня такое впечатление, что между вами что-то произошло в прошлом?»
  Паула кивнула. — Взаимная антипатия, можно смело сказать. Мы думали, что он патерналистский и тупой ублюдок. Он, наверное, думал, что мы просто кучка умников».
  — Тогда вы оба, вероятно, были правы. Филдинг продолжил идти и крикнул: «Суперинтендант Франклин? Я главный инспектор Филдинг из Брэдфилда.
  Он повернулся, и его хмурый взгляд исчез, когда он увидел стройную фигуру и ухоженный вид Филдинга. Но когда он увидел Паулу, его лицо снова начало темнеть. Не обращая внимания на Филдинга, он сказал: «Агент Макинтайр. Так они вас разлучили с шефом Джорданом? Йоркшир был в каждом слове, акцент тяжелый, как брусчатка. Другие присутствовавшие полицейские прекратили свои действия, чтобы следить за представлением.
  «Это сержант Макинтайр», — сказал Филдинг, к удивлению Паулы. — И тебе больше не придется беспокоиться об угрозе, которую представлял для тебя главный инспектор Джордан. Я тот человек, с которым ты сейчас имеешь дело».
  Франклин ухмыльнулся. 'Это правильно?' Он отступил назад и изящно поклонился. «Ну, давай».
  Когда он отошел в сторону, они столкнулись с тем, что осталось от Бев МакЭндрю. Это выглядело так, как если бы Надю Вилкову перевезли из Гартонсайда в высокогорные пустоши Западного Йоркшира. Только когда она преодолела первые впечатления, Паула смогла увидеть различия. У Бев было другое телосложение: она была яблоком по сравнению с грушей Нади, а плечи у нее были шире, мышцы там более развиты. Но идентификация по чертам лица была невозможна. Лицо жертвы снова превратилось в месиво кровавых тканей, а на ее щеках и челюсти виднелся белый блеск костей. Хотя Паула была полна решимости не показывать слабость перед Франклином, она не могла не закусить губу.
  «Она — аналог тела, которое мы получили в понедельник», — сказал Филдинг лишенным эмоций голосом. «Насколько я понимаю, это значит, что она наша».
  «И кроме того, это больше похоже на свалку тел, чем на место преступления», — добавила Паула. Если дело переросло в территориальный конфликт, лучше было как можно быстрее выложить все карты на стол.
  Но Франклин отреагировал иначе, чем они ожидали. Он засунул руки в карманы плаща. — И по удостоверению личности она из вашего региона. Вперёд, дамы. Ты хочешь, чтобы мы закончили это здесь, или ты нам не доверяешь?
  «Дело не в доверии, а в цепочке обязанностей». Филдинг оглядел стоянку. «Я хотел бы одолжить нескольких офицеров в форме, чтобы они охраняли место происшествия, пока сюда не прибудет моя команда».
  «Где ее личные вещи?» – спросила Паула. — То, что ты использовал, чтобы опознать ее?
  «Положите их в полиэтиленовые пакеты», — сказал Франклин. «Мы не чертовски глупые фермеры. Мы определенно знаем, как обращаться с доказательствами». Он посмотрел через плечо. — Гримшоу?
  Подошел пухлый детектив в белом костюме, облегающем его тело. «Суперинтендант?»
  — Одежда и сумка жертвы. Тебе следует подарить его этим милым дамам из Брэдфилда». Гримшоу ухмыльнулся и заковылял прочь к шеренге машин. — Могу ли я помочь тебе чем-нибудь еще?
  — Камеры, — сказал Филдинг. — Где ближайшие камеры?
  Франклин медленно повернулся на 360 градусов и осмотрел местность. «На этой дороге ничего нет. Это будет примерно в четырех милях к северу от перекрестка главной дороги и в пяти милях к юго-западу, откуда вы пришли. В обоих местах есть несколько камер контроля скорости, но я сомневаюсь, что где-нибудь есть что-нибудь, что позволило бы распознавать номерные знаки. Пока не доберешься до окраин Тодмордена, Хебдена или Колна. Мне жаль.' Он повернулся и пошел прочь, затем коротко мотнул головой, призывая свою команду следовать за ним.
  Паула наблюдала, как они пересекли парковку и перегруппировались у первой попавшейся машины. «Приятно видеть, что шеф Франклин остается верным себе».
  «Я не знаю, чем ваша команда его разозлила, но это сработало». Филдингу это не очень понравилось.
  «Он лает сильнее, чем кусает. Он не будет противостоять нам.
  — Он тоже это догадался. Филдинг достала телефон и кому-то позвонила. «Мне здесь нужна полная судебно-медицинская группа по расследованию убийств... У офицера Океке есть указания... Здесь нет домов, поэтому мне не нужна бригада по объезду дверей, достаточно нескольких офицеров в форме для охраны места преступления. Что вам нужно сделать для меня, так это отметить эту точку на карте, а затем узнать, где на ближайших дорогах установлены камеры распознавания номеров. Соберите данные и посмотрите, какие машины пропали между камерами в месте поворота на эту дорогу... Как можно скорее».
  Гримшоу вернулся с несколькими запечатанными синими пластиковыми пакетами для вещественных доказательств и листом бумаги, который мог захватить ледяной ветер. — Вам придется расписаться, — сказал он таким тоном, как будто уже защищался от отказа.
  Паула достала из кармана ручку и написала подпись на влажной бумаге. «Спасибо», — вежливо сказала она, затем потянулась к карманам. Гримшоу бросил их ей под ноги и пошел обратно к своему хозяину. По ее словам, она никогда бы не была так мелочна по отношению к тому, кого презирал ее начальник. Хотя она не могла быть до конца уверена.
  Она взяла сумку с сумочкой Бев и ее содержимым. Бев, посиневшая сквозь пластик, смотрела на нее со своего больничного удостоверения и улыбалась. Ее горло сжалось, и ей пришлось вытереть слезы. Как она должна была сказать Элинор, что ее подруга мертва? Хуже того, как ей пережить тот момент, когда ей придется сказать Торину, что его мать никогда не вернется домой? Погасить надежду всегда было самой трудной частью расследования. А поскольку Паула знала жертву, такая личная потеря усилила ее чувство неудачи. Но это также было сильной мотивацией к действию.
  Паула осмотрела содержимое сумки, как могла, сквозь пластик. Стоянка на пустоши — не то место, чтобы вынимать его из защитной упаковки. В этом не было ничего неожиданного. Но сотовый телефон заставил ее задуматься. Она указала на это Филдингу, который внимательно изучал тело.
  'Что об этом?'
  «Телефон Нади также находился среди ее личных вещей», — сказала Паула. — Это говорит о том, что ее убийца знал, что ему нечего бояться, благодаря ее мобильному телефону. Он знал, что мы не найдем его имени или номера в их телефоне. Разве это не указывает на незнакомца или преследователя, а не на кого-то, кого они знали?
  «Или это, или он использовал вымышленное имя и телефон с предоплатой, так что это не имело бы значения».
  «Она была права», — подумала Паула. — Но это всегда будет связано с риском. Если бы мы нашли сообщения с неотслеживаемого номера на телефонах обеих жертв, мы бы знали, что, возможно, нам придется искать кого-то, кто был частью их жизни. Чтобы быть совсем уверенным, разве он не взял бы телефоны?
  Филдинг пожал плечами. «Принимая во внимание все обстоятельства, вы, вероятно, правы. К сожалению, мы не продвинулись в этом дальше».
  «Немного поощрения тоже было бы неплохо», — подумала Паула. Это почти помешало ей представить другую идею. Но она не могла позволить мелочности помешать охоте на убийцу Бев. «И еще кое-что меня поразило».
  Филдинг поднял глаза. 'Что?'
  «Отсутствие камер. Здесь и вокруг места преступления в Гартонсайде. Учитывая, какая часть нашей дорожной сети контролируется камерами распознавания номерных знаков и датчиками скорости, то, что он бросил обеих своих жертв в месте, куда он мог доехать, не беспокоясь о том, что ему допустили кадры, является своего рода совпадением».
  — Тебе не кажется, что это слишком надуманно?
  «Я думаю, нам следует держать это в глубине души. Нам следует спросить в департаменте дорожного движения, как узнать, где находятся слепые зоны камер, и как кто-то может это узнать».
  Филдинг кивнул. 'Неплохая идея. Но такое ощущение, будто мы хватаемся за соломинку. Посмотрим, что судебно-медицинская группа сможет рассказать нам об обеих жертвах, и если мы еще не продвинулись дальше, вы можете поговорить с дорожным управлением. Я вам скажу, что меня сейчас больше волнует...»
  — И это?
  «Франклин облегчил передачу дела нам. Интересно, знает ли он что-то, чего не знаем мы?
  OceanofPDF.com
  34
  .
  К тому времени, когда прибыла группа судмедэкспертов вместе с полицейскими в форме, которые следили за тем, чтобы посторонние ноги не топтали парковку, Паула была онемела и была в плохом настроении. Ей нечего было делать на месте преступления, но ей и Филдингу пришлось оставаться рядом, чтобы убедиться, что в состоянии места преступления нет несоответствий, которыми адвокат мог бы воспользоваться позже. Филдинг вернулся к машине и разговаривал по телефону, но Паула предпочла остаться с телом. Она знала, что это бессмысленно, но чувствовала, что должна сделать жест. Наблюдать — это меньшее, что она могла сделать.
  Еще не появились первые машины поддержки, когда у нее зазвонил телефон. «Сержант Макинтайр».
  «Здравствуйте, сержант. С агентом Океке.
  "Привет, Джон. Что я могу сделать для вас?'
  «Ну, я знаю, что дело о пропавшем человеке превратилось в дело об убийстве, и ваша команда немедленно берется за дело. Итак, у меня есть для вас еще кое-что. Отец абсолютно уверен, что будет со своей частью в Афганистане. И после нашего вчерашнего разговора я попросил автобусную компанию обнародовать записи с камер наблюдения. Когда сегодня утром я разговаривал с главным инспектором Филдингом, я еще не до конца довел дело до конца, так что подумал, что пора бы его закончить.
  'Хорошая идея. Это на одну работу меньше для нашей команды. Очень хорошо. При удаче?'
  'Немного. Я просмотрел отснятый материал несколько раз, чтобы убедиться, что мне не показалось то, что я хотел увидеть, понимаете, о чем я?»
  «Я точно знаю, что ты имеешь в виду». Она не хотела торопить его, но хотела, чтобы он перешел к делу. — Тогда что ты увидел?
  — Я думаю, миссис МакЭндрю, должно быть, припарковалась в предпоследнем ряду у внешнего края автостоянки. Похоже, ее машина была вне зоны действия камер. Когда автобус проезжал мимо, я увидел, как она идет сквозь ряды машин, прежде чем развернуться и исчезнуть из поля зрения. Кажется, она идет довольно быстро. Она держит голову опущенной, потому что идет дождь. А через несколько секунд по тому же маршруту прибывает кто-то еще. Я думаю, что это мужчина, но трудно быть уверенным. Он одет в водонепроницаемую куртку и накинул капюшон. Вы ничего не видите на его лице, кроме света, отражающегося от очков. С собой у него был чемодан. Казалось, что он сделан из алюминия, как у фотографов. Размером с чемодан пилота. И он нес его так, будто оно было очень тяжелым. В любом случае, он идет в том же направлении, что и миссис МакЭндрю, только чем ближе он к ней подходит, тем быстрее. Он почти бежит. Вы должны сделать вывод, что он следит за ней. А потом он тоже исчезает из поля зрения, точно в том же месте, что и она. Это не так уж много отснятого материала. Самое большее секунд пятнадцать.
  — Хорошо, что тебе попался этот материал, Джон. И как бы вы охарактеризовали эту цифру? Он был высоким или низким? Как он был построен?
  'Недолго. Я бы сказал, среднего роста. Меньше шести футов. Он был худощавого и среднего телосложения. Это было трудно увидеть. Я не мог сказать, насколько толста была его куртка. И, как я уже сказал, капюшон скрывал его лицо. Единственное, что в нем заметно, это то, что, мне кажется, он может слегка прихрамывать. Трудно быть уверенным. Качество изображения не фантастическое, да и погода этому не способствует».
  Это было лишь крошечное доказательство, но сердце Паулы подпрыгнуло, когда Океке сказал это. — Это очень интересно, Джон. Вы можете сказать, на какую ногу он хромает?
  Он сделал паузу. Она слышала, как он дышит. «Мне придется еще раз взглянуть на это, чтобы убедиться, но я думаю, что это была его левая нога».
  Бинго! Не то чтобы это означало прорыв в деле, но помогло бы, если бы вызвали возможных свидетелей. Если только убийца не оказался достаточно умен, чтобы притвориться хромым, чтобы обмануть их. Они уже знали, что он был очень осторожен, чтобы не оставить никаких криминалистических следов. Если он подозревал, что его где-то снимут на видео, возможно, он намеренно решил произвести неправильное впечатление. «Тебе нужно написать официальный отчет по этому поводу, Джон. Доставьте его команде кризисного центра, а также немедленно отправьте копию мне и старшему инспектору Филдингу. Я не хочу, чтобы это было омрачено множеством других вещей».
  'Я сделаю. Вы получите его через час.
  «Умный парень», — подумала она, готовясь встретиться с командой криминалистов. Как только они туда доберутся, они смогут переместить тело. Из-за того, как лежала Бев, было невозможно увидеть шрам на ее лодыжке или татуировку на плече. На основании этих физических характеристик они могли официально идентифицировать тело, не дожидаясь ДНК . И вот пришло время сообщить Торину эту новость. Паула подозревала, что ее шансы выбраться из этой ситуации равны нулю.
  Она вышла на проезжую часть и закурила, ожидая, пока специалисты наденут костюмы. Филдинг вышел, и Паула воспользовалась возможностью, чтобы рассказать ей о том, что обнаружил Океке. «В этом нет никаких сомнений», — сказал Филдинг. «Мы имеем дело с одним преступником и, насколько нам известно, двумя жертвами. «Есть большая вероятность, что он уже был осужден за насильственные преступления, и это означает, что мы сможем найти его в одной из баз данных, как только у нас будут какие-то судебно-медицинские доказательства».
  "Будем надеяться."
  «Как только ее передадут и мы получим подтверждение о татуировке и шраме, я хочу, чтобы вы поговорили с сыном. Вы его знаете, и лучше это исходить от вас, чем от незнакомца. Полагаю, ты знаешь, где он ходит в школу?
  Паула кивнула. «Кентон Вейл. Не хотите ждать конца учебного дня? Или пока не приедет его тетя?
  Филдинг посмотрел на нее как на сумасшедшую. «Это двадцать первый век, Паула. Герметично закрытого расследования больше не существует. Я не хочу, чтобы этот ребенок узнал о смерти его матери через Твиттер или Фейсбук. Как только мы узнаем наверняка, мы должны принять меры. Предоставьте подходящего взрослого. А как насчет того друга, у которого он остановился? Там, наверное, кто-то из родителей ходит, да?
  Теперь у нее возникла проблема. «На самом деле, друзья, у которых он остановился, — это я и Элинор. Мой партнер.'
  Филдинг снова удивил ее, ведь накануне она высмеяла роль Паулы в качестве няни. — Почему ты этого не сказал? Это не имеет значения, если семья согласна». Голос ее звучал скорее раздраженно, чем сердито. «Честно говоря, я бы предпочел, чтобы он был в безопасности под твоей крышей, чем тусовался с каким-то школьным другом, о котором мы не знаем». Можешь ли ты организовать, чтобы твоя девушка приехала и поддержала его?»
  — Это зависит от ее графика. Она является ведущим медицинским специалистом в Брэдфилд-Кросс. Когда она проводит консультации или посещает палаты, она не может просто убежать».
  «Когда приедет эта тётя?»
  «Не раньше полудня».
  — Я хочу, чтобы до тех пор твои руки были свободны. Посмотрите, что вы можете организовать. Она взглянула на членов команды судебно-медицинских экспертов в белых костюмах, которые тащили ящики с оборудованием через пустынную парковку. «Похоже, что-то произойдет».
  Она последовала за ними, но телефон Паулы зазвонил, и она остановилась, чтобы ответить. Она увидела на экране, что это Дэйв Майерс. «Привет, Дэйв. Надеюсь, вы позвоните мне и сообщите хорошие новости», — сказала она. «Мы нашли второе тело, похоже, это тот же убийца. Так что на данном этапе любая помощь будет более чем желательна».
  — Я уверен, — сказал он необычно мрачным тоном. — Ты можешь прийти в лабораторию? Я хочу кое-что тебе показать.
  — Это звучит интригующе. Можете ли вы показать нам завесу?
  «Не по мобильному телефону».
  Паула не привыкла к тому, что Дэйв вел себя так обеспокоенно и подозрительно. «Это займет много времени?» Мне скоро придется ехать в Брэдфилд, но у меня мало времени.
  'Это не будет долго. Что может занять больше времени, так это решить, что с этим делать».
  Сорок пять минут спустя Паула снова вошла в судебно-медицинскую лабораторию в белом бумажном костюме. Когда они наконец установили, что тело, оставленное на парковке, принадлежало Бев, Филдинг отправил Паулу обратно в город. Ей удалось поймать Элинор по дороге и договориться забрать ее после разговора с Дэйвом. Полицейская машина высадила ее дома, чтобы она могла забрать свою «Тойоту». Теперь у нее снова появилось время для себя.
  Когда она вошла, Дэйв сидел за своим ноутбуком и нажимал на клавиши двумя пальцами. Она положила два пластиковых пакета рядом с ним на рабочую поверхность. — Подарок от полиции Западного Йоркшира. Если есть заражение, то это их вина».
  Дэйв встал, поднял сумки одну за другой и заглянул внутрь. «Эти твари были снаружи всю ночь?»
  «Мы не знаем, когда их бросили. Одежда и сумочка были брошены в мусорный контейнер, поэтому они были достаточно защищены от непогоды».
  «Но кто знает, что они могли взять из содержимого этого мусорного контейнера». Он вздохнул и ткнул пальцем в мешок с одеждой.
  — Жертва — Беверли МакЭндрю. Она была подругой Элинор.
  'Мне жаль слышать это. Скажи ей, что я сделаю все, что смогу.
  — Ты всегда так делаешь, Дэйв. Так что же это за загадочная вещь, которую ты хотел мне показать, но не хотел говорить по телефону? – спросила Паула, садясь на табурет.
  «Образец крови, который мне удалось получить из куртки Надежды Вильковой… Получить ДНК из него не составило труда. Затем я поискал это в национальном банке ДНК . Это не привело к попаданию. Этот образец взят от кого-то, кого нет в национальной базе данных. Но я продолжал какое-то время. Я решил поискать семейную ДНК . Знаешь, что это такое?
  «Тогда вы сможете увидеть, есть ли в вашей базе данных кто-то, чья ДНК тесно связана с ДНК человека, образец которого вы исследуете?»
  «Бьет. С тех пор, как мы начали это делать, это дало впечатляющие результаты. Раскрытые дела. С его помощью им даже удалось поймать серийных убийц в Америке. Некоторые люди много говорят о правах человека и конфиденциальности, но я думаю, что это мое личное право как человека жить в мире, где убийственные ублюдки не могут беспрепятственно разгуливать по моему району».
  «И на этом сегодняшняя проповедь заканчивается».
  Дэйв ответил насмешливой улыбкой. — Да, но сейчас начнется урок. Поэтому я проверил семейную ДНК . По сути, компьютер анализирует аллеломорфы, а затем выдает список людей, у которых были обнаружены определенные общие характеристики. Итак, вверху списка находится тот, у которого наиболее распространены аллеломорфы, а затем вниз, в данном случае до номера тринадцатьсот сорок девять. Теперь опыт показывает, что возможного семейного аналога вы найдете в первой тридцатке. У нас есть небольшая формула, которая объединяет генетическое сходство, возраст рассматриваемых людей и их географическое положение, чтобы сказать нам, насколько вероятна конкретная связь. Но еще до того, как мне пришлось использовать формулу, я увидел человека из тройки лучших, который живет примерно в десяти милях от того места, где был взят ваш образец. Я присмотрелся повнимательнее, и знаете что? Насколько я понимаю, это дало однозначный результат!» Он не выглядел счастливым и не выглядел счастливым. «Член семьи — женщина. На основании анализа ДНК я считаю, что эта женщина тесно связана с мужчиной, и, кстати, именно мужчина, кровь которого попала на куртку Надежды Вильковой». Он наклонился над столом и щелкнул вкладку на экране. Открылось окно со знакомыми профилями ДНК , расположенными один над другим, с неровными, зазубренными пиками. 'Посмотреть на себя. Наиболее важным фактором является совпадение аллеломорфов. Тогда вопрос в том, насколько тесно это генетическое родство. У всех нас есть около пяти общих аллеломорфов. Но прямая связь матери со своим потомством требует, чтобы в пятне крови на месте преступления было как минимум десять аллеломорфов, которые перешли от матери». Дэйв постучал кончиком ручки по каждому аллеломорфному пику. — Эльф, видишь?
  «Я верю тебе, Дэйв. И судья тоже. Похоже, ты очень обеспокоен этим. Я не понимаю почему. В такого рода научных исследованиях нет ничего спорного, не так ли?
  «Честность науки — это не то, что меня беспокоит. Ну, на самом деле, но не по тем причинам, о которых вы думаете.
  Паула покачала головой. «Я всего лишь скромный полицейский, Дэйв. Я не умею решать криптограммы. Просто скажи мне сейчас. В чем проблема?'
  На его лице появилось болезненное выражение. «Личность человека в базе данных... Это женщина, ее зовут Ванесса Хилл».
  Паула уставилась на него. Она не могла поверить в то, что услышала. «Вы сказали «Ванесса Хилл?»
  Дэйв кивнул и уныло посмотрел на нее. 'Это верно.'
  «Что ее ДНК делает в базе данных?» Паула знала, что хватается за последнюю соломинку.
  «Ее арестовали и обвинили в нанесении ножевых ранений, помните? И хотя обвинения были сняты в кратчайшие сроки, ДНК остается в книгах».
  Паула недоверчиво покачала головой. — Мог ли это передать кто-то другой? Или, возможно, это могло быть применено специально?
  — Это очень маловероятно. Того, как он втягивается в нити и ткань вокруг пуговицы, было бы очень сложно добиться без жидкого образца. И если бы вы намеревались подставить его, не оставили ли бы вы пятно крови на более заметном месте? Мы могли бы пропустить это даже при втором, более внимательном рассмотрении. Если бы вы не посчитали узлы, это легко могло бы остаться незамеченным».
  — Должно быть, это ошибка. Тебе придется пройти этот тест еще раз».
  «Конечно, буду, но я почти уверен, что ответ будет таким же. А еще я проведу тест митохондриальной ДНК . Это ДНК , которая передается непосредственно от матери к ребенку. Если это соответствует, то не может быть никаких сомнений».
  «А если бы она родила еще одного ребенка?» Потомство, о котором он ничего не знает?
  — Ты ищешь, Паула. Эта гипотеза станет спорной, как только мы проверим его ДНК , если только у него не будет тайного идентичного близнеца. И тогда это начинает звучать как «Человек в железной маске ».
  Паула смотрела на экран, желая, чтобы то, что там было, превратилось во что-то другое. — Можем ли мы оставить это между нами? Она увидела выражение ужаса на лице Дэйва. — Конечно, не полностью. Но по крайней мере до тех пор, пока вы еще раз не проверите, все ли в этом тесте пошло не так. Или что с базой данных все в порядке. И вы посмотрели на митохондриальную ДНК . Она указала на принесенные ею пакеты с вещественными доказательствами. «И вы обработали доказательства этого недавнего убийства и посмотрели, приведет ли это к более вероятному подозреваемому».
  Он вздохнул. — Меня это не устраивает, Паула. Это важное доказательство для расследования убийства».
  «Доказательства, которые мы оба знаем, не имеют смысла».
  Он потер бородку указательным и большим пальцами. — Наука не лжет, Паула. Кровь на этой куртке... ты не можешь игнорировать это. Эта кровь исходит от Тони Хилла».
  OceanofPDF.com
  35
  .
  Мари возвращалась из туалета, когда услышала громкие голоса. Если ей нужна была помощь, чтобы выяснить, откуда они взялись, все, что ей нужно было сделать, это проследить за взглядом любого, кто работал в пределах слышимости офиса Роба Моррисона. Даже с включенными наушниками они все равно отчетливо слышали звуки раздраженных голосов.
  Подойдя ближе, она узнала высокомерный голос мужчины Ральфа Лорена. «Говорю вам, мы надерем себе задницы, если сейчас покажем это Гарету и его друзьям-маркетологам. Пройдет еще как минимум шесть недель, прежде чем мы будем готовы внедрить это решение для наших частных клиентов».
  «Это не то, что ты обещал мне два месяца назад», - возразил Гарет. «Вы сказали, что это всего лишь вопрос тонкой настройки передней части. Вы сказали, потому что хотели сделать пользовательский интерфейс более цифровым.
  «И вот что произойдет. Просто это займет немного больше времени, чем предполагалось. Сколько еще раз мне придется объяснять это односложными словами?
  — В слове «Ожидается» пять слогов, — пробормотал Роб.
  — К чему эта чертова спешка? – потребовал Найджел, когда она толкнула дверь дальше. Он стоял спиной к двери, но он должен был заметить испуг на лице Роба и веселье на лице Гарета. «Это из-за нового босса?» Ты намочишь штаны ради женщины? Думаешь, она вообще поймет, что мы здесь собрали? Прекрати, она просто чертова сука.
  «Женщина, которая тебя чертовски превосходит, Найджел», — ласково сказала Мари. «И тот, который явно намерен докопаться до того, почему ваш отдел не выполняет свои обещания в срок». Он обернулся, на его лице была написана злость.
  — Что ты делаешь, ты подкрадываешься к нам? Он сжал правую руку в кулак.
  Мари закрыла за собой дверь. «Я никогда не крадусь. Мне это не нужно. В следующий раз, когда вы решите вести себя как рассерженный и непослушный малыш, сделайте это за закрытыми дверями. Снаружи есть комната, полная совершенно расстроенных сотрудников. Распространение сплетен не помогает никому из нас достичь наших целей. Мы все хотим одного и того же. Успех – это то, что поддерживает существование мира. И мы добьемся этого гораздо быстрее, если будем работать вместе». Ее улыбка была настолько теплой, насколько она могла. Даже Найджел, кажется, немного успокоился, отошел в другой конец комнаты и прислонился к картотеке, засунув руки в карманы.
  «Они еще маленькие мальчики, не так ли», сказал Гарет.
  — Говори за себя, — насмешливо сказал Найджел.
  «Я хочу докопаться до сути, но не сейчас, пока вы все так взволнованы. Почему бы каждому из вас не написать записку, объясняющую, из-за чего весь этот шум? Очевидно, односложными словами. Она открыла дверь и быстрым шагом направилась в свой кабинет, чувствуя себя довольной. Нет ничего лучше, чем выяснить, где находятся «линии разлома» в офисном сообществе. И тогда вы сможете использовать это в своих интересах.
  Мари улыбнулась. Ей пришлось признать, что ей нравится обладать властью.
  OceanofPDF.com
  36
  .
  Кэрол стояла на вершине лестницы, отдирая непослушный кусок раствора от каменной кладки, когда собака начала лаять. Она посмотрела вниз и увидела Флэша, лежащего перед дверью, ее передние ноги вытянуты перед собой, а поясница напряжена, чтобы подпрыгнуть в любой момент. Ее голова быстро двигалась взад и вперед в безумном шуме. «Тихо, Флэш», — крикнула Кэрол, только сейчас осознав, что у нее нет команды, чтобы успокоить собаку.
  Она спустилась вниз так быстро, как позволяло ее благоразумие, и поспешила к двери, щелкнув пальцем собаке, которая послушно перестала лаять и встала рядом с ней. Кто бы ни был по ту сторону двери, она была готова поспорить, что это не Джордж Николас. Но, кроме почтальона, он был единственным человеком, который навещал ее с тех пор, как она сюда переехала. Она твердо держала одну ногу за дверью и осторожно приоткрыла ее.
  Если бы она не узнала фигуру, возвышавшуюся над ней на пороге, один только его рост побудил бы ее послать за ним собаку. Какой бы ни была правильная команда. Но ей потребовалось всего несколько секунд, чтобы установить связь. В конце концов, именно здесь она в последний раз видела главного инспектора Джона Франклина.
  Он приподнял уголки рта в безрадостной улыбке. — Суперинтендант Джордан, — сказал он, коротко кивнув головой.
  «Больше нет», — сказала она.
  'Нет, я знаю. Я был… — Его голос затих, и на этот раз в его улыбке звучала насмешка. «Я использовал это как выражение чести», - сказал он. «Например, когда офицеры уходят из настоящей армии и начинают маршировать в своих куртках Barbour и твидовых кепках и называть себя «капитанами». Копы вроде нас, мы никогда не считаем себя гражданами, верно?
  «Я не считаю себя полицейским, старший инспектор Франклин. И что привело тебя к моей двери? И как ты узнал, что это моя дверь?
  Франклин демонстративно поднял воротник, защищаясь от ветра. — Ты не собираешься меня пригласить? Это Йоркшир, и мы верим здесь в гостеприимство. Заходите, садитесь, выпейте чаю.
  «Я не могу себе представить такой аспект моих отношений с полицией Западного Йоркшира». Она помнила только кровь и смерть, и никто никогда не слушал, что говорили она или Тони. Что она помнила, так это упрямство и колючесть, а также мужчин, которые использовали слова, как резиновые дубинки. Но она не помнила уютных чашек чая и кусочков торта с патокой. Собака переняла ее настроение и села рядом, тихо рыча.
  Громкий вздох заставил плечи Франклина подняться и опуститься. «Послушай, Кэрол... ты не против, если я буду называть тебя Кэрол?» Она кивнула. Лучше это, чем титул, которого у нее не было и которого она не хотела. «Мы сделали фальстарт и, вероятно, мы просто кучка придурков, которые не любят сдаваться. Что вы думаете о прекращении огня? Мы практически соседи». Он великодушно развел руками.
  — Заходите, — сказала она скорее грубо, чем приветливо. «Не на чем сидеть». Собака последовала за ней, пока она шла к центру комнаты.
  Он доказал ее неправоту, сев на козлу. Он огляделся вокруг, и она могла сказать, что он пытался понять, где он находится в связи с тем, что здесь произошло. Она не могла винить его. Если кто-то и имел право интересоваться тем, что она делает с домом, так это полицейский, которому пришлось столкнуться с кровавой бойней на чердаке, где кровь ее брата и его партнера запятнала стены и перевернула потолок. в гротескную абстрактную картину. Но он ничего не сказал о прошлом и настоящем состоянии дома. — Чашка чая точно не в планах?
  — Только если ты расскажешь мне, откуда ты узнал, что я живу здесь.
  Его громкий, сухой смех означал, что в его густых бровях и насмешливом рту нет ничего угрожающего. «Это мое поле, Кэрол. И то, что здесь произошло, печально известно на многие мили вокруг. Я знал это в тот день, когда ты приехал. Здесь нет никого, кто не знал бы, что ты живешь в офисе своего брата и разбираешь сарай. Что они действительно хотят знать, так это то, что вы собираетесь с ним делать, когда все вытащите».
  Кэрол скрестила руки на груди и уставилась на него самым холодным выражением лица. «То, что я здесь планирую, не имеет ни к кому никакого отношения».
  'Соглашаться. Но я ответил на ваш вопрос. Можно мне сейчас чашку чая?
  «Мой кофе лучше», — неохотно согласилась она.
  «Это возможно, но я не люблю кофе». Он засунул руки в карманы куртки. «Да ладно, Кэрол, это тебя не убьет».
  Она повернулась и пошла в сторону того места, где жила, Флэш шел прямо за ней. Ей не нравился никто в сарае, особенно такой человек, как Джон Франклин. За его хвастовством и болтовней скрывалась упрямая непримиримость терьера. Какова бы ни была причина его визита, он пришел не просто для того, чтобы поиграть в доброго соседа. Кэрол поспешно заварила чай и заварила себе чашку свежего кофе.
  Когда она вернулась, он рылся вокруг, изучая обнаженную кирпичную кладку и оригинальные балки, как если бы он их знал. Он похудел с тех пор, как она видела его в последний раз. Его костюм свободно висел на его крупном теле, рубашка была сложена складками над поясом. Морщины вокруг его глаз стали глубже, а щеки ввалились. «Спасибо», сказал он, принимая чай. «Вы практически уничтожили все, что сделали здесь ваш брат и его жена».
  — Кроме дальнего конца сарая. Где работал Михаил. Это что-то вроде комнаты для гостей или квартиры для престарелых или что-то в этом роде. Здесь есть все удобства».
  «И Вэнса там никогда не было».
  Губы Кэрол сжались. Она ничего не сказала.
  Франклин, казалось, собирался что-то сказать, но потом передумал. Он сменил тему и подошел к козлу. «Я думаю, ты сделаешь из этого что-нибудь хорошее».
  Кэрол прислонилась к стене, положив одну руку на голову собаки. 'Почему ты здесь? Это связано с телом на другой стороне холма?
  На мгновение она увидела удивление в его глазах. — Все еще полицейский до мозга костей, Кэрол. Как вы это узнали? Вы здесь ни с кем не разговариваете, кроме Джорджа Николаса, а он не связан с фабрикой слухов.
  Она подумывала отказаться сказать ему это. Она ему ничего не была должна. «Я гулял с собакой на вершине холма. Я знаю, как выглядит место преступления, даже с такого расстояния».
  Он удовлетворенно вздохнул, и не из-за чая. «Мистер Николас выбрал правильный день, чтобы подарить вам эту собаку».
  «Это зависит от того, как вы на это смотрите. Меня больше не интересуют трупы и места преступлений».
  — Откуда ты знаешь, что там было тело?
  — Слишком много суеты для чего-то менее серьезного. «Тело или серьезное сексуальное преступление», — сразу подумал я. Но по пути сюда есть и другие места, если вам нужен секс на парковке. Поэтому я предположил, что это труп».
  Франклин барабанил пальцами левой руки по козле. — Знаешь, что странно, — сказал он. — Или на самом деле происходят две странные вещи. Во-первых, она из Брэдфилда. Пропавший без вести человек, но, по словам главного инспектора Филдинга, он очень похож на тело, которое они нашли ранее на этой неделе. Похоже, это тот же убийца, поэтому я великодушно передал ей дело.
  «Как великодушно с вашей стороны. Я не помню, чтобы ты был так великодушен с убитым подростком какое-то время назад. За это мне пришлось бороться с тобой изо всех сил. Или, может быть, вы предпочитаете брюнеток. Мужчины, кажется, всегда поддаются чарам Алекса Филдинга, если я правильно помню.
  Он поднял плечи. «Никогда не замечала, что оно у нее есть. Я был слишком занят, пытаясь разозлить сержанта Макинтайра.
  Сержант. Она этого не знала. Вряд ли это стало неожиданностью. Кэрол немедленно повысила бы Паулу, если бы у нее был бюджет на другого сержанта. «Но все же», сказала она. «Вы передали дело без боя».
  «Этот Брэдфилдс насквозь. Наше место преступления - это свалка учебников. На ней почти нет крови, нет оружия, вообще ничего, кроме ее одежды и сумочки с удостоверением личности. Хорошо, что это было там, потому что от ее лица мало что осталось. Я не могу припомнить, чтобы видел тело, которое было бы так сильно избито».
  'Почему ты говоришь мне это? Это не имеет ко мне никакого отношения.
  Он поставил кружку на пол и засунул руки обратно в карманы. «Ну, видите ли, это еще одна странная вещь. Насколько я понимаю, это напрямую связано с тобой, потому что она похожа на тебя».
  На мгновение это показалось слишком странным, чтобы испугать. «Безликая женщина, похожая на меня? Ты хоть представляешь, как безумно это звучит?
  — Не такой сумасшедший, как ты думаешь. У нее такая же прическа, как у тебя». Он посмотрел еще раз и поправился. — Ну, та же самая прическа, которая была у тебя, когда ее еще стриг настоящий парикмахер. И она примерно такого же размера, как ты, и у нее такое же телосложение. Говорю тебе, Кэрол, когда я впервые увидел ее, на несколько секунд я подумал, что это ты. Сходство и тот факт, что я знал, что ты сейчас живешь здесь, прямо за холмом? Это была понятная ошибка, скажем так».
  «Вы пытаетесь меня напугать, шеф Франклин?»
  Он отчаянно покачал головой. 'Конечно, нет. Я пытаюсь предупредить тебя, что на свободе убийца, которому нравятся женщины, очень похожие на тебя. Вы живете в здании, которое уже печально известно убийством. На свободе хладнокровный убийца, который ищет жертв своего типа. Тот, кто живет в доме, связанном с подобными вещами, может быть неотразим». К ее удивлению, он посмотрел в сторону и уставился туда, где раньше была спальня на чердаке. «Одного преступления здесь было действительно достаточно».
  Кэрол не знала, что на это сказать. Она повернулась и подошла к одному из стрельчатых окон, высеченных в толстых каменных стенах. Она могла видеть всю пустошь и деревья на вершине холма, где раньше выгуливала собаку. «Я буду настороже».
  «Это было бы разумно», — сказал Франклин. «Может быть, это не имеет к тебе никакого отношения, то, что это тело появилось так близко к тебе. Но если какой-то злой ублюдок забывает свою визитную карточку, ты должен быть осторожен. Он встал и оставил свою кружку на козле. «Я рад, что у тебя есть эта собака».
  «Похоже, из нее получится хороший сторож».
  Франклин подошел к двери. 'Да. Она никому не позволит подкрасться к тебе.
  «За исключением Джорджа Николаса», — подумала Кэрол, но отвергла эту мысль как смешную и необоснованную. «Спасибо, что держите меня в курсе».
  Он снова рассмеялся. «Меня больше не держат в курсе. Главный инспектор Филдинг ясно дал это понять. Но если я услышу что-нибудь, что вам следует знать, я вам передам. Он открыл дверь и нахмурился, глядя на ледяной дождь, появившийся ниоткуда, как это часто бывает на болотах. «Может быть, вам стоит позвонить сержанту Макинтайру. Она единственная, кто держит руку на пульсе».
  Кэрол смотрела ему вслед. Она не верила, что существует убийца, пытающийся напугать ее до смерти, убивая женщин, немного похожих на нее. И пока она этого не сделала, у нее не было причин связываться со своей прежней жизнью по телефону. Никакой причины.
  OceanofPDF.com
  37
  .
  «Мне бы хотелось подождать, пока придет его тетя Рэйчел», — сказала Элинор, пристегивая ремень безопасности.
  'Я тоже. Но Филдинг прав. Это не похоже на старые времена, когда информация была в безопасности до тех пор, пока на прилавках не появился следующий выпуск газеты. Сегодня все, что нужно, это неосторожная оговорка или какой-нибудь идиот из полиции Западного Йоркшира, желающий заработать несколько долларов, слив что-то в газеты, и это разнесется по всему Твиттеру. Можете ли вы представить, каково было бы узнать в Твиттере, что ваша мать стала жертвой убийства?» Паула спокойно выехала со стоянки скорой помощи больницы и влилась в поток машин.
  Элинор вздрогнула. 'Я понимаю что ты имеешь в виду.' Она дружелюбно положила руку на бедро Паулы. «Для тебя, должно быть, было ужасным шоком увидеть Бев такой».
  Паула вздохнула. — Честно говоря, Элинор, это стало почти облегчением. Конечно, не для того, чтобы увидеть ее такой, а потому, что неопределенности наконец-то пришел конец. Последние двадцать четыре часа я был почти уверен, что она мертва. Она бы не оставила свою жизнь просто так. Она любила своего сына. Как бы тяжело ей ни пришлось, и мы не нашли никаких свидетельств каких-либо реальных проблем в ее жизни, она никогда бы не бросила Торина, не сказав ни слова. Должно быть, ее похитили. А похищения незнакомцами никогда не заканчиваются хорошо».
  «Я вопреки всякой надежде надеялся, что ее где-то держат. И что каким-то образом вам удастся найти ее живой. Иногда читаешь о случаях, когда спасают людей, которые годами находились в плену. А Надю держали в плену три недели, как сообщила утренняя газета. Она закусила губу. «Мне так хотелось в это верить».
  Пауле хотелось бы, чтобы у нее был такой же оптимизм, как у Элинор. Несмотря на то, что она годами имела дело с пациентами, которые не выздоровели, она по-прежнему относилась к каждому новому случаю так, как будто хороший исход был возможен. «Но во всех этих случаях участвовали очень молодые женщины или девушки. Они находятся в том возрасте, когда еще покладисты и впечатлительны. Их можно запугивать и манипулировать ими. Они еще не научились постоять за себя перед взрослым. С женщинами нашего возраста это не работает. Мы слишком разрушительны».
  «Возможно, это все. Каково работать над большим делом с новой командой?»
  Паула свернула на главную дорогу, ведущую к школе Кентон-Вейл. Движение практически остановилось: машины и фургоны пытались добраться из одной части центра города в другую. В такие моменты, как сейчас, Пауле хотелось бы, чтобы у нее был синий проблесковый маячок, который она могла бы поставить на крышу своей неприметной маленькой машины. Чертовски распугивая агрессивных пролетов в белых фургонах и проталкиваясь сквозь пробки. «Это еще не похоже на команду. Филдинг прижимает меня к себе. У меня еще не было возможности лучше узнать остальную команду. А потом я еще несу бремя того, что я родом из ТЗМ . Для некоторых это работает как красная тряпка для быка. Я могу только проиграть. Если вы делаете что-то умное, это типа: «О, отлично, кем ты себя возомнил?» А когда ты спотыкаешься о собственные ноги, это типа: «Не такой умный, как ты думаешь, не так ли?» Я просто пытаюсь залечь на дно и делать свою работу. А это непросто в данном случае».
  'Почему нет?'
  «Отчасти потому, что все знают, что я знал Бев, и поэтому они полагают, что я принимаю это на свой счет. И отчасти потому, что… — Она ненадолго оторвала руки от руля и сделала разочарованный жест. «Я не могу вам сказать. Просто что-то… проблематичное в доказательствах.
  «Можете ли вы сказать мне, что в этом проблематичного?»
  Паула выдохнула. «Это вопрос интерпретации. И я хочу прояснить это, прежде чем передать это Филдингу. С Кэрол все было бы гораздо проще. Я мог быть уверен, что она и остальная часть команды не сделают поспешных и неверных выводов. Я не так уверен в этом с Филдингом. И это не то, что я могу держать при себе. И кроме того, единственное объяснение этому — невозможное. Поэтому мне нужно сначала убрать это с дороги».
  «Ты справишься». Элинор могла сказать, что ее доверие к партнеру не было заразным. «Если вы повернете налево, вы сможете избежать толпы и объехать промышленную зону, чтобы добраться до школы с другой стороны».
  Паула коротко посмотрела на нее. 'Откуда ты это знаешь? Вы подрабатывали таксистом?
  «Когда я переехал в Брэдфилд, у меня была ужасно маленькая квартирка с одной спальней недалеко от канала. Это был самый быстрый способ добраться туда в час пик».
  «Я никогда этого не знал».
  «Женская тайна во мне. Мне нужно как-то держать тебя в напряжении.
  Несколько минут они ехали молча. Паула действительно боялась того, что они собирались сделать. Сообщать самые худшие новости она делала чаще, чем хотелось бы, и от этого никогда не становилось легче. Словно прочитав ее мысли, Элинор сказала: «Сколько бы раз я ни сообщала людям плохие новости, мне все равно не до них».
  «Я никогда не делал этого ни с кем из своих знакомых». Паула свернула к школьным воротам.
  «Иногда я очень хорошо узнавал пациента. По крайней мере, у вас есть представление, как к этому подойти. Возьмем, к примеру, Торина: он, как и вы, уже ожидал худшего, поэтому не стоит идти к этому медленно. Я думаю, что для него лучше всего прямой, но дружелюбный подход».
  Не в первый раз Паула подумала, что ее партнер был одновременно Благословением по названию и победой по своей природе. Она дошла до самой сути того, что беспокоило Паулу, и решила эту проблему. Если бы только нежелательную проблему с ДНК Тони можно было решить так легко.
  Эта новость почти не взволновала директора, человека, который явно верил, что эмоциональные кризисы требуют практических действий. Пауле он сразу понравился. Он усадил их в уютной комнате с мягкими креслами и низким столиком. «Комната нашего главного декана», — объяснил он. — Я пошлю кого-нибудь к классному руководителю Торина, чтобы она могла его забрать. Хотите чаю, кофе?
  'Просто вода. И, если возможно, коробку салфеток, — сказала Элинор, живо отвечая на его живость. Его секретарь быстро принес то, что они просили, а затем оставил их ждать одних. Казалось, прошло много времени, но прошло всего несколько минут, прежде чем дверь открылась, и Торина ввела в комнату женщина лет сорока с большой грудью.
  Он взглянул на них, и лицо его поникло. Вся его сила воли, чтобы справиться с отсутствием Бев, исчезла, оставив его в отчаянии. «Она мертва, не так ли?» - взревел он от боли. Его колени начали подгибаться, и он низко присел, прислонившись к краю стула. Он закинул руки за голову и начал плакать быстрыми порывами.
  Элинор добралась до него первой. Она опустилась на колени рядом с ним на пол, притянула его к себе и обняла его. Она ничего не сказала. Она просто держала его и позволяла волне горя поглотить его и унести.
  Рыдания медленно утихли. Элинор и Паула вместе помогли ему сесть на стул, а учитель беспомощно наблюдал. «Нам не разрешено их трогать», — пробормотала она Пауле, которая сумела сдержаться. Элинор села на подлокотник, положив одну руку Торину на плечо.
  Он посмотрел на Паулу опухшими глазами, его щеки были мокрыми от слез, и спросил дрожащими губами: «Что случилось?»
  Она тщательно подбирала слова. «Кто-то забрал ее против ее воли, Торин. А потом он убил ее. Мне очень жаль.'
  — Он причинил ей боль? Все закончилось быстро? Она страдала?
  Это всегда было первое, что они хотели знать. В убийстве нельзя лгать, потому что подробности в конечном итоге всплывут в суде, и они не скажут вам спасибо за ошибочные попытки их пощадить. — Я не собираюсь лгать тебе, Торин. Он причинил ей боль. Но я не думаю, что она страдала долго».
  Его лицо исказилось от усилий, чтобы не упасть снова. «Спасибо», — пробормотал он. — Что ты честен. Он... Он напал на нее?
  Это было второе, что они всегда хотели знать. По какой-то причине именно в этот момент нужно было смягчить удар, даже не лгая. «Мы пока этого не знаем», — сказала Паула.
  Торин начал дрожать, как собака, выброшенная под зимний дождь. «Я уу-не знаю, что делать», — хныкал он, стуча зубами. — А что насчет похорон? Кто во всем этом разберется?
  — Пойдем с нами домой, — сказала Элинор. «Твоя тетя Рэйчел приедет сюда сегодня днем».
  «Может быть, твой классный руководитель мог бы забрать твою сумку и пальто?» – твердо сказала Паула. Учительница выглядела обеспокоенной, но вышла из класса. Паула последовала за ней в коридор. «Он уже был с нами», - сказала она. — Элинор — врач. Она работала с его матерью в Брэдфилд-Кросс. Мы позаботимся о нем.
  «А не стоит ли обратиться в социальные службы? Ему всего четырнадцать.
  «Вы действительно думаете, что ему будет лучше в приюте?» Паула в недоумении покачала головой. «Послушайте, в своей повседневной работе я вижу слишком много уязвимых детей, которых облажала так называемая система опеки. Посмотрим, что произойдет, когда его тетя окажется здесь. Ни у кого не возникнет проблем, если вы передали его заботу полицейскому и врачу. Проклятье.'
  «Вам не обязательно делать это снова», — возмутилась женщина. «У нас здесь задача по уходу».
  — Я это понимаю, но давайте не будем сейчас об этом спорить. Торин только что потерял мать. Он знает нас и доверяет нам. А сегодня днем с ним будет родственник. Для него это лучшее решение. Если вы мешаете мне, я знаю простое решение. Я могу отвезти его в участок на допрос, и вы ничего не сможете с этим поделать. Это не тот путь, по которому я хочу идти, но если понадобится, я пойду по нему». Паула услышала слова, вылетевшие из ее рта, и была немного шокирована. Она никогда не знала, что будет так сурова по отношению к мальчику-подростку, которого едва знала. Боже мой, подумала она. Что здесь происходит? Женщина поджала губы и уперла руки в бедра, словно готовясь к бою. «Хорошо, — сказала она, — тогда я пойду за его вещами».
  OceanofPDF.com
  38
  .
  Все дело в планировании. Он всегда хорошо умел планировать. Блок-схемы, анализ дерева неисправностей, диаграммы «рыбий скелет» — он использовал их все еще до того, как узнал для них правильные термины. Первый урок, который преподал ему отец, заключался в том, что действия имеют последствия. Б следует за А , так же верно, как ночь приходит за днем.
  Он мало что помнил о своей матери. Она была робкой женщиной, скромной и скучной и всегда на цыпочках шла навстречу требованиям мужа. Но она была бедной женой и матерью, так что отцу приходилось постоянно ей жаловаться. Когда слова не помогали, ему приходилось прибегать к пощечинам, затем кулакам, затем пинкам. Так устроен мир. Если вы потерпели неудачу, вам пришлось понести наказание.
  И когда однажды апрельским днем он пришел домой из школы, ему было всего семь лет, он обнаружил, что дом заперт и никого нет дома. Он постучал в дверь, но ему никто не открыл. Хотя ему было всего семь лет, он знал, что лучше не устраивать сцен. Он проскользнул мимо дома, чтобы пройти на задний двор, где сел на пороге и стал ждать. К тому времени, как его отец ушел с работы сразу после шести, он продрог до костей, но не жаловался.
  Его отец объяснил, что выгнал мать из дома. «Как кусок мусора», — подумал тогда мальчик. Если люди не соответствовали требуемым стандартам, им приходилось сталкиваться с последствиями. Его мать подвела их обоих, и поэтому для нее больше не было места в их семье.
  Он скучал по готовке матери и по ее теплой руке, которую он всегда держал по утрам по дороге в школу. Но не на долго. Его отец объяснил, что ему нужно быть жестким и независимым, и он усвоил этот урок близко к сердцу. Альтернативы не было.
  Вскоре после того, как ему исполнилось одиннадцать, его отправили на две недели в летний лагерь в Озерном крае во время летних каникул. Трио, которые раньше проводили фитнес-тренировки для армии, организовали его как тренировочный лагерь для морской пехоты. Большинство мальчиков первые несколько дней находились в состоянии шока. Никогда раньше на них так не кричали, никогда от них не требовали ответственности за себя и других, и никогда раньше им не приходилось терпеть такие тяжелые физические испытания. Для него это было самой нормальной вещью на свете. Он задавался вопросом, из-за чего остальные подняли такой шум.
  Вернувшись домой, он обнаружил, что у него новая мать. Во время его отсутствия его отец улетел в Таиланд, чтобы вернуться с женой, которая, как позже узнал мальчик, была невестой, заказанной по почте. На этот раз его отец выбрал женщину, которая гораздо ближе подошла к его представлению о совершенстве. Сирикит была покорной, вежливой, трудолюбивой и стремящейся угодить. Она никогда не противоречила ему, убиралась, как одержимая, и никогда не жаловалась, даже когда отец критиковал ее за очень незначительные нарушения его режима. И она была фантастическим поваром.
  К четырнадцати годам он понял кое-что еще о Сирикит. Почти каждое ее движение могло пробудить в нем похоть. Каждый прием пищи становился своего рода пыткой, его пенис напрягался в тесном нижнем белье, которое он начал носить, пытаясь сдержать свое мятежное тело. К счастью, отец почти не обращал на него никакого внимания, если только он не нарушал правила дома, что он делал в наши дни редко.
  Однажды ночью, когда он лежал в постели и совершал свой ночной ритуал подрочить под образы Сирикит в своей голове, сидя верхом на кухонном столе и кокетливо улыбаясь ему через плечо, его осенило, что это было не только придерживаться фантазии.
  На следующий день, вернувшись из школы, он застал ее на кухне готовящей ужин. Он подошел к ней сзади и обнял ее, обхватив ее маленькую упругую грудь. Он прижался к ней, и никогда у него не было такого возбуждения. Она кричала и извивалась, пытаясь вырваться на свободу. Но он был сильным и крепко держал ее. «Я скажу твоему отцу», - крикнула она ему. «И тогда он убьет тебя».
  — Нет, ты не знаешь, — прорычал он ей в шею. «Потому что если ты это сделаешь, я скажу ему, что ты все это придумываешь, чтобы скрыть тот факт, что ты пытался меня соблазнить, потому что ты устал от старика и потому что тебе хотелось молодое тело».
  Она зашипела на него. — Он тебе не поверит. Я его жена.
  «А я его собственная плоть и кровь. Он купил тебя. Ведь ты шлюха, а я его сын. И он будет рад любому предлогу, чтобы выбить из тебя все дерьмо.
  Потом она сдалась. Она слишком хорошо знала своего мужа. И так Сирикит стал его. Пока он не ушел из дома, чтобы поступить в колледж. Его отец дал ему понять, что отныне он будет один. Он продал свой дом и уехал жить к Сирикит в Таиланд, где она не могла еще больше заразиться идеями независимых западных женщин. Он даже не отправил своему сыну поздравительную открытку. Он явно покончил с родительством.
  Ему действительно следовало извлечь уроки из выбора своего отца и найти младшую версию Сирикит. Но он перерос своего отца и свою дерьмовую работу в городском совете. Он был выпускником колледжа и имел возможности, которых не было у его отца. Он был лучше своего отца. Он найдет идеальную женщину, даже не покупая ее. Он найдет ту, которая не будет шлюхой.
  Некоторое время он тоже думал, что ему это удалось. Она пришла на собеседование в офис, где он тогда работал. На бумаге она обладала всеми качествами хорошего рыночного аналитика, но была настолько застенчивой, что едва могла ответить на вопросы, которые ей и его начальнику задавали. Она была ханжеской и почтительной и не могла поверить, что он пригласил ее на свидание, когда проводил ее после неудавшегося собеседования. Даже на том первом свидании ее желание доставить ему удовольствие было очевидным. Он использовал все методы из своего арсенала, чтобы подорвать ее, и в течение шести недель она была достаточно запугана, и он взял ее под контроль. Ее родители жили примерно в ста милях отсюда, в Йорке, и первым признаком его успеха стало то, что она превратилась из преданной дочери в ту, которая никогда не звонит. Хотя ее родителям это не понравилось, они поженились через шесть месяцев после первой встречи. К концу года он разорвал все ее старые связи. Он сознательно поддерживал связь с единственным двоюродным братом, жившим в Брэдфилде, потому что хотел быть в курсе. Информация была силой.
  По его мнению, он достиг именно того, что намеревался сделать. Цифровые технологии открыли множество новых возможностей для осуществления власти и контроля. Ей даже не пришлось выходить за покупками. Через Интернет можно доставлять все: от продуктов до секс-игрушек. Ей даже не нужен был банковский счет. Он продолжал все онлайн-платежи с использованием кредитных карт или без них, к которым у нее не было доступа. Он давал ей небольшие суммы денег на оплату таких вещей, как билеты на автобус, когда ей нужно было отвезти одного из детей в клинику, но ей приходилось отчитываться за каждый цент. И когда ей не удалось достичь того совершенства, которого он требовал, он позаботился о том, чтобы она осознала масштабы своей неудачи. Он учил ее так, как она никогда не забудет. Это побудило ее не совершать тех же ошибок. И это сработало.
  Пока этого больше не произошло. Он не знал, как и почему, но она начала восставать против него. Сначала небольшими, едва заметными способами. Но потом она начала ему прямо противоречить, когда он комментировал телевизионные новости или что-то в Daily Mail . Он обвинил ее в предательстве их любви, но, хотя он и наказал ее, она продолжала это делать. Он дошел до того, что понял, что должен положить конец ее поведению раз и навсегда.
  Именно тогда она нанесла ему самое сильное оскорбление. Она отказала ему в том, на что он имел право.
  И теперь ему пришлось заменить ее. И если бы эти заменители не были на должном уровне, ему пришлось бы убедиться, что они не избежали того, что должна была получить его жена.
  OceanofPDF.com
  39
  .
  Когда Паула наконец вошла на станцию на Скенфрит-стрит, Филдинг находился на совещании команды по делу об убийстве Бев. Паула ожидала, что ее отругают за то, что она так долго отсутствовала, но когда они наконец добрались до офиса ее босса, Филдинг просто спросил, вспомнил ли Торин что-нибудь полезное.
  «Я не думаю, что есть что-то полезное, что можно было бы запомнить», — сказала Паула. «Нет никаких оснований полагать, что убийца знал Бев до похищения».
  — Вы думаете, это совпадение? Он выбирает женщин, которые выглядят одинаково, которые обе работают в фармацевтической промышленности и обе на парковке? Вам не кажется, что он планировал это уже давно? Что он может их преследовать? В голосе Филдинга был саркастический оттенок, который разозлил Паулу. Она задавалась вопросом, сделала ли она это намеренно и не было ли это призвано побудить ее к еще большим усилиям.
  «Даже если это так, все, что мы знаем об этом убийце, это то, что он действует осторожно. Я не думаю, что в ближайшее время он сделает что-то, что могло бы привлечь внимание типичного эгоцентричного подростка».
  — Не делай предположений, Макинтайр. Никто из нас не станет мудрее.
  Паула не могла поверить, что Филдинг действительно придумал такое устаревшее клише. — Я поговорю с ним еще раз. Я посмотрю, не видел ли он кого-нибудь поблизости.
  Филдинг одобрительно кивнул. «Возле дома припаркованы странные машины. Через вас у нас есть прямая связь с мальчиком. Мы могли бы с таким же успехом использовать это в полной мере». Она переложила несколько бумаг на столе и посмотрела на нее. — А лаборатория? Что сказал доктор Майерс?
  «Он хотел провести еще несколько исследований. Я принес ему мешки с уликами с места преступления, произошедшего сегодня утром, и он немедленно сформировал команду». Что ж, это было почти правдой. Со своим новым боссом она научилась хорошо держать грань между правдой и ложью.
  Филдинг взяла трубку. «Я позвоню ему и напомню, что ДНК — наш главный приоритет. Потому что мы не хотим во всем этом упускать из виду Надю Вилькову. Я хочу, чтобы вы еще раз просмотрели ее дневник посещений, чтобы узнать, знала ли она кого-нибудь в Брэдфилд-Кросс. Я знаю, что большинство ее контактов были врачами общей практики, но все, что связывает ее с местом работы Бев МакЭндрю, дает нам повод. А также еще раз проверьте ее страницу в Facebook, чтобы узнать, есть ли у нее друзья, которые там работают».
  Паула уже стояла в дверях, когда Филдинг сказал что-то еще. «Торин. Что это за имя? Это не польский язык, не так ли?
  «Я думаю, что это шотландец. Отец Бев был из Шотландии.
  'О. Хорошо. Я просто хотел убедиться, что мы не упускаем никакой связи с Польшей. Лес, деревья и все такое.
  Паула подошла к своему столу и начала просматривать данные Нади. Едва она начала, как ее телефон начал пищать. Текстовое сообщение пришло от Дэйва и гласило: «ЗАПРОС АФ» . ИЗВИНИТЕ ...
  «Нет смысла слишком расстраиваться из-за этого», — подумала Паула. Результаты анализа ДНК в конечном итоге оправдались бы. Она надеялась, что сможет найти этому объяснение до того, как оно выйдет наружу. Как будто это когда-нибудь было так просто.
  Двадцать минут спустя вошел Дэйв Майерс. Он коротко махнул рукой в сторону Паулы, но пошел прямо в офис Филдинга. Используя информацию Нади как прикрытие, Паула незаметно следила за их встречей. Лицо главного инспектора поначалу ничего не выражало. Затем она медленно откинулась на сиденье, на ее лице попеременно читалось потрясение и недоверие. А потом на ее щеках появился легкий румянец. Ее губы приоткрылись, и кончик языка быстро переместился из одного уголка рта в другой. Проклятие! «Ей, видимо, это нравится», — подумала Паула.
  Теперь Филдинг наклонилась над столом и позволила Дэйву просмотреть все данные исследования по пунктам. Наконец она встала и открыла дверь. Она похлопала Дэйва по спине, проходя мимо него. — Макинтайр, — крикнула она. «Мой офис, сейчас!»
  Паула оцепенела, но сделала, как ей сказали. Филдинг указал на место рядом с Дэйвом. 'Доктор. Майерс представил нам замечательные доказательства. Доктор, не могли бы вы рассказать сержанту Макинтайру то, что вы только что сказали мне?
  Ей пришлось услышать все это еще раз, но ей не нужно было изображать удивление. Прослушивание во второй раз не сделало его более правдоподобным. — И во всем этом нет никаких сомнений? — спросила она, когда он закончил.
  'Нет. Мы сделали тест еще раз. Я знаю, в это трудно поверить, но я готов поспорить на свою репутацию, что результаты этих тестов точны. ДНК из пятна крови на куртке Нади Вилковой принадлежит ребенку Ванессы Хилл».
  'Доктор. Тони Хилл». Филдинг встал. «Спасибо, что заглянули, доктор Майерс. И теперь, когда у нас действительно есть возможный подозреваемый, вы знаете, что мы ищем в доказательствах по делу Бев МакЭндрю, верно?
  Дэйв возмущенно посмотрел на нее. «Вы получаете то, что есть. Не больше, не меньше.'
  'Это все, что я хочу. Но там, где есть место сомнениям, я ожидаю, что ваша команда встанет на сторону победителя, доктора Майерса. В конечном счете, во времена ограниченности финансовых ресурсов мы должны быть уверены, что получим максимальную отдачу от наших судебно-медицинских услуг».
  Дэйв убийственно посмотрел на нее, собирая свои бумаги. «Я пришлю вам подробный отчет по электронной почте». Он с болью посмотрел на Паулу, а затем повернулся к двери.
  Паула подождала, пока не услышала щелчок закрывающейся за ним двери. «Должно быть, какая-то ошибка», — сказала она. «Никто из тех, кто знает Тони, ни на секунду не мог бы представить, что он может кого-то убить. И уж точно не так».
  'Вы уверены, что? Разве они не говорят, что лучшие профайлеры — это обратная сторона медали людей, на которых они охотятся?
  «Так говорят только люди, которым нравится лениво посылать в мир какие-то звуковые фрагменты». Паула разозлилась, и ей было все равно, разозлит ли она своего босса. Гораздо важнее было заставить ее осознать, что она ошибалась насчет Тони. «Тони Хилл посвятил свою трудовую жизнь предотвращению подобных преступлений. Он занимается восстановлением и адаптацией, а не убийством женщин».
  — Садись, Макинтайр. Голос Филдинга был строгим, но не враждебным. Паула даже не заметила, как она встала. «Отложите свои личные чувства и посмотрите на доказательства. Его кровь на куртке Нади Вильковой. Он хромает на левую ногу. Он знает, что делать, чтобы тело оставалось чистым с точки зрения судебно-медицинской экспертизы. И жертвы, сержант. Жертвы. Они оба похожи на главного инспектора Джордана. Что, если я не ошибаюсь, оставило Тони Хилла позади так же, как и всех нас».
  То, что сказал Филдинг, имело смысл, только если смотреть на мир через кривое зеркало. Но Паула понимала, насколько заманчивым будет этот образ для высокопоставленных полицейских, жаждущих быстрого ареста, который понравится средствам массовой информации. Волк в овечьей шкуре, егерь, ставший браконьером, целитель, сломленный любовью к покинувшей его женщине. — А что, если кто-нибудь попытается его как-нибудь подставить? Что тогда? Я не верю в это.'
  Филдинг положила локти на стол и подперла подбородок кулаками. Казалось, она собиралась задать чисто философский вопрос. «Я ожидал от тебя большего, чем просто хвататься за соломинку. Но вы правы, Макинтайр, независимо от того, насколько параноидальным это может показаться некоторым. Вопрос в том, сможете ли вы отложить это в сторону и просто делать свою работу».
  Паула почувствовала, как раздражение залило ее щеки. «Моя работа — привлечь виновных к ответственности. Мои личные чувства никогда не мешали этому».
  — Потому что вы видите, сержант, это момент, когда вам нужно открыто занять позицию. Можете ли вы признать, что доктор Хилл может быть виновен? Сможете ли вы продолжить это исследование с полной отдачей, не помешав вашей дружбе? Можете ли вы арестовать и допросить этого человека? Если вы не можете ответить на эти вопросы утвердительно, сказать «да» и иметь это в виду, то в этом случае вам не место. Есть множество других преступлений, для раскрытия которых нужен талантливый детектив. Были и другие руководители исследований, которым мог бы пригодиться умный сержант. Но мне не нужен секретный агент Белка для другой стороны».
  Несмотря на сдерживаемый гнев, Паула на мгновение все же задалась вопросом, откуда у этой женщины такой словарный запас? Секретный агент Белка? Что это было еще раз? «Я сделаю все, что потребуется», — сказала она хриплым от гнева голосом. «Я буду следовать доказательствам. Я не боюсь правды.
  Филдинг долго сидела, изучая ее, наклонив голову и размышляя. «Думаю, я верю тебе, Макинтайр». Она посмотрела на часы. «Я хочу сохранить это в тайне. Никакого большого медиа-цирка. Я полагаю, у вас есть номер телефона доктора Хилла? Паула кивнула. — Что заставило его прийти сюда?
  «Просьба о помощи».
  'Идеальный. Это ни в коем случае нельзя расценивать как травлю. Отправьте ему текстовое сообщение прямо сейчас. Скажите ему, что вам нужна его помощь, и попросите его прийти сюда.
  Паула долго смотрела на экран своего телефона, а затем набрала: ВАМ НУЖНА ПОМОЩЬ ? МОЖЕШЬ ТЫ ПРИХОДИТЬ В БЮРО НА СКЕНФРИТ-СТРИТ СКОРО ? Она показала его Филдингу, и тот кивнул. Паула отправила текстовое сообщение. «Вот что чувствовал Иуда», — подумала она. Она встала. — Я продолжу программу Нади. Я дам вам знать, если он ответит.
  Она села за компьютер, экран был размытым и бессмысленным. Желудок у нее перевернулся, а руки стали холодными и липкими. Она чувствовала себя неверной и чувствовала отвращение к себе, но выбранное ею предательство имело то преимущество, что позволило ей остаться на передовой. С этой позиции она могла бы лучше всего помочь своему другу. И, возможно, даже сохранить его. Она просто надеялась, что он тоже так это увидит.
  OceanofPDF.com
  40
  .
  Рэйчел МакЭндрю совсем не была похожа на свою сестру. Темный деловой костюм с синей водолазкой зимородка, который она выбрала для поездки, был формальным, в отличие от более повседневного костюма Бев. В то время как Бев была блондинкой с улыбкой на лице, Рэйчел была сдержанной брюнеткой. Элинор не хотела торопиться с суждениями, ведь женщина только что потеряла сестру, но у нее было ощущение, что у Рэйчел более сложная и закрытая личность. Торин настоял на том, чтобы забрать свою тетю со станции и лично сообщить ей эту новость. Элинор не пыталась его отговорить. Она чувствовала, что он имеет право принимать некоторые решения самостоятельно. Она будет рядом, чтобы поддержать его, а при необходимости и его тетю.
  Рэйчел прослезилась, услышав эту новость, но вскоре успокоилась. «Я этого боялась», — сказала она, ее северный акцент все еще был слышен, несмотря на годы, которые она прожила в Бристоле. «Прошлой ночью я лежал без сна, пытаясь не поддаться этому, но не смог убедить себя. Она бы никогда не убежала от своих обязанностей, только не наша Бев. Она собственнически обхватила руку Торина.
  «Тогда давай, Торин, пойдем к тебе домой и посмотрим, о чем нужно позаботиться».
  Торин стоял неподвижно с упрямым выражением лица. «Я не хочу идти домой», - сказал он. 'Еще нет. Я бы предпочел быть в доме Элинор.
  «Торин, доктор Блессинг уже сделал достаточно. Я здесь, чтобы заменить их. Рэйчел попыталась потянуть его за собой, но он отказался двигаться.
  «Вам обеим более чем рады в моем доме», — сказала Элинор.
  «Это то, чего я хочу», — сказал Торин, делая шаг к Элинор.
  По дороге домой царила неловкая атмосфера. Торин сидел молча, скрючившись сзади, а Рэйчел повернулась, чтобы сказать ему, как ужасно он, должно быть, себя чувствует, между тем ловя слезы салфеткой. Элинор редко чувствовала себя так неловко.
  Она оставила их одних в гостиной, а сама пошла заваривать чай и открывать новую пачку печенья. Это была последняя вещь в шкафу. Печаль не уменьшила подросткового аппетита Торина. Или у него возникла потребность в комфортной еде, как терьер нуждается в кроликах. Она занесла поднос внутрь и увидела, что они сидят друг напротив друга на большом расстоянии.
  Рэйчел сразу перешла к делу. — Когда я смогу ее увидеть?
  «Я не думаю, что это хорошая идея», — сказала Элинор, понимая, как мало подробностей они сообщили Торину.
  «Но кто-то же должен будет ее опознать, верно?»
  «Вам придется поговорить с моей партнершей Паулой о деталях».
  «Она одна из ответственных лиц», — сказал Торин. «Паула полна решимости выяснить, кто убил мою мать».
  «Она скоро будет дома», — добавила Элинор.
  «Сможет ли она сказать нам, когда мы сможем заняться организацией похорон?» Мы должны привести все это в порядок». Рэйчел мило достала из сумочки банку и бросила ее в чай. Она села обратно, крепко сдвинув ноги в коленях и лодыжках.
  «Когда кто-то умирает вот так, нельзя сразу устраивать похороны», — сказала Элинор, пытаясь найти мягкий способ объяснить ситуацию.
  'Почему нет?'
  «Это связано с доказательствами», - сказала она. «После того, как кого-то арестовали, этот человек имеет право поручить команде защиты осмотреть тело».
  — Но это ужасно. Это может занять месяцы. Как ты можешь поступать так с людьми?» Она в негодовании повысила голос. «Смещение проблемы», — подумала Элинор.
  «Я думаю, что некоторые семьи устраивают поминальные собрания в память о смерти близкого человека».
  «Это не важно», — сердито сказал Торин. — Она мертва, вот что важно. Не из-за того, что они делают с ее телом. Теперь это не более чем мертвое мясо.
  Рука Рэйчел подлетела ко рту, обнажая идеально ухоженные ногти сливового цвета. — Тебе не следует так говорить, Торин. Мы говорим о твоей матери.
  «Это не моя мать. Моей матери больше нет здесь. То, что у них там в морге, — не что иное, как мешок с мясом и костями. Неважно. Она сейчас здесь. Он положил руку на сердце, его лицо исказилось от решимости не плакать.
  «Конечно, мы до сих пор носим ее в своих сердцах». Элинор передала печенье Торину. «Только о твоей матери», сказала она Рэйчел. — Ты собираешься позвонить ей, чтобы сообщить эту новость? Или есть сосед, который...?
  — Я позвоню ей позже. Я сказал ей, что позвоню ей сегодня вечером, когда узнаю, как идет дело. Значит, если мы не сможем устроить похороны, то у нас нет реальной причины оставаться здесь, в Брэдфилде, верно? Казалось, ей не терпелось снова уйти.
  — Но вам придется сообщить о ее смерти в муниципалитет. И нужно разобраться с имуществом, — сказала Элинор.
  «Потому что чем скорее мы доставим Торина в Бристоль и он устроится там, тем лучше», — добавила она, как будто Элинор ничего не сказала.
  Ее слова вызвали немедленную реакцию Торина, который поднялся из полулежачего положения и выпрямился на краешке сиденья. 'Бристоль? Я не собираюсь в Бристоль.
  — Конечно, не глупи. Мы твоя семья, мы все, что у тебя осталось, а твой отец все время где-то далеко. Ты переедешь жить со мной в Бристоль. Или у бабушки, как вам больше нравится. У нас обоих есть место. Она говорила как ни в чем не бывало, как будто дело было сделано.
  «Зачем мне ехать в Бристоль? Все мои друзья живут здесь. Я хожу в школу здесь. Я пою здесь в группе. Скажи ей, что мое место здесь, в Брэдфилде, Элинор. Достаточно того, что я потерял мать, и вы, ребята, заставили меня потерять и все остальное». Он снова почти плакал. Он яростно потер нос кулаком. 'Я останусь здесь.'
  — Ты не можешь оставаться здесь. Тебе всего пятнадцать...
  — Вообще-то четырнадцать, — сказала Элинор.
  Рэйчел на мгновение выглядела рассерженной, но быстро снова переключилась на сочувствие. — Торин, ты не можешь жить один. Вы должны увидеть это сами. Чистый лист – лучшая вещь. Ты можешь начать заново.
  Теперь слезы текли по его лицу. «Я не хочу начинать все сначала. Я хочу оставаться там, где я принадлежу, где места, которые я посещаю, напоминают мне о ней и нашей совместной жизни. Я вообще не хочу от этого уходить. Мой отец говорит, что я могу остаться в Брэдфилде. Если вы заставите меня поехать в Бристоль, я сбегу, клянусь». Он поставил чашку с таким грохотом, что чай пролился на стол.
  «Я понимаю, почему ты так расстроен, я тоже. Я наедаюсь, просто сижу здесь. Она была моей сестрой, и мое сердце разбито». Рэйчел деликатно вытерла слезу салфеткой. «Я хочу, чтобы ты был с нами, потому что внутри тебя живет моя сестра».
  'А тебе какое дело? Ты меня не знаешь. Вы почти не видите нас в течение года. Если быть точным, вы с моей бабушкой приехали на одни выходные в прошлом году. Если бы мама не утащила меня в Бристоль в середине учебного года, на этом бы и закончилось все остальное. Так что не притворяйся, будто мы очень близки, потому что это не так. Вы ничего обо мне не знаете.
  «Тогда мы познакомимся», — мягко сказала Рэйчел. — Ты прав: нам следовало проводить больше времени вместе. Но ты всегда думаешь, что для этого будет время позже. Никогда не думаешь, что вдруг может оказаться слишком поздно. Ты не думаешь об этом. Я не могу загладить свою вину перед Бев, но могу загладить свою вину перед тобой.
  — Но я этого не хочу, — жалобно сказал Торин. «Я должен быть здесь. Это все, что у меня осталось».
  «Но ты слишком молод, чтобы быть один, Торин».
  Элинор знала, что это произойдет, еще до того, как он обратился к ней. — Ты бы не возражала позволить мне остаться, не так ли, Элинор? Я мог бы сдать наш дом в аренду и платить тебе за аренду. Вам это ничего не будет стоить.
  — Ты знаешь, что тебе здесь рады, Торин, но у твоей тети есть веская точка зрения. Ваша семья может поддержать вас так, как мы не можем. Когда вам нужно поговорить о своей матери, о ее прошлом, о том, какой она была в вашем возрасте, у нас нет ответов на эти вопросы». Ей на удивление трудно было быть столь великодушной. К своему удивлению, Элинор почувствовала внутри себя боль при мысли о том, что Торин покинет их. Она хотела, чтобы он остался. Для нее это было загадкой. Она никогда не хотела детей. Но этот мальчик тронул ее так, как она никогда не думала, что это возможно.
  — Мы можем позвонить друг другу. Я могу поехать туда во время каникул. Но пожалуйста, Элинор, позволь мне остаться. Я хочу быть здесь». Он закрыл лицо руками и начал плакать. Элинор ждала, что Рэйчел начнет действовать, но она этого не сделала. И тогда Элинор встала и села на подлокотник его кресла. Она прижала его к себе. Было нехорошо, что она собиралась отдать мальчика женщине, которая инстинктивно не подошла, чтобы утешить его в его горе. Когда он, наконец, снова взял себя в руки, он встал и сказал: «Я иду наверх в свою комнату».
  «Я уверена, что Бев имел в виду что-то еще», — сказала Рэйчел, закрывая за ним дверь.
  «Я думаю, что Торин и его отец сами решат, что произойдет в конце», — сказала Элинор. «В любом случае, сейчас не время и не место для этого. Вы оба сейчас очень эмоциональны. Я предлагаю Торину пока остаться здесь. Мы поговорили с Томом, и он согласился позволить Торину пока жить здесь с нами. Также пожалуйста. В кабинете есть диван-кровать.
  — Нет, нет, — сказала Рэйчел. «У меня есть ключи от дома Бев. Я предпочитаю, чтобы она была рядом со мной, чем в чужом доме с незнакомцами».
  — Естественно. Полиция уже обыскала его. Моя партнерша Паула сделала это сразу же, как только мы поняли, что Бев пропала. Ей было трудно так активно участвовать в этом деле. Но если хочешь, я могу позвонить ей и проверить, закончила ли дело полиция?
  Рэйчел покачала головой. — Я делаю ставку на это. Если это проблема, я поеду в отель. Я просто хочу, чтобы все уладилось. Я был почти уверен, что приеду хоронить сестру. Я просто хотел организовать хорошие похороны и забрать Торина с собой домой. Похоже, ни того, ни другого не произойдет».
  «Мне очень жаль», сказала Элинор. И она имела в виду именно это, потому что Элинор была более милой из двоих, как часто утверждала Паула. Но она также чувствовала глубокое удовлетворение от того, что Торин хотел остаться.
  OceanofPDF.com
  41
  .
  Первое, что сказала Паула, когда пришла за ним в зале ожидания на станции Скенфрит-стрит, было: «Мне очень жаль».
  Тони казался растерянным. 'За что ты извиняешься? Как будто я делал что-то другое».
  Паула не ответила, как обычно, насмешливым комментарием о том, какой он бедняга. Вместо этого она плавно провела его в основную часть офиса, а затем по коридору с дверями. На табличках было написано «КОМНАТА СЛУШАЦИЙ» , а затем номер. — Я ввел тебя в заблуждение. Мне пришлось. Это единственный способ, которым я могу оставаться в деле».
  'Я не понимаю.'
  Паула остановилась перед закрытой дверью: номер четыре. — Это придет. Она открыла дверь и жестом пригласила его войти.
  Клаустрофобная комната была выкрашена в мягкий серо-голубой цвет и имела низкий потолок, покрытый акустической плиткой. Зеркала, в которое можно было бы посмотреть с другой стороны, не было, только голые стены и висящая в углу видеокамера. Главный инспектор Филдинг уже сидел на одном из серых пластиковых кресел, стоящих по бокам серого стола с записывающим оборудованием. Она даже не оторвалась от папки перед ней, когда они вошли. Она лишь махнула рукой в сторону стульев напротив нее.
  Тони побывал во многих полицейских комнатах для допросов, но всегда находился на той стороне стола, за которой сидел следователь. Он не понимал, что происходит, но сел напротив Филдинга. Он стал еще более обеспокоенным, когда Паула села в кресло рядом с ней. Паула достала блокнот и ручку и положила их на стол перед собой. Он видел, что там был список, вероятно, с вопросами, но не мог прочитать ее почерк, перевернутый.
  — Что происходит, Паула?
  Филдинг посмотрел на него. «Продолжай запись, Макинтайр».
  Паула посмотрела на него с извиняющимся видом, нажимая кнопки записывающего оборудования. После длинного гудка она сказала: «Допрос начался в двенадцать шестого вечера. Присутствуют главный инспектор Алекс Филдинг, сержант Паула Макинтайр и доктор Тони Хилл. Доктор Хилл, мы намерены допросить вас с осторожностью в связи с убийствами Наздеи Вилковой, она же Надя, и Беверли МакЭндрю, она же Бев».
  «Вы меня арестовываете?» Его недоверие было бы отчетливо слышно на записи.
  — Пока нет, нет. Мы просто хотим задать вам несколько вопросов. Вы имеете право на присутствие адвоката. Вам нужен адвокат?
  Смена ролей была настолько разрушительной, что Тони сначала не мог этого понять. «Зачем мне нужен адвокат? Я ничего не сделал. За исключением нескольких неоплаченных штрафов за парковку. Давай, Паула. Спрашивайте все, что хотите.
  — Вам не нужно ничего говорить. Но вашей защите может навредить, если вы во время допроса скроете что-то, что захотите использовать позже в ходе суда. Все, что вы скажете, может быть использовано в качестве доказательства. Вы понимаете?'
  «Какая защита? Я думал, вы меня не арестовываете?
  «Это всего лишь формальное выражение, доктор Хилл. Как вы прекрасно знаете. Это не та ситуация, к которой стоит относиться легкомысленно. Две женщины мертвы». Глаза Филдинга не обещали тепла. Он слышал, что она не любила его темные искусства, но не осознавал глубины ее неприязни к его работе. И, конечно же, она была амбициозна, и женщине-агенту было трудно извлечь из этого выгоду. Быстрое раскрытие этих преступлений и поимка преступника, который вызовет широкую огласку, пойдет ей только на пользу в глазах людей, которых волнуют подобные вещи. Станет ли он козлом отпущения? Это была тревожная мысль. Все, что он мог сделать, это притвориться, что понятия не имеет, что происходит.
  — Естественно. Мои извинения. Пожалуйста, я буду рад ответить на ваши вопросы. Это связано с автобусом? Но это было просто случайное вдохновение. Я купил больше продуктов, чем планировал, поэтому мне пришлось поехать на автобусе».
  Теперь настала очередь Филдинга с недоумением смотреть на него.
  — Тони, — сказала Паула. 'Все в свое время. Первое, о чем я хочу вас попросить, — это запомнить три субботы. Можете ли вы рассказать нам, где вы были в ту субботу днем и вечером?
  «В субботу три недели назад?» Теоретически это должно быть просто. День, в который у него не было встреч. День, когда он мог делать все, что хотел. Но как он мог сказать, что он на самом деле сделал, если не было ничего, что отличало бы одну субботу от другой?
  «Брэдфилд Виктория играл с «Челси» на «Стэмфорд Бридж», возможно, это поможет». Зная его любовь к Викам, Паула перед допросом просмотрела расписание.
  Его лицо просветлело, и он улыбнулся. — Естественно. Эшли Коул заработала пенальти и выглядела так, будто сейчас расплачется. Сначала я хотел посмотреть его в пабе вживую, но мне не хотелось бороться за место или в этой атмосфере варварского товарищества. Поэтому я смотрел игру дома. Я выпил немного пива. Затем я пошел в закусочную на Мистл-Роу, чтобы купить треску с жареным картофелем на ужин».
  «Запомнит ли они ваш визит?»
  — Три недели спустя? Я бы этого точно не ожидал. После игры было занято, и я ни с кем не разговаривал». Он пожал плечами немного несчастно. «Я не знал, что мне понадобится алиби».
  'И после этого?'
  «Я вернулся в лодку». Он улыбнулся Филдингу. «Я живу на лодке по каналу в бассейне Минстер. Вечер я провел один. Я также, наконец, увлекся скандинавским нуаром , поэтому , вероятно, посмотрел несколько эпизодов « Моста убийств », а потом, скорее всего, поиграл в Arkham City или Skyrim на своем Xbox».
  «Тебе нравятся жестокие видеоигры?» Филдинг прервал его.
  «Мне нравятся видеоигры», — сказал Тони. «Никто не пострадает. Это подделка, старший инспектор Филдинг. Что бы ни думала Daily Mail , эксперты до сих пор не уверены, существует ли прямая корреляция между играми и насилием в реальной жизни ».
  «Перед аудиозаписью: что такое реальная жизнь ?» – спросила Паула.
  Тони закатил глаза. « В реальной жизни ».
  — Ты кому-нибудь звонил?
  'Я так не думаю. Но у вас есть мое разрешение проверить записи моих телефонных разговоров у моего сотового оператора.
  — Тебе кто-нибудь звонил?
  Он сцепил пальцы за головой и откинулся назад, показывая, что думает об этом. Наконец он сказал: «Я думаю, что это была суббота, когда мне позвонил директор психиатрической больницы Брэдфилд Мур, но я не ответил. Я был в середине игры и не хотел, чтобы меня отвлекали на работу в субботу вечером».
  «Может быть, это была чрезвычайная ситуация, связанная с одним из ваших пациентов».
  Тони склонил голову. — Маловероятно, но да: такое могло случиться. Но я там не единственный клинический психолог. Я начинаю учиться не хотеть быть незаменимым».
  — Ты уверен, что это все, что ты сделал в ту субботу? Ты не ходил по магазинам?
  «Я не хожу по магазинам, не в смысле досуга. Большую часть того, что мне нужно, я покупаю онлайн и делаю покупки в супермаркете. И я не собираюсь туда по субботам. Я хожу на неделе, когда тихо. Иногда даже посреди ночи, когда я не могу заснуть. Я ходил туда вчера вечером. Как ты знаешь, Паула, потому что потом я позвонил тебе и сказал, чтобы ты посмотрела записи видеонаблюдения в автобусе и посмотрела, сможешь ли ты найти в нем Бев МакЭндрю. Он улыбнулся ей, напоминая, что он на ее стороне.
  — Как я уже сказал, мы вернемся к этому позже. Ты не ходил в кино в ту субботу?
  Он покачал головой. 'Нет. Я, конечно, этого не делал. Я не могу вспомнить, когда в последний раз ходил в кинотеатр, чтобы посмотреть фильм. Я смотрю их онлайн или на DVD. Ненавижу запах в кинотеатрах. Попкорн и хот-доги». На его лице было видно отвращение.
  И так разговор медленно развивался. Вечером в понедельник, когда Бева похитили, он был дома и работал на своем ноутбуке над отчетом об условно-досрочном освобождении. «Вы можете взглянуть на логи на моем компьютере».
  «Их можно подделать», — пренебрежительно сказал Филдинг.
  А насчет прошлой ночи, когда Бева убили, а затем бросили, он объяснил, что пошел через весь город в «Фрешко», а затем поехал на автобусе домой.
  «Почему ты пошел на этот Freshco?» – спросил Филдинг. «Есть множество других вариантов сделать покупки ближе к дому».
  Тони нахмурился, его взгляд метался от одной женщины к другой. — Потому что это было самое очевидное место, куда Бев могла пойти за покупками после работы. Было разумным предположить, что похититель подобрал ее там».
  — И откуда ты все это знаешь?
  «Потому что Паула рассказала мне». «Ага» не было произнесено, но Паула услышала его громко и ясно.
  Филдинг сердито и недоуменно посмотрел на Паулу. Тони понял, что он мог навлечь Паулу на большую неприятность, чем сам. В этом ли дело? Использовал ли Филдинг его, чтобы разобраться с Паулой?
  «Сержант Макинтайр?» Выражение ее лица было определенно достаточно суровым, чтобы поддержать его теорию.
  Но Паула не сдавалась. Она говорила ясно и уверенно. «Я говорил с доктором Хиллом после исчезновения Бев. Я хотел узнать, есть ли у него какие-нибудь предложения, которые помогут мне выследить ее. Я разговаривал с ним как с другом семьи. Не как полицейский. На тот момент это едва ли было делом полиции».
  Мрачное выражение лица Филдинга указывало на то, что Паула услышит об этом не в последний раз. — Итак, вы решили начать собственное расследование, доктор Хилл?
  'Не совсем. Мне очень хотелось прогуляться, а еще мне нужно было сделать покупки. В глубине души я все еще думал о Бев, вот и все». Он наклонился вперед, и на его лице появилось изумленное выражение. — Я подозреваемый по этому делу?
  «На данный момент мы просто хотим убрать кое-какие вещи», — сказал Филдинг.
  Тони снова задумался, что это за штуки. Наверняка существовали более простые способы отстранить Паулу от этого дела, если таково было намерение Филдинга? Возможно, ему нужно было быть немного более активным. Благодаря своему профессиональному опыту он сможет манипулировать этим допросом в свою пользу. Он попытался изобразить самую примирительную улыбку. «Но если я подозреваемый, зачем мне звонить Пауле и предлагать ей посмотреть записи с камер наблюдения в автобусе? Почему я должен помогать вам в расследовании?
  Филдинг откинулась на спинку стула. «Если бы вы ожидали, что это все равно будет обнаружено, а это произойдет, как только мы начнем полномасштабное расследование убийства, то вы бы отвлекли подозрения, указав нам правильное направление». Легкая улыбка сорвалась с ее губ. — И кроме того, разве вы, профайлеры, не всегда говорите, что убийцы любят мешать расследованиям? Мне кажется, это возможная интерпретация того, что вы сделали через сержанта Макинтайра.
  Тони самоуничижительно застонал. «Сбит собственным надувным автобусом, а, как говорится в старой поговорке?» Он сделал паузу. «Что такое прыгающий автобус?» Меня всегда это интересовало.
  «Это бомба», — сказал Филдинг. «И перестаньте пытаться сорвать этот разговор, доктор Хилл».
  'Пойманный!' — сказал он, глядя на Паулу с притворным раскаянием.
  Филдинг передал Пауле несколько листов бумаги, и та положила их на стол перед Тони лицевой стороной вверх. Она постучала по одному. «Это Надя Вилкова». И второй. «Это Бев МакЭндрю. Вы когда-нибудь встречали кого-нибудь из этих женщин?
  Ему пришлось признать: Паула была хороша. Она задала вопрос таким образом, чтобы он мог ответить честно, не создавая ей дальнейших неприятностей. Сейчас никому не будет полезно рассказать, что она отвезла его в квартиру Нади. Это только ухудшит ситуацию. На нем были перчатки, поэтому на нем не должно было остаться отпечатков пальцев, и он не сделал там ничего, что могло бы оставить какую-либо значимую ДНК , принадлежащую ему. Они должны иметь возможность держаться подальше от опасности. По крайней мере на данный момент.
  «Я не знаю», сказал он. Он притянул к себе фотографию Нади. «Она выглядит знакомой. На самом деле оба. Но я не могу разместить ни того, ни другого. Мне жаль.' Он посмотрел на них своим лучшим взглядом потерянного мальчика. — Бев работала в «Брэдфилд Кросс», верно? Периодически мне звонят на психологическую консультацию. И у меня там тоже время от времени проводятся встречи. Возможно, я встретил ее там. Но я не уверен.'
  Филдинг достала из папки еще два листа бумаги и посмотрела на них. «Ты единственный ребенок, не так ли?»
  «Почему это важно?»
  — Пожалуйста, просто ответь.
  'Да. Насколько мне известно, я единственный ребенок».
  — Насколько ты знаешь?
  Он поднял плечи. «Никто из нас никогда не может быть уверен. Но я вырос единственным ребенком, и у меня нет оснований подозревать обратное. Почему это имеет значение?'
  Филдинг положил два листа бумаги перед Тони. Имена были приклеены стикерами. «Вы знаете, что это такое?»
  Он взглянул на графики с зубчатыми пиками. «Они похожи на профили ДНК ».
  «Это взято из национального банка ДНК . А этот профиль взят из пятна крови на куртке Нади Вильковой. Даже вы, непрофессионал, можете увидеть сходство», — сказал Филдинг. 'Согласны ли вы с этим?'
  — Я мало что знаю об этом, — осторожно сказал Тони. До него начало доходить, что происходит что-то более серьезное, чем те неприятности, которые он причинил Пауле.
  «Эти сходства являются результатом генетического родства между этими двумя людьми. То, что мы называем семейными отношениями. А – мать Б. Хотите угадать, кто такой А ?
  Он встретился с пристальным, торжествующим взглядом Филдинга. 'Нет.'
  «Это Ванесса Хилл. Ваша мать. И это, вероятно, ты. Можете ли вы объяснить, как ваша кровь оказалась на манжете куртки Надежды Вильковой?
  Как будто кто-то сильно ударил его в грудь. Он не мог дышать какое-то время. Затем вызванный страхом прилив адреналина начал протекать по его телу, приводя его чувства в полную готовность. Он отчаянно ломал голову, пытаясь найти эту женщину среди своих воспоминаний. Он знал, что невиновен, поэтому он также знал, что где-то там должен быть спрятан ответ.
  Он понятия не имел, сколько времени прошло, когда Паула сказала: «Тони? Можете ли вы ответить на вопрос? Можете ли вы объяснить, почему ваша кровь...'
  На его лице было побежденное выражение. — Понятия не имею, — сказал он сухим и напряженным голосом.
  Филдинг покачала головой. «На самом деле я ожидал от тебя немного большего». Она еще раз изучила свое дело.
  Прежде чем она успела задать еще один вопрос, телефон Паулы начал пищать. Она взглянула на экран, а затем показала его Филдингу, который кивнул и встал. «Допрос прерван». Она вышла из комнаты прямо за Паулой. Тони смотрел, как они уходят, и впервые с тех пор, как он вошел на станцию на Скенфрит-стрит, ему было искренне страшно.
  «Черт возьми», — сказала Филдинг, закрывая за собой дверь. — У него ничего нет. Никаких опровержений, никаких оправданий, ничего. Давайте посмотрим, что приготовил для нас ваш друг доктор Майерс. В текстовом сообщении Дэйва Майерса было только слово «УГОСИТЕ МЕНЯ КОФЕ» . Семь минут спустя Паула припарковалась у кофейни, спрятанной под северной трибуной стадиона премьер-лиги «Брэдфилд Виктория». Дэйв был рад встретиться там. Это напомнило ему сериал об американских полицейских и добавило лоска их скучной жизни. Когда он увидел ее машину, он отошел от стойки с двумя чашками кофе на картонном подносе. Он казался тревожно подавленным. Его лицо вытянулось еще сильнее, когда он увидел Филдинга, вылезающего из машины со стороны пассажира.
  Он криво улыбнулся и вручил каждой женщине по чашке кофе. Паула оперлась на открытую дверцу машины и сняла кусок крышки, чтобы насладиться ароматом пряного темного жаркого, которое любит итальянский владелец. У нее было такое чувство, что в этой встрече больше нечему радоваться.
  — Очень мило с вашей стороны предложить моему сержанту чашку кофе, доктор Майерс.
  «Мы знаем друг друга уже давно», — сказала Паула.
  — Итак, что у тебя есть для нас?
  «В той сумке для улик, которую ты оставил нам сегодня утром, в ней был телефон, верно?»
  'Да. Наверное, Бев, — сказала Паула.
  'Это ее. Мы это проверили. Он потянул за бородку. «На задней панели телефона частично остался отпечаток пальца». Он достал из кармана пиджака сложенный листок бумаги и протянул его Филдингу. Это была увеличенная копия отпечатка пальца, смазанная с одной стороны и слегка искаженная там, где большой палец, сделавший ее, слегка сместился. «Поскольку я знаю, что вы торопитесь с этим делом, я немедленно передал его своему лучшему эксперту по отпечаткам пальцев. Она пропустила его через систему распознавания отпечатков пальцев. Судимости ничего не выявили. Но в Брэдфилде мы создали собственную базу данных отпечатков пальцев для исключения сотрудников. Для полицейских, судебно-медицинских экспертов и патологоанатомов. И для всех, кто регулярно посещает место преступления или сталкивается с доказательствами».
  Лицо Филдинга заметно просветлело. «Надеюсь, вы придумаете то, что, по моему мнению, произойдет».
  Паула явно отреагировала по-другому. Она схватила из двери машины пачку запасных сигарет и закурила одну.
  Дэйв поморщился, когда дым полетел в его сторону. Он слегка отвернулся от Паулы и посмотрел на Филдинга. «Ее первое впечатление такое: отпечаток пальца на телефоне Бев мог принадлежать Тони Хиллу».
  'Возможно?' Филдинг был явно разочарован. «Разве ты не можешь сделать что-то получше?»
  «Это была срочная работа. Она, очевидно, посмотрит на него еще раз.
  Грудь Паулы сжалась от страха. В наши дни всегда было место сомнениям относительно отпечатков пальцев. Никто из прокуратуры не дал бы добро на дело, основанное исключительно на отпечатках пальцев. Но как подтверждение чьей-то вины, для присяжных это все равно было неопровержимым доказательством. И может ли присяжный ошибаться? Она не могла себе этого представить, но что, кроме его вины, могло объяснить совокупность доказательств ДНК и отпечатков пальцев?
  Тони ломал голову в течение получаса, пока Паулы и Филдинг отсутствовали, чтобы объяснить, как его кровь оказалась на манжете Нади Вилковой, но он не добился никакого прогресса. То, что он так волновался, не помогло. Стресс был врагом памяти. Покой, вот что вернуло воспоминания. И не тогда, когда ты был так напряжен.
  Когда они наконец вернулись, он практически вскочил. «Это безумие», — сказал он. — Паула, мы знаем друг друга много лет. Ты знаешь, что я никого не убивал.
  — Садитесь, доктор Хилл, — сказал Филдинг. «Дело не в том, как долго мы тебя знаем. Речь идет о том, чтобы следовать туда, куда нас ведут доказательства. И сейчас это указывает только в одном направлении». Она бросила папку с папками на стол и вытащила лист бумаги. «Давай посмотрим, что ты об этом думаешь, ладно? Ты знаешь, что это?'
  «Это отпечаток пальца. Немного размазано, но это отпечаток пальца.
  «На самом деле это отпечаток большого пальца. Точнее, с правого большого пальца. И вот у меня есть еще один. Она показала распечатку официальной дактилоскопической карты. — Идентичны, вы должны признать?
  Все это начинало выглядеть очень противно. — Я не специалист, — сказал Тони напряженными губами.
  «Не обязательно быть специалистом, достаточно иметь глаза. Отпечаток пальца на официальной карточке был предоставлен вами добровольно чуть больше трёх лет назад. Другой был найден сегодня утром на задней панели мобильного телефона Бев МакЭндрю.'
  Долгое время стояла тишина. Тони слышал, как кровь стучала у него в ушах. Колеса вращались, но предмет не двигался. — Когда она начала пропадать? — спросил он, пытаясь выиграть время.
  «Она ушла с работы в обычное время в понедельник. Сразу после половины шестого, — сказала Паула.
  Он провел рукой по волосам. — Думаю, в понедельник днем у меня была встреча в Брэдфилд-Кросс… Мне следует проверить свой дневник.
  «Я покончил с ролью рассеянного профессора», — сказал Филдинг. 'Понедельник. На этой неделе. Где вы были?'
  Теперь пришло время играть немного громче. «Как я уже сказал, мне следует проверить свой календарь». Он отодвинул стул назад. — Мы закончили здесь?
  'Не совсем.' Когда Филдинг улыбалась, она выглядела почти дружелюбной. Но вы бы не сказали этого, если бы потом увидели ее гранитное лицо. 'Доктор. Хилл, когда ты в последний раз видел бывшего суперинтенданта Кэрола Джордана?
  Теперь с него действительно было достаточно. Он не собирался больше разговаривать с этим идиотом. Он встал. 'Этот разговор окончен. Я устал отвечать на ваши недальновидные вопросы. Я потратил годы, пытаясь дать полицейским определенное понимание подобных вопросов. И в конечном итоге это приводит к этому». Он с отвращением покачал головой. «Найдите кого-нибудь еще, кого можно демонизировать, старший инспектор Филдинг. Я покончил с этим. Он направился к двери, но Филдинг опередил его.
  «Энтони Валентайн Хилл, я арестовываю вас по подозрению в убийстве. Вам не нужно ничего говорить. Но вашей защите может навредить, если вы во время допроса скроете что-то, что захотите использовать позже в ходе суда. Все, что вы скажете, может быть использовано в качестве доказательства».
  Он отступил назад и посмотрел на Паулу, на его лице была маска шока. «Она действительно это имеет в виду?»
  — Она имеет это в виду, Тони.
  Он отошел от Филдинга и плюхнулся на одно из кресел. «Тогда у меня нет дальнейших комментариев». Тони скрестил руки на груди и посмотрел прямо перед собой. Внутри он находился в состоянии сильнейшего возбуждения. Но он не хотел ничего показывать снаружи.
  Не раньше, чем он придумал, как выйти из этой ужасной ситуации.
  OceanofPDF.com
  42
  .
  Паула наблюдала, как дежурный офицер отвел Тони в камеру. Она сама организовала его задержание, чтобы убедиться, что он четко понимает, на что он имеет право. И чтобы дежурный офицер знал, что она хорошо заботится о своем пленнике. «Вам следует позвонить адвокату», — сказала она.
  «Вы можете позвонить отсюда», — сказал сержант, после чего указал на телефон-автомат.
  — Я посплю на нем, — сказал Тони. Он выглядел напряженным и усталым и, казалось, съежился с тех пор, как вошел на станцию.
  «Мне очень жаль», сказала Паула.
  Он кивнул. 'Я знаю это. Все нормально. Между нами это ничего не меняет.
  Ей отчаянно хотелось сказать больше, но она не могла пойти на такой риск. Это был офис Филдинга, а не ее, и она еще не знала, кому там можно доверять. Уставшая и не зная, что делать, она поднялась наверх и сделала перекур, прежде чем встретиться с Филдингом и командой по расследованию убийств. Коди прислонился к стене возле двери и выпустил столб дыма. «Хорошая работа», — сказал он.
  'Ты думаешь?'
  «Ранний арест — это всегда хорошо. Это радует воротил, а средства массовой информации оставляют вас в покое».
  «Даже если арестуют не того человека?»
  — Ах да, я забыл. Он твой друг, да? По словам мальчиков, он всегда был чужаком».
  «Есть очень многое между эксцентричностью и совершением сексуального убийства. И я не думаю, что он на это способен.
  «Говорят, он сбился с пути после той ситуации с Джеко Вэнсом. Вот почему Джордан оставил его. Она знала, что он перешел в другую команду».
  Сомнение Паулы мгновенно исчезло. Она тут же встала перед Коди и ткнула его в грудь пальцем. «Откуда ты берешь эту чушь, Коди? Или ты просто придумываешь это на месте, чтобы напугать меня? Иисус!' она вырвалась. «Вы похожи на одного из тех таблоидных рептилий, которые имеют привычку осуждать людей в жирных заголовках. Кэрол Джордан потеряла брата. Вот почему она отвернулась от всех нас. Это называется печалью, сукин сын. Она сделала шаг назад и отвела взгляд. — Это не имеет к этому никакого отношения.
  — Успокойся, сержант, — саркастически сказал Коди. «Иначе они могут подумать, что ты сошел с ума».
  — Если я услышу, что вы или кто-нибудь еще произносите какую-нибудь ерунду, я немедленно сообщу об этом Филдингу. Я обещаю.'
  Коди тихо и загадочно усмехнулся. "А почему бы это не исходить от Филдинга, сержант?" Паула быстро повернулась и затушила сигарету о стену в нескольких миллиметрах от его уха. Он вскрикнул, когда горячий пепел упал на его чувствительную кожу. — Ты сумасшедшая сука, — крикнул он.
  «Сумасшедшая сука, сержант. Я бы посоветовал тебе не забывать ни одну часть этого предложения, Коди. Она снова повернулась и затопала ногами внутрь. Страх и уныние, нараставшие в ней весь вечер, сменились веселым гневом.
  Она нашла Филдинг в своем кабинете, убирающего папки с файлами в сумку для ноутбука. «Ты должен был сказать мне, что говорил с ним об исчезновении Бев МакЭндрю».
  'Я знаю. Мне жаль.' Паула ждала выговора. Но, к ее удивлению, Филдинг оставил все на этом.
  «Я понимаю, как это могло случиться», — сказала она, и ее голос звучал почти так же устало, как чувствовала себя Паула. «Вы привыкли к тому, что он более или менее член команды, это была естественная реакция».
  — Что ты хочешь, чтобы я сделал сейчас?
  'Иди домой. Есть что-то. Поспи. Завтра утром мы снова пойдём в атаку. Будем надеяться, что тогда эксперты по отпечаткам пальцев скажут нам окончательное «да» вместо сегодняшнего «может быть». И мы тщательно обыщем его дом и офис. Вы не знаете, есть ли у него какое-нибудь место для хранения вещей, кроме лодки?
  'Без понятия.'
  — Узнаем завтра. «Я поручил нескольким офицерам просмотреть записи наблюдения, чтобы посмотреть, сможем ли мы забрать его в соответствующем месте».
  Паула повела плечами, чтобы расслабить все более напряженные мышцы. — Ты правда думаешь, что он это сделал?
  — Я следую доказательствам, Макинтайр. И это приводит меня к нему. Вы позволяете эмоциям затуманивать ваше суждение».
  'Это правильно? Я не думаю, что это из-за эмоций. Скорее из-за моих знаний и опыта. Я работал с Тони Хиллом много лет. Он спасает жизни, а не лишает их людей».
  — И я думаю, что ты можешь быть совершенно неправ. Но хорошо, что ты упираешься. Это дает мне повод возразить. А это значит, что мы будем внимательно рассматривать наше дело со всех сторон, чтобы нас ничем не могла удивить в зале суда защита. Но сейчас мы только в начале пути. Итак, теперь возвращайтесь домой, чтобы завтра утром начать заново и снова быть готовым».
  «А СМИ? Мы сказали им, что арестовали кого-то?
  Филдинг покачала головой. «Я дал указание команде ничего не говорить. Так что, вероятно, перед сном это будет распространяться по всему Интернету. Но я не делаю никаких официальных заявлений». Она закрыла сумку и выгнала Паулу из офиса. 'Увидимся завтра. Если повезет, мы увидим его жизнерадостное лицо на камерах Траффорд Центра».
  И она ушла, оставив Паулу в полном возбуждении, но не имея возможности воплотить это в жизнь.
  Дом никогда не был таким. Это было похоже на попадание в напряженный телефильм. Торин сидел за обеденным столом со своим ноутбуком, неизвестная женщина, которую Паула предположила как Рэйчел МакЭндрю, сидела в кресле с iPad и бокалом вина, а Элинор гладила белую рубашку. Нужно погладить рубашку? Паула не знала, что Элинор знает, где находится гладильная доска. Но смерть, особенно внезапная, насильственная смерть, всегда оставляла людей в недоумении, что делать со своим временем. Облегчение на лице Элинор сказало Пауле все, что ей сейчас нужно было знать.
  — Привет, Торин, — сказала Паула. «Привет, дорогая», — Элинор. И женщине: «Вы, должно быть, Рэйчел. Я Паула. Я не могу передать тебе, как мне жаль Бев. Мы ее очень любили».
  Рэйчел поставила вино и встала, протянув тонкую руку, украшенную парой бриллиантовых колец. «Это такой огромный шок», — сказала она дрожащим голосом. «А Элинор говорит, что мы даже не можем ее похоронить».
  Паула взглянула на Торина, который еще ближе склонил голову к экрану, спрятав глаза за волосами. «Я договорился, что завтра утром придет офицер по связям с семьей, чтобы рассказать вам, что будет дальше, и объяснить, как справиться с официальной стороной этого дела. Он будет там в половине девятого.
  «Рэйчел планирует провести сегодня ночь в доме Бев, если ей позволит полиция», — сказала Элинор. «Но Торин предпочел бы остаться здесь».
  Паула улыбнулась. — Нет проблем, приятель. Не думаю, что на твоем месте я бы хотел вернуться. Спешить некуда.' Торин кивнул головой в знак подтверждения. «У меня есть некоторые новости об исследовании, которыми я хотел бы с вами поделиться». Атмосфера в комнате стала напряженной. Торин умоляюще посмотрел на нее. Рэйчел замерла, ее рука потянулась к бокалу с вином. И Элинор кивнула в знак одобрения.
  «Сегодня вечером мы арестовали кое-кого в связи со смертью Бев. И со смертью Нади Вильковой, женщины, тело которой было найдено ранее на этой неделе». Паула подняла руки ладонями вперед в знак осторожности. «Я не хочу, чтобы ты позволил этому свести тебя с ума. Расследование еще очень рано, и я буду с вами честен: у меня есть серьезные сомнения относительно вины задержанного. Нечто подобное иногда случается при расследовании тяжких преступлений. Мы быстро арестовываем подозреваемого с минимальными доказательствами. Это не значит, что расследование окончено. Расследование по этому делу едва началось. Но завтра об этом аресте широко расскажут все СМИ, и к этому нужно подготовиться. Было бы лучше не разговаривать со средствами массовой информации, но это, конечно, полностью зависит от вас».
  'Кто это?' — потребовал Торин. «Кто сделал это с моей матерью?»
  — Человека, которого мы арестовали, зовут доктор Тони Хилл. Он психолог в психиатрической больнице Брэдфилд-Мур, а также уже много лет работает с нами в полиции Брэдфилда, составляя профили преступников, совершивших тяжкие преступления».
  — Этот человек работал на вас? И вы понятия не имели, что он убийца? Возмущение Рэйчел было очевидным. Паула подозревала, что будет только хуже. Грусть должна была найти где-то выход.
  «Мы не знаем, убийца ли он. Я лично в это не верю. Это противоречит всему, что я знаю об этом человеке». Но она должна была быть честной. Это она в долгу перед семьей Бев. — Но есть некоторые доказательства, которые вызывают у него подозрения. Поэтому нам нужно более внимательно изучить эти доказательства, чтобы увидеть, действительно ли у нас есть дело против него». Она обратилась к Элинор за поддержкой, но ее партнер потерял дар речи и посмотрел на нее с недоумением.
  «Я не понимаю», сказал Торин. «Этот парень знал мою маму по работе?» Почему он выбрал ее?
  — Мы не знаем, Торин. На данный момент у нас гораздо больше вопросов, чем ответов. Могу сказать только одно: мы делаем свою работу. Я знаю, что ничто из этого не поможет тебе справиться со смертью матери. Но я сделаю для нее все, что смогу».
  «Отличная речь, детектив», — сказала Рэйчел. «Думаю, я пойду в дом Бев». И Элинор: «У вас есть номер такси?»
  «Я отвезу тебя туда», — сказала Элинор. «Это небольшое усилие».
  «Спасибо, но вы уже сделали для нас более чем достаточно», — сказала Рэйчел. Элинор прекрасно понимала, что это замечание можно было истолковать двояко.
  Элинор позвонила в обычную службу такси, и Паула убежала на кухню. Она печально смотрела в холодильник, когда к ней присоединилась Элинор. — Слава богу, такси уже в пути. Это трудный вопрос, эта Рэйчел. Я уже делала нам сэндвичи. Боюсь, я съел всю ветчину, сыр и салат.
  Разговоры о еде были замещающим занятием, которое не меняло проблему ни для одного из них. Паула закрыла холодильник. «На самом деле я не голоден. У меня был один из худших дней в моей трудовой жизни. Не совсем похоже на то испытание, которое было в деле Темпл Филдс, но чертовски близко к этому».
  «Мне бы хотелось в это поверить. Филдинг сошел с ума? Тони? Если бы мне пришлось составить список всех, кого я знаю, в порядке вероятности того, что они совершат убийство, я бы поставил его в конец списка».
  'Я тоже. Но она не знает его так, как мы. Что касается Филдинга, то он всего лишь еще один подозреваемый в море возможностей. Но он также является трофеем, с помощью которого она сможет сделать себе имя. Вы можете себе представить заголовки газет? Она вздрогнула. «Это так иронично. Одна из причин, по которой она убеждена, что он преступник, заключается в том, что жертвы немного похожи на Кэрол Джордан. И согласно ее психологии холодной земли, он занят убийством суррогатной Кэрол, потому что не может ее получить. Но правда в том, что Кэрол — единственный человек, ради которого Тони готов убить». Паула вздохнула и снова открыла дверцу холодильника. На этот раз она достала банку йогурта. Она долго смотрела на него, затем положила обратно и закрыла дверь.
  Элинор обняла ее сзади и поцеловала нежную кожу за ухом. 'Что вы собираетесь с этим делать?'
  — Не знаю. Я думаю, Филдинг меня проверяет. Достаточно ли я хорош, чтобы быть ее правой рукой? Если я допущу ошибку, она понизит меня в должности и, возможно, даже уволит. Поэтому мне нужно быть очень осторожным, чтобы не создать впечатление, будто я помогаю Тони. Но я не могу просто стоять и смотреть, что с ним происходит. Я лучше других понимаю, как работает вся эта машина после ареста».
  «Крестовый поход за справедливость».
  'Именно так. Люди сосредотачиваются на всем, что поддерживает арест, и отвергают все, что хотя бы отдаленно предполагает другие возможности». Она прижалась лбом к холодной дверце холодильника. «Я никогда так сильно не скучал по TZM ».
  «Кэрол знала бы, что делать».
  «Кэрол вообще не стала бы арестовывать Тони. Она восприняла улики против него как своего рода ключ к разгадке настоящего убийцы. Или что-то.'
  «Она нужна тебе сейчас. Она будет такой же свирепой, как львица, защищающая своего детеныша».
  Паула коротко и грустно рассмеялась. «Может быть, однажды, да. Но теперь я не так уверен. Какая бы связь ни удерживала этих двоих вместе, теперь, похоже, полностью ослабла. И кроме того, она больше не работает в полиции.
  «Разве это не хорошо? Паула, я тебя знаю. Тебе нужно что-то сделать, иначе ты не сможешь спать всю ночь. Вы будете слишком много курить, пить слишком много кофе и просто сидеть и есть самостоятельно. А это сократит твою жизнь на годы, что меня очень огорчает, потому что ты нужен мне очень долго. Узнайте, где Кэрол. Пусть она сделает тяжелую работу».
  Паула затряслась от сдерживаемого смеха. 'Ты псих. Как будто выяснить, где Кэрол, так просто. Она исчезла с радаров. Даже Стейси не знает, где она.
  «Стейси знает только машины. Ты знаешь людей.
  Слова Элинор что-то всколыхнули в сознании Паулы. Это еще не была зрелая идея, но это было заманчивое начало чего-то. Ее мысли прервал звонок в дверь. — Должно быть, это такси, — сказала Элинор. «Я выведу Рэйчел. Не уходи, я сейчас вернусь.
  Паула в третий раз рассеянно открыла холодильник и достала пластиковый контейнер с остатками чили кон карне. Она открыла край крышки и поставила контейнер в микроволновую печь. К тому времени, как Элинор вернулась, она уже поглощала это и смотрела в пространство, нахмурив бровь.
  «Она ушла», сказала Элинор. Она вздохнула. «Это был нелегкий день. Она хочет отвезти Торина в Бристоль.
  — Но разве это не хорошо?
  — Вот только Торин не хочет. У него есть вполне разумные аргументы: здесь его друзья, его школа, его группа...»
  «Он в группе?»
  — Он, кажется, поет. Кто мог такое сказать? И кроме того, он хочет жить в месте, которое будет напоминать ему о его матери. Вместо того, чтобы его вырвали из земли и пересадили в неизвестный город, чтобы жить с людьми, которых он едва знает».
  — Действительно разумные аргументы. Теперь Паула полностью переключила свое внимание на Элинор, потому что поняла, что происходит нечто большее, чем говорилось. 'И?'
  «На самом деле это «но» вместо «и». Но у него здесь нет семьи. А ему всего четырнадцать. Она глубоко вздохнула. — Он хочет остаться с нами, Паула. По крайней мере, до тех пор, пока его отца не переведут сюда, в Англию.
  Паула посмотрела на нее удивленными глазами. 'Здесь? С нами?'
  Элинор откинула прядь волос с лица. «Я не знаю, как я могу отказать этому».
  Паула сухо улыбнулась и посмотрела на нее с пониманием. — Даже если бы ты захотел. Черт возьми, Элинор, я не так представляла свою жизнь. Чужой подросток.
  — Он и сейчас хороший мальчик, Паула. То, что с ним произойдет сейчас, определит, останется ли он хорошим мальчиком. Ты знаешь что. Результаты облажавшейся молодежи вы видите каждый рабочий день. И я. В отделении неотложной помощи их полно. Я думаю, нам следует сказать «да».
  — А что об этом думает тетя Рэйчел?
  «Она недовольна этим. В любом случае, у меня такое ощущение, что тетю Рэйчел многое в жизни не устраивает. В конечном итоге решение должен принять его отец. Возможно, он думает, что отдать своего сына на милость куче больших старых горшков — это худшее, что может с ним случиться. Но пока этого не произошло, я думаю, нам следует оставить Торина с собой. Это то, чего он хочет, и я думаю, что ты особенно тот, кто ему сейчас нужен».
  Паула съела еще немного перца чили, теперь внезапно проголодавшись. «Кажется, у меня нет особого мнения по этому вопросу». Они оба знали, что возражение было сделано лишь для формы. Дружеское возражение, а не оправданный протест.
  «Как будто ты вдруг больше не знаешь, что правильно. А теперь съешь этот перец чили и найди след Кэрол Джордан».
  Паула улыбнулась. «У меня была идея на этот счет».
  OceanofPDF.com
  43
  .
  Стиль приготовления пищи, которому Марко Мазерс научился у своей матери, был одним из самых здоровых в мире. По своей сути южноитальянская еда была повседневной пищей крестьян, которые были слишком бедны для неизвестных продуктов и предметов роскоши. В основу кухни легли овощи и травы, которые легко выращивать, оливки и их масло, сыры, приготовленные из молока выносливых коз и овец, а также небольшое количество дичи и птицы. Но, как и многие другие аспекты современной жизни, этот фундамент был испорчен деньгами.
  Этот простой, но восхитительный стиль приготовления превратился в прочный бассейн и теперь включал в себя множество богатых ингредиентов. Оливковое масло, разлитое в бутылки в самом саду, как соус для обогащенного хлеба. Сливки и масло щедро добавляли в соусы и тушеные блюда, которые содержали больше мяса, чем первоначальные изобретатели съели бы за месяц. Полножирные сыры от коров травяного откорма и бесконечные запасы вкусных продуктов из свинины. Итальянская еда в худшем случае вызывала ожирение и закупорку артерий.
  Вопрос, на который Марко с радостью ответил. Ужин, который он каждый день ставил на стол, был полон калорий и холестерина. Мари это нравилось, но она боролась с его последствиями, пропуская завтрак и строго ограничивая себя так называемыми здоровыми блюдами за обедом. Марко, у которого дома был офис, хватило только силы воли, чтобы удержать его от еды в течение дня, и это обычно подводило его хотя бы один раз между завтраком и сном. Его естественный метаболизм долгое время держал его вес более или менее под контролем. Но по мере приближения среднего возраста росли и килограммы. Его штаны стали тесными, а бедра начали тереться друг о друга при ходьбе.
  И именно поэтому он решил немного похудеть. Он прочитал несколько статей в Интернете и посмотрел телевизионный документальный фильм о новом режиме тренировок, который состоял из коротких интенсивных аэробных упражнений. Результаты оказались просто чудесными. Если заниматься физическими упражнениями менее двух часов в неделю, его сердце станет здоровее, его вес уменьшится, и он будет жить дольше. Он всегда сопротивлялся спорту, потому что считал его скучным. Но ведь он должен быть в состоянии проводить несколько минут в день и не сойти с ума? Это стоило бы того, если бы это означало, что он мог продолжать готовить и есть пищу, которую он любил.
  Марко рассказал Мари о своем плане, и она была в восторге от него. Она любила своего мужа и не хотела, чтобы он чувствовал себя плохо, сказала она. Но она не будет возражать, если он сбросит несколько фунтов. Поэтому он заказал современный велотренажер и тем утром установил его в гараже. И теперь он собирался сжечь немного жира. Он не занимался спортом с тех пор, как около десяти лет назад перестал играть в сквош, но был уверен, что добьется успеха.
  Он снял все, кроме боксеров, надел кроссовки и сел на велосипед. Он понимал, что важно идти до конца. Ему пришлось довести себя до предела, крутя педали так быстро, как только могли ноги. Он установил таймер и начал двигать ногами вверх и вниз, как поршнями. Он бил так быстро, как только мог. Его сердце почти сразу начало биться как сумасшедшее. Пот выступил у него на лбу, а дыхание стало хриплым и болезненным. Но он продолжил. Наверняка ему удастся потренироваться в течение пяти минут, не так ли?
  Марко заставил себя продолжать идти, упорствовать, убежденный, что сможет преодолеть болевой барьер и достичь некоего дзен-подобного состояния. Но его одышка только усиливалась, пока волна чистой боли не пронзила его грудь и не пробежала по верхней части тела. Его руки горели, а грудь была окружена железной лентой.
  Он упал с велосипеда, охваченный обширным сердечным приступом. Даже если бы Мари была там и позвонила в службу 911, сомнительно, смогли бы они его спасти.
  Поэтому, когда убийца похитил Мари Мэзерс прямо на улице, где она жила, никто не заметил, что она не вернулась домой. Некому сообщить о ее пропаже. Никто не может добавить ее имя в список жертв.
  Никто не оправдает задержанного мужчину.
  OceanofPDF.com
  44
  .
  Паула была рада, что было темно, когда она ехала по болотам Йоркшира. Это скрывало бесконечную пустоту, которая всегда делала ее сердце такой грустной. Другие люди видели в пейзаже величие, она это знала. Но благодаря многолетнему опыту наблюдения за худшими проявлениями человеческого поведения, она увидела в этом месте место, где ужасные вещи могут остаться незамеченными. Возможное место для захоронения тела. Свалка потерь.
  Франклин неохотно подтвердил то, что она уже подозревала. «Зачем мне знать, где прячется ваш старый главный инспектор?» - сказал он по телефону. Это прозвучало скорее забавно, чем вызывающе. «Мы были не совсем хорошими друзьями».
  «Я всегда думала о тебе как о человеке, который знает, когда мышь пукает где-то на его рабочем месте», — сказала Паула. — Итак, если вы не знаете, где она, то я должен сделать вывод, что она не в Западном Йоркшире. Тогда мне придется поискать в другом месте.
  Это доказательство его способностей пошло ему на пользу, как она и ожидала. «Я никогда не говорил, что не знаю», — ответил он.
  — А у тебя есть причина не говорить мне?
  «Это полицейское расследование, сержант? Или личный квест?
  — Это имеет значение, шеф?
  «По мнению юристов-правозащитников, мы все имеем право на частную и семейную жизнь. Если Джордан больше не хочется с тобой развлекаться, это ее собственный выбор. И я не вправе лишать ее этих прав».
  «А что, если это было официальное расследование?»
  «Тогда я ожидаю, что это пойдет по официальным каналам».
  — Я детектив-сержант, старший инспектор. Насколько официальным это должно быть для вас? Он долго молчал. Она слышала, как он чешет щетину бороды.
  «О, посмотри на это», — сказал он. «Почему мы тоже должны играть друг с другом в кошки-мышки? Она живет в сарае. Сарай ее брата. Она разрушает все. Не осталось ничего, что указывало бы на то, что там произошло».
  'Спасибо. Я должен вам пива, старший инспектор.
  'Это верно. Но я благодарю вас. Вы мне не нравитесь, Брэдфилдские ублюдки. Это касается Джордана так же, как и всех вас. Так что я получаю достаточно удовольствия от ее предательства. Водите осторожно, сержант, нас здесь не волнуют опасные участники дорожного движения.
  Он повесил трубку прежде, чем она успела сказать что-нибудь еще. А теперь было девять часов, и навигационная система ее машины была единственным, что сдерживало отчаяние. Все дороги выглядели одинаково, окаймленные диким вереском или сухими каменными стенами, которые выглядели шаткими, но всегда оставались прямыми. Время от времени во тьме мерцали огни, и время от времени она проходила мимо группы зданий, которые утверждали, что это деревня. Наконец справа от нее появилось большое здание, и ее властный навигационный голос произнес: «Пункт назначения достигнут». Паула стояла на стоянке и выключила двигатель. Она почувствовала тошноту.
  Но она заставила себя выйти из машины и пошла по садовой плитке к сараю. Парковку заполонили охранные фонари, и ей пришлось щуриться, чтобы не ослепнуть. Ночную тишину разрывал в клочья лай, едва ли не менее громкий, несмотря на толстые каменные стены сарая. Собака? Кэрол Джордан, настоящая кошатница, с собакой? Сказал ли Франклин ей правду? На мгновение Паула подумывала повернуть назад. Но она проделала весь этот путь. Она могла бы постучать прямо сейчас.
  Когда она подняла руку с черного железного дверного молотка, дверь открылась ровно настолько, что она смогла разглядеть знакомое лицо. Кэрол Джордан, похоже, не была рада ее видеть, а собака, толкавшая ее мордой в колено, выглядела не намного более привлекательной. Низкое рычание в глубине его горла отпугнуло бы большинства здравомыслящих людей.
  Паула попыталась улыбнуться. «Можно мне чашечку кофе?» Здесь на многие мили вокруг нет ни одного Коста.
  «Это твоя лучшая вступительная фраза?» Ради бога, не уходите из полиции, чтобы сделать карьеру в сфере продаж». Дверь не двигалась. «Назовите мне хотя бы одну вескую причину, почему я должен открыть дверь».
  Паула вспомнила, что Кэрол больше не ее начальник. — Потому что это чертовски долгая поездка и здесь чертовски холодно. Это умный ответ. Если тебе нужна настоящая причина, тебе следует открыть эту чертову дверь из-за дружбы».
  Кэрол поморщилась. — Ты думаешь, мы друзья?
  — Значит, ты так не думаешь? Мы поддерживали друг друга на протяжении многих лет. Я всегда думал, что мы нравимся друг другу. Уважали друг друга. Я никогда даже не думал о будущем, в котором не будет тебя. Паула покраснела и задумалась, не зашла ли она слишком далеко. Сдержанность Кэрол в личных вопросах была такой же ее частью, как и ее стремление убрать преступников с улиц.
  Кэрол опустила глаза. «Я не знаю, является ли дружба одной из моих сильных сторон».
  «Ты никогда не узнаешь, если будешь продолжать убегать от всех, кто о тебе заботится. Итак, ты собираешься впустить меня сейчас, пока у меня не отморозились сиськи?
  Почти улыбка. Кэрол открыла дверь и пошла в заднюю часть дома. Она щелкнула пальцами, и собака легла у ее ног. 'Заходи.'
  Комната, в которую вошла Паула, была стройкой, работа еще не завершена. Несколько строительных фонарей в металлических клетках на полу создавали сложную светотени, мешающую получить четкое представление о новой ситуации. Она заметила козлы и верстак. Голые кирпичи, пучки кабелей и проводки, торчащие в странных направлениях. «Забавно», сказала она. «Я никогда не считал тебя королевой DIY. Или ты просто ищешь контакта со своей внутренней лесбиянкой?»
  «Это терапевтично. Я стираю прошлое и создаю будущее».
  Она звучала как дешевая версия Тони. — Есть ли место, где я могу посидеть?
  Кэрол указала головой Пауле следовать за ней. Они прошли через дверь и попали в другой мир. Во-первых, было тепло. Помещение выглядело как небольшая мансардная квартира. Кровать, рабочее место и зона для приготовления пищи. Нет зоны отдыха. Всего несколько офисных стульев перед тремя мониторами компьютеров и телевизором с плоским экраном.
  Здесь тоже свет был ярче. Паула могла ясно видеть Кэрол, и она видела ее такой, какой никогда раньше не видела. Волосы ее были гуще и менее стильно подстрижены, чем раньше. Среди блондина было серебро, которое блестело, когда на него падал свет. Либо она больше не раскрашивала его, либо годы наконец-то начали считать. На ней не было макияжа, а ее руки были покрыты шрамами и струпьями от царапин и царапин от тяжелой физической работы. Несмотря на толстый свитер и джинсы, которые она носила, было видно, что ее верхняя часть тела стала более упругой, а бедра — более мускулистыми. Несмотря ни на что, Кэрол выглядела здоровее, чем когда-либо. И Паула не могла не вспомнить то время, когда она была безнадежно влюблена в своего бывшего босса. Пока на сцене не появилась Элинор и реальность не отправила фантазии в мусорное ведро.
  — А что насчет этой собаки? Паула протянула руку Флэшу, который надменно понюхал ее, а затем повернулась, чтобы последовать за своей хозяйкой, пока она наполняла чайник и ставила его на плиту. Кэрол наполнила кофейник молотым кофе. — А где Нельсон?
  «Я оставил его родителям. Он слишком стар для всего этого. Собака — посторонний человек и находится здесь временно. Я думаю, мы оба на испытательном сроке. Она повернулась к Пауле и прислонилась к стойке. Она закатала рукава, обнажив мускулистые предплечья, которые она скрестила на груди. — Так ты тоже пришел предупредить меня?
  — Чтобы предупредить тебя?
  Кэрол разочарованно покачала головой. — Ты не сможешь меня обмануть, Паула. Джон Франклин сказал мне, что ты правая рука Филдинга. Кстати, я сам видел тебя на месте преступления сегодня утром. Итак, начнем снова. Вы тоже пришли предупредить меня?
  «Я действительно не понимаю, о чем ты говоришь, Кэрол. Франклин был здесь? Сегодня?' Паула этого не понимала.
  «Он пришел сегодня утром после того, как Филдинг собрал его и забрал у него чемодан».
  — Он тогда разозлился?
  — Как ни странно, нет. Чайник засвистел, и она вылила кипяток на молотый кофе. Пахло заманчиво. Единственное, что у Кэрол и Тони было общего: они всегда давали более чем приличную чашку кофе. «Он сказал, что пришел предупредить меня».
  'Как же так? Что тебе пришлось держаться подальше от этого?
  «Предупредить, не отсылать», — нетерпеливо сказала Кэрол. «Он сказал мне, что на свободе находится убийца, который, похоже, питает слабость к женщинам, похожим на меня».
  Паула была удивлена. «Ну, женщины, которые выглядят так же, как вы раньше. Скажу честно: сейчас ты уже не похож на потенциальную жертву. Никогда такого не было, — быстро добавила она, читая предупреждающие знаки на лице Кэрол. «И для вас стало сюрпризом, что Франклин появился у вашей двери?»
  «Совершенно неожиданно». Кэрол улыбнулась. 'Я был в оцепенении. Я всегда думал, что Франклин будет стоять снаружи и продавать билеты, если будет хоть какая-то вероятность, что меня убьют».
  «Только если это произошло далеко от его рабочего места».
  'Это правда. Итак, если ты здесь не для того, чтобы предупредить меня, чтобы я запер двери и избегал пустынного кладбища около полуночи, зачем ты пришел? Я не настолько наивен, чтобы думать, что ты здесь потому, что скучал по мне.
  — Но я скучаю по тебе. И не только потому, что старший инспектор Филдинг совершенно не похож на вас. Паула взяла чашку кофе и тихонько подула, чтобы охладить ее. «Вы ясно дали понять, что покончили с Брэдфилдом, покончили со всеми нами. И мы все это уважали. Я уважал это. Хотя я бы предпочел быть для тебя другом. Выводить тебя и напиваться вместе с тобой. Прислушайтесь к своей печали. Отвезу тебя домой и попрошу Элинор приготовить пикантный пирог с курицей и картофельным пюре. К своему раздражению, она почувствовала, как у нее сжалось горло от всех слез, которые она не пролила с Кэрол.
  'Я это понимаю. То, что я сделал, было единственным, что я знал, как делать. В последний раз, когда я думал, что потерял все, я убежал. И это сработало. Мне удалось достаточно залечить раны, чтобы снова встретиться с миром. Именно это я и пытаюсь сделать на этот раз». Она открыла шкаф, достала бутылку бренди и подлила ее в кофе.
  «Ты в прошлый раз тоже слишком много выпил», — сказала Паула, и она знала, что сейчас находится на тонком льду.
  Губы Кэрол скривились. «Тони всегда делился с тобой слишком многим».
  Паула покачала головой. «Тони никогда не говорил о тебе ничего плохого. Я знаю, что ты слишком много выпил, потому что ты все еще пил слишком много, когда надел ТЗМ . Думаешь, мы не знали о миниатюрных бутылочках водки в твоей сумочке и квартах в ящике стола?
  Кэрол отреагировала так, как будто ее ударили по лицу. — И ты никогда ничего не говорил? Ты знал, что я пью в рабочее время, и ничего не сказал?
  'Конечно, нет. Даже бодрый Сэм знал лучше. Да и вообще, зачем нам это нужно? Не то чтобы ты упал пьяным. Это ни разу не отразилось негативно на том, как вы руководили командой».
  «Господи, я никогда не думал, что ты все знаешь. И он называет себя детективом? Она от стыда отвернулась. 'Так чем ты занимаешься? А теперь по-настоящему? Потому что, если бы вы прибыли сюда с оливковой ветвью дружбы, Элинор подарила бы вам контейнер Tupperware с домашней едой.
  Теперь было достаточно болтовни, чтобы наводить мосты. Теперь пришло время заняться делом. «Я здесь, потому что главный инспектор Филдинг арестовал Тони за убийство двух женщин».
  Кэрол смотрела на нее с открытым ртом, чашка уже приближалась к губам. Неверие на ее лице стало еще сильнее, когда слова Паулы дошли до нее. Она вытянула шею, как будто ей было трудно ее слышать. 'Повтори?' - сказала она с явным скептицизмом.
  — Сегодня вечером мы допросили его под предостережением, а потом она решила предъявить ему обвинение. И это безумие. Я знаю, что это безумие, и ты знаешь, что это безумие. Но против него есть улики. И Филдинг не видит человека, стоящего за доказательствами. Ему нужна ваша помощь.
  Кэрол поставила кофе и подняла руки. 'ВОУ ВОУ. Успокойся. Я больше не из полиции, Паула.
  — Думаешь, я этого не понимаю? Именно поэтому ему нужна ты, а не я. Этим я вступаю на опасную территорию. Я не должен был тебе всего этого рассказывать. Если Филдинг узнает, мне конец. Тогда меня ждет блестящая карьера в ГИБДД».
  Кэрол нахмурилась. — И что ты здесь делаешь?
  «Именно это я тебе и говорю: Тони нужна твоя помощь. Он в отчаянии, Кэрол. Ты знаешь, какой он, лучше, чем кто-либо. Он думает, что с ним не случится ничего плохого по той простой причине, что он невиновен. И мы оба знаем, насколько это наивно.
  «Я не могу не согласиться», — сказала Кэрол, ее голос был полон холодной разумности. — Но почему ты думаешь, что я заступлюсь за него?
  Теперь настала очередь Паулы быть шокированной. «Потому что…» Она не могла заставить себя использовать слово на букву «Л» . — Потому что он твой друг?
  Лицо Кэрол стало горьким. Теперь ее тон был таким же. — Оглянись вокруг, Паула. Я знаю, что вы не видели, что здесь произошло, но просто представьте себе эту сцену. А теперь представьте себе двух людей, которых вы любите, в центре этой сцены. Это то, через что я прошел, потому что Тони бросил их. Он меня подвел. Он не выполнил свою работу, и мы поплатились за это. Я, мои родители, мой брат и женщина, которую он любил».
  Паула в недоумении покачала головой. «Ты не можешь винить Тони в этом. Он психолог, а не ясновидящий. Как вы можете ожидать, что он узнает о планах Вэнса в деталях? Месть Вэнса превзошла всякие меры. Никто из нас, ни один из нас, даже на мгновение не подумал, что люди, которых мы любили, находятся в опасности. Я знаю, что тебе грустно, Кэрол. И я знаю, что печаль делает с нашими умами. Поверьте, я это знаю. Но это Вэнс сделал это с тобой. Не Тони.
  Лицо Кэрол было упрямым. «Это его работа — думать о вещах, которые никому из нас не придут в голову. И за это заплатили все остальные, а не он. Майкл и Люси, Крис, тот жених, мои родители, я. Даже Ванесса страдала больше, чем он».
  — И ты не думаешь, что он страдает от этого каждый день? Думаешь, его не охватывает чувство вины? Я видел, как он страдает от собственного чувства неудачи. Поверь мне, Кэрол, ты не сможешь обременять его большей виной, чем он уже делает. Как долго ты будешь продолжать это делать? Его чувство стыда и ваш обвинительный приговор? Собираетесь ли вы позволить этому определить всю вашу жизнь? Потому что, насколько я понимаю, это было бы огромной тратой жизней двух людей». Это вышло до того, как Паула поняла, что собирается это сказать. Раньше она не могла пойти против Кэрол. Обязанности командования всегда были последним камнем преткновения.
  — Ты не имеешь к этому никакого отношения, Паула. Кэрол вышла из комнаты и вошла в сарай. Собака уныло посмотрела на Паулу, а затем последовала за Кэрол на холод.
  Паула опустила голову и вздохнула. «Теперь я все испортила», — прошептала она. Она ждала, вернется ли Кэрол, но ей не повезло. Поэтому она пошла обратно тем же путем, которым пришла. Кэрол стояла у окна, глядя на темноту снаружи. Паула могла видеть ее лицо в окне. Выражение ее лица было таким же жестким, как зеркальная поверхность.
  «Это так несправедливо», — сказала Паула. «Все на стороне Филдинг. Включая меня. А у него нет ничего и никого. У него даже нет адвоката».
  — Я не испытываю жалости, помнишь?
  Паула в отчаянии пнула козлу, а затем впервые в жизни накричала на Кэрол. — Дело не в чертовой жалости. Речь идет о справедливости. Женщина, которую я знал, заботилась о справедливости». Когда она, уходя, захлопнула за собой дверь, это был единственный момент за всю встречу, который доставил ей удовлетворение.
  OceanofPDF.com
  45
  .
  Тони сидел в тюремном блоке станции «Скенфрит-стрит» на краю узкого выступа, служившего кроватью, положив локти на колени и сцепив руки. Он и раньше находился в полицейских камерах, но только в рамках своей работы. Его разговоры с ущербными, сошедшими с рельсов и демонизированными приводили его в подобные места, но всегда с открытой дверью. Он часто пытался поставить себя на место заключенного и представить, что он, должно быть, чувствовал, когда дверь закрывалась и они оставались одни. Но это всегда исходило из чувства сочувствия: как это будет для них. И не так, как он переживет это сам.
  Ему это показалось по большей части неудобным. Ему не составило труда сидеть одному в небольшом помещении. Для человека, привыкшего жить на лодке по каналу, это не имело большого значения. Шум снаружи его тоже не беспокоил. Работа в охраняемой психиатрической больнице сделала его невосприимчивым к неожиданному и необъяснимому человеческому шуму. Он еще не хотел есть или пить, так что это не имело значения. Но он не мог избежать отсутствия комфорта. Кровать была жесткой. Сверху был тонкий слой поролона, который, как он предполагал, предназначался в качестве подушки. Оно было комковатым и странно искаженным. Лежать на нем было все равно, что положить голову на пакетик солодки. Этот физический дискомфорт мешал думать. И ему нужно было подумать.
  Когда офицер задержания закрыл за собой дверь, Тони почти ожидал, что сержант снова распахнет дверь и скажет: «Сюрприз!» кричал бы. Ему было так трудно поверить в то, что произошло. Все это время во время этого странного допроса, проведенного Паулой и Алексом Филдингами, часть его отказывалась воспринимать это всерьез. Он не мог избавиться от ощущения, что его пытаются расстроить или что это какая-то ужасная ошибка, которую он сможет исправить в кратчайшие сроки. Но затем до него дошло, что Филдинг имел в виду именно это. И что она имела в виду это так, как мог сделать только тот, кто его не знал. Это означало бизнес, который мог вести только детектив, движимый амбициями.
  Паула знала. Паула понимала, что считать его убийцей нельзя, какие бы вещественные доказательства ни указывали. Но не Паула принимала решения в той комнате для допросов. Паула тоже подверглась испытанию: ее лояльность новому начальнику оказалась под угрозой. Станет ли она слепо делать выводы, к которым, казалось, привели доказательства? Или ее преданность старому режиму подорвет решимость Филдинга добиться быстрого и драматического разрешения дела? По дороге в камеру она дала понять, что находится на его стороне. Но ей нужно было быть осторожной. Им обоим было жизненно важно, чтобы ее не отстранили от расследования. И конечно, с тем, что она могла делать тайно, она не могла творить чудеса.
  Филдинг напугал его. Ее поспешные суждения, ее твердая уверенность в том, что доказательства имеют первостепенное значение, ее нежелание крутить кубик Рубика и смотреть на вещи под другим углом - все это беспокоило его, потому что не оставляло места для дискуссий. Ему было бы недостаточно объяснить наличие вещественных доказательств против него. Ему придется найти причину, которая заставила бы ее охотничьи инстинкты сосредоточиться на настоящем убийце.
  Тони неловко переминался с одной ягодицы на другую. Если бы он так ужасно не разочаровал Кэрол, он бы никогда не оказался в такой ситуации. Она просто не допустила бы этого. Даже если бы все было против него, она бы встала на его сторону, потому что знала, кем он был, и на что он был не способен.
  Он позволил себе кривую улыбку. Никто не знал его пределов лучше, чем Кэрол. Он всегда думал, что она сможет найти что-то лучше него, что должны быть другие мужчины, которые могли бы удовлетворить ее потребности лучше, чем он. Но она не искала или встретила не тех мужчин. До смерти брата она была довольна их незавершенными и неопределенными отношениями. Но затем они столкнулись с чем-то, что разделило их настолько глубоко, что ничто не могло преодолеть разрыв. Даже не любовь.
  Тони устал от своих размышлений и вскочил на ноги. Если сидеть или лежать было больно, он начинал ходить взад и вперед. Шесть шагов в одну сторону, поворот на девяносто градусов, а затем восемь шагов в другую сторону. Шесть, восемь. Шесть, восемь. Перестань беспокоиться о Кэрол. Ее больше не было. На этот раз ее не будет рядом, чтобы помочь ему выбраться из беды. Это было окончено. Он был сам по себе. Возможно, с небольшой помощью его девушки. Шесть, восемь.
  Ладно, значит, ему нужно было найти объяснение пятну крови. Как только он покопается в своей памяти и найдет правду, другие смогут заняться проверкой его истории. И отпечаток большого пальца тоже. Он вообще ничего не мог с этим поделать. «Я знаю, что половину времени теряюсь в своих мыслях, но можно подумать, что я помню, как держал в руках чужой телефон», — сердито кричал он.
  Тони остановился и прислонился лбом к прохладной цементной стене. Он закрыл глаза и опустил плечи. Он изо всех сил старался расслабить мышцы, от черепа до шеи и рук. «Подумайте о крови. Твоя кровь. До кровотечения. Кровотечение настолько сильное, что оно попадает на кого-то другого, — сказал он вслух. Был тот случай с его коленом. В тот раз сумасшедший пациент сбежал с пожарным топором и набросился на Тони, когда тот пытался его отговорить. Но это было много лет назад, задолго до того, как Надя Вилкова жила в Брэдфилде. Он несколько раз порезался на камбузе, потому что не привык к резким движениям, которые иногда совершала лодка. Но там никого никогда не было, да и крови у него было не так много. Должно быть, это случилось на работе. В Брэдфилд Мур. Он представлял больницу так, как будто проводил кому-то экскурсию. Зал приёмов. Запертые двери, анонимные коридоры. Его кабинет, терапевтические кабинеты.
  И тут он вспомнил. Оно внезапно пришло к нему в кристально чистых, ярких цветах. Он поднял руки вверх. — Привет-чертова Луджа! Объяснение отпечатка пальца могло подождать. ДНК была самым убедительным доказательством, и теперь он знал, как она туда попала .
  Тони ухмыльнулся. Паула была бы рада. Теперь ему просто нужно было придумать что-то, что привело бы их к человеку, который на самом деле убивал женщин, похожих на Кэрол Джордан.
  OceanofPDF.com
  46
  .
  Пока Тони ломал голову, другой разговор звучал так: «Бронвен Скотт».
  «Кэрол Джордан здесь».
  На мгновение воцарилось молчание. — Как шеф Кэрол Джордан? Настороже, очень настороже.
  «Как и бывший суперинтендант Кэрол Джордан. Я больше не служу в полиции. Но, полагаю, ты по-прежнему лучший адвокат по уголовным делам в Брэдфилде?
  «Это настоящая награда, миссис Джордан. И я всегда думал, что ты меня ненавидишь.
  «Мне не обязательно нравиться тебе, чтобы оценить твои профессиональные качества».
  «Так чем же я обязан этому звонку? Думаю, ты звонишь мне в такое время ночи не только для того, чтобы повысить мою уверенность в себе. Только не говори мне, что кому-то взбрело в голову арестовать тебя?
  — У меня есть для тебя работа. Клиент, которого нужно защищать. И предложение, имеющее к этому отношение».
  «Звучит увлекательно». Длинный выдох. — Но уже поздно. Разве это не может подождать до завтра?
  — Насколько я понимаю, нет. Можем ли мы встретиться через полчаса на парковке напротив офиса на Скенфрит-стрит?
  — Знаете, это все очень загадочно. Зачем мне это делать, миссис Джордан? Что это значит для меня?'
  «Дело, которое получит широкую огласку. И шанс привлечь на свою сторону полицейское управление Брэдфилда. Полагаю, для вас этот день не будет потрачен впустую, если вы сможете уничтожить руководителя полицейского расследования.
  Хриплый смех. «Вы точно знаете, где меня пощекотать, миссис Джордан».
  «У меня был отличный учитель. У нас назначена встреча?
  «Лучше бы это было что-то хорошее. Лучше, чтобы это было что-то действительно хорошее».
  Кэрол улыбнулась. «Я не думаю, что вы будете разочарованы». Она закончила разговор и снова переключилась на его тройку, чтобы сделать несколько поворотов над вершиной вересковой пустоши, прежде чем дорога спустится в Брэдфилд. Нелегко было сохранять самообладание во время телефонного разговора с самым крутым адвокатом, с которым она когда-либо сталкивалась. Сказать, что у нее были смешанные чувства по поводу выбранного ею курса, было все равно, что сказать, что правительство допустило несколько рост государственного долга. От этого у нее свело желудок, а руки на руле стали липкими. Часть ее желаний она могла бы вообще проигнорировать Паулу.
  Но она этого не сделала. Когда Паула выбежала, Кэрол, почти не колеблясь, погналась за ней. Она догнала его прежде, чем была на полпути к своей машине. Не потребовалось много усилий, чтобы убедить Паулу вернуться, и она продолжила рассказывать Кэрол о деле, что было их второй натурой, когда они работали вместе. Чем больше она слышала, тем больше Кэрол злилась на абсурдность того, что случилось с Тони. «Не все доказательства одинаковы», — возразила она. «Чаще всего все окрашено связями. Когда вы смотрите на кого-то вроде Тони, предполагается, что этот мужчина не убивал двух женщин. Так почему же доказательства указывают на него? Вы не скажете: «У меня есть доказательства, значит, это, должно быть, вы?» Это значит, что справедливость не свершится».
  Поэтому ей пришлось вмешаться. Но это было не так просто. Она не могла полностью избавиться от впечатления, что Паула манипулировала ею. Она подозревала, что у детектива были намерения, выходящие за рамки опрометчивого решения Филдинга. Но если Паула думала, что подтолкнула Кэрол к примирению с Тони, ее ждало разочарование. Речь шла о справедливости, чистой и простой. Единственное, что касалось ее и Тони, заключалось в том, что она знала его достаточно хорошо по их общей истории, чтобы понять, что он не был убийцей. На личном уровне она не возражала против того, чтобы он гнил в тюрьме за то, чего он не делал, потому что закон не позволял ему наказать его за то, что он сделал. Но это оставило бы убийцу на свободе, а это было неприемлемо. Возможно, она больше не полицейский, но Кэрол все еще понимала, что такое справедливость.
  Это было больше, чем она могла сказать о Бронвен Скотт. Иметь дело со Скоттом было почти так же сложно, как защищать Тони. Скотт долгие годы был занозой в ее плоти, используя все слабые места в законе, чтобы помочь виновным. Теоретически Кэрол придерживалась идеи, что каждый имеет право на юридическое представительство, независимо от его судьбы. Но от практической реализации ей захотелось плакать. Она ненавидела Скотта за изречение, которое регулярно проповедовала: «Делайте свою работу, детектив. Тогда не было бы никаких технических деталей, которыми я мог бы злоупотреблять». Она презирала Скотта, потому что могла бессовестно защищать клиентов, которые были явно виновны. Но больше всего она ненавидела то, что она чувствовала, когда преступники оказывались на свободе, потому что Скотт сумел сыграть на чувствах и эмоциях вопреки доказательствам.
  Но поскольку сила ее работы больше не на ее стороне, ей пришлось использовать навыки Скотта, если она хотела, чтобы справедливость свершилась. Но самое главное, Кэрол не сомневалась, что кто-то должен выступить за двоих погибших. Филдинг этого не сделала, а поскольку она этого не сделала, Паула тоже не смогла этого сделать. Кто-то должен был восполнить эту потерю. Оправдание Тони было лишь первым шагом на пути к истине.
  Все эти страстные идеалы были прекрасным отвлекающим фактором. Чем больше Кэрол окутала себя знаменем праведности, тем меньше ей приходилось думать о своих чувствах к Тони. Мысль о том, что она использовала это, чтобы сократить расстояние между ними, она бы с презрением отвергла, если бы вообще позволила себе признать это как возможную мотивацию. Речь шла не о прощении. Просто она не хотела, чтобы он был в ее жизни.
  Было странно ехать в Брэдфилд. Прошли месяцы с тех пор, как она ездила по улицам города. И хотя она все еще знала все маршруты, которые раньше были ее второй натурой, она чувствовала себя туристкой, идущей по заученной карте. Она прожила здесь много лет, но порвала все связи. И уже были изменения в дорожной ситуации. Ничего радикального: изредка приоритетная полоса на перекрестках или светофоры, настроенные по-другому. Достаточно, чтобы сделать ее чужой.
  Она въехала на наземную парковку на Скенфрит-стрит за пять минут до назначенного времени. Бруталистское здание 1960-х годов выглядело мрачным в свете флуоресцентных ламп. Было уже после одиннадцати, и на первом этаже было мало машин. Кэрол припарковала свой Лендровер Дефендер где-то посреди пустого пространства и вышла. Ее шаги эхом отдавались по испачканному бетону, словно клишированный саундтрек к фильму. Она прислонилась к передней части «Лэнди», чувствуя легкую нервозность. Была поздняя ночь, и она была одна в заброшенном гараже в центре города. Когда она еще служила в полиции, уже один этот простой факт служил своего рода защитой. И хотя это не имело смысла, теперь она чувствовала себя гораздо более уязвимой. Даже ее выбор одежды способствовал этому элементу риска. Она уже привыкла к мощной и решительной ауре, которую давала ей новая рабочая одежда. Надев свою прежнюю рабочую форму, состоящую из костюма, блузки и низких каблуков, она гораздо быстрее стала мишенью для проходящих мимо хищников. Она надеялась, что Бронвен Скотт не опоздает.
  Как раз вовремя, Audi TT со визжащими шинами слишком быстро въехал в гараж. Она попятилась на парковочное место напротив Кэрол, как два стрелка, готовящиеся к дуэли. Первым, что она увидела, были ноги Бронвен Скотт, сияющие на свету, с черными лакированными туфлями на шпильках под ними. Взгляд Кэрол переместился оттуда на юбку-карандаш, увенчанную приталенным жакетом поверх топа. И поверх всего этого — широкое свободное пальто цвета верблюжьей шерсти. Ее волосы были выкрашены в сотню оттенков темно-русого цвета и блестели до плеч, а на ее безупречно накрашенном лице не было и следа тех лет, которые оставили морщины на лице Кэрол. Хотя большинство ее дел касалось оплачиваемого государством юридического представительства, модная одежда и дорогая машина были получены в результате представления людей, которые не получили свое богатство честным путем, и каждый полицейский в городе знал это. Ее стремление к справедливости превратило врагов Кэрол в друзей.
  Скотт остановился в нескольких футах перед Кэрол. — Кто бы мог подумать?
  «Это может пойти нам на пользу», — сказала Кэрол.
  «Так зачем же все эти загадочные вещи?» Скотт обычным жестом убрал прядь волос с ее лица. Кэрол задавалась вопросом, каково это — уделять столько внимания своей внешности. Она не была глупой: она видела, как на нее смотрят мужчины, и знала, что привлекательна. Но это никогда не было тем, что определяло ее. Поэтому, когда ее внешность начала терять свой юношеский блеск, она смирилась с этим. Но такие женщины, как Бронвен Скотт, похоже, рассматривали старение как вызов, битву, которую нужно вести каждый день, используя все возможные методы, хирургические или фармацевтические. Кэрол никогда не видела смысла в боях, которые невозможно выиграть.
  «В камерах участка на Скенфрит-стрит находится заключенный, которому нужен хороший адвокат».
  «Каковы обвинения?»
  «Убийство, дважды».
  «Кто произвел арест?»
  «Суперинтендант Алекс Филдинг».
  "И ваш интерес?"
  Кэрол откинула голову назад и изучила люминесцентные лампы. «Легко неправильно истолковать». Она вздохнула и ответила на любопытный взгляд Скотта. «Для меня важно, чтобы правосудие шло своим чередом. Задержанный этого не сделал. Итак, на улице появился еще один убийца, который снова убьет, а Филдинг играет в кошки-мышки с невиновным человеком».
  — Я до сих пор не понимаю, почему ты так обеспокоен. Я провел половину своей жизни, разбирая беспорядок среди тупых полицейских, которые не могут думать дальше первой идеи, которая приходит в голову. Что делает этот случай таким особенным? Если не считать того, что обвиняемый, видимо, не может сам взять трубку? Скотт начал звучать раздраженно. Это не было намерением. Пора перейти к делу.
  «Тони Хилл».
  Скотт выглядел любопытным. 'Что случилось с ним? После дела Джеко Вэнса от него мало что слышно.
  «Он арестован. Он в тюремном блоке напротив. Он думает, что ему не нужен адвокат, потому что он не сделал ничего плохого».
  Скотт усмехнулся. «Всегда найдется кто-то настолько глупый. Можно было бы подумать, что он знает лучше. Неужели ты вообще ничему его не научил за все эти годы?
  — Я думаю, ты ему нужен. Потому что против него есть очень интересные улики.
  «Может ли он заплатить мне?»
  'Наследство. Страхование. Он может вам заплатить.
  'Продолжать.' Скотт согласился. Теперь Кэрол просто нужно было привести ее сюда.
  — Его кровь на манжете куртки первой жертвы. Его так называемый отпечаток пальца на сотовом телефоне второй жертвы. И самым важным фактом, с точки зрения Филдинга, является тот факт, что обе жертвы немного похожи на меня».
  Кончик языка Скотта появился между ее губ, а затем она прикусила нижнюю губу. Это было почти что-то сексуальное. «Интересно», сказала она. «А это от кого?»
  «Ты помнишь Полу Макинтайр?»
  Скотт сделал злобное насмешливое лицо. — Главный следователь. Да, я очень хорошо помню Паулу.
  — Сейчас она правая рука Филдинга. У нее всегда была особая связь с Тони. Ей не нравится то, что происходит, но она не может высунуть голову за парапет, потому что Филдинг ее отрежет.
  — Звучит логично. Скотт вздрогнул и плотнее натянул на себя ее пальто. — Так что ты хочешь, чтобы я с этим сделал?
  — Я хочу, чтобы вы перешли улицу и потребовали встречи со своим клиентом, чтобы вы могли сделать все необходимое, прежде чем Филдинг вонзит в него когти завтра утром. Они допросили его под предостережением и, по словам Паулы, планируют допросить его еще раз и обыскать его дом и офис».
  — Он сделает то, что ему говорят?
  Кэрол пожала плечами. 'Это еще предстоит выяснить. Я думаю, это будет зависеть от того, что вы ему скажете.
  Скотт покорно покачала головой. «Они никогда не знают, что для них лучше. Даже умные ребята. Наверное, мне следует поблагодарить тебя за то, что ты бросил это мне на колени. Итак, спасибо, Кэрол. Она положила руку на плечо Кэрол, а преувеличенные алые ногти отвлекали внимание от признаков возраста на ее пальцах.
  Кэрол посмотрела на фальшивый жест близости, и Скотт отдернул ее руку, но не слишком поспешно. «Я еще не закончила», сказала Кэрол.
  Скотт слегка наклонила голову. 'Конечно, нет. Я полагаю, вы хотите быть в курсе?
  'Больше чем это. Я хочу пойти с тобой.'
  Скотт засмеялся. Звук раздавался жутковатым эхом. «Тебе виднее, Кэрол», — весело сказала она, как будто это была самая смешная вещь, которую она слышала сегодня.
  'Почему нет? Я больше не полицейский. И вы из тех юристов-суперзвезд, у которых всегда есть стажеры, которые таскают за вас папки с папками и затачивают карандаши. Что может быть естественнее, чем бывший полицейский, подумывающий о карьере юриста?»
  Скотт все еще ухмылялся. «Рейнджер становится грозным браконьером. Что мне это даст? Что это даст моему клиенту?
  «У меня есть прямая линия. Паула никогда не передаст вам конфиденциальную информацию. Но бросить что-нибудь против меня? Это ее вторая натура. И вы также получаете все преимущества авторитетного исследователя бесплатно».
  Все еще не убежденная, Скотт покачала головой. «Это немного надуманно и невероятно».
  «Раньше это тебя никогда не останавливало. Да ладно, ты знаешь, что хочешь это сделать. Даже если это просто выражение лица Филдинга. Подумай об этом, Бронвен: ты будешь наслаждаться этим еще несколько месяцев. Особенно, если ее заставят снять обвинения с Тони и освободить его».
  — Это заманчиво, я признаю. Но нам с ним никогда не пройти мимо охранника.
  «Я думал, тебе нравятся испытания?» Кэрол вызывающе улыбнулась Скотту.
  «О, черт возьми». Опять эта прядь волос. 'Почему нет? Я не спарринговал с охранником уже несколько недель. Я начинаю немного это забывать. Давай я возьму свой портфель, и мы его прикончим.
  Они пересекли улицу бок о бок, как современные Кэгни и Лейси. Когда они собирались войти в полицейский участок, Кэрол остановилась и сказала: «Вам нужно знать еще кое-что».
  Скотт, казалось, испытал почти облегчение, как будто это был тот самый гаечный ключ, которого она ждала. 'Что?'
  «Мы с Тони особо не разговаривали после расследования дела Джеко Вэнса. Я сказал ему довольно резкие вещи. Возможно, он будет не очень рад меня видеть.
  Скотт улыбнулся, как довольный кот. «Это становится все лучше и лучше».
  OceanofPDF.com
  47
  .
  Он стоял в дверях гаража, глядя на морозильную камеру. Он возлагал на это большие надежды. По его словам, она была сделана из подходящего материала для его проекта. Он действовал опрометчиво, и это сбило его с курса. Ему не терпелось найти подходящую замену. Он забыл, какой это труд — научить женщину всему с нуля. Как и с лошадьми и собаками, всегда было легче работать с тем, кого уже научили нескольким базовым вещам.
  Это была его ошибка. Эта польская сука не жила с парнем. Она понятия не имела, что значит быть идеальной женщиной. Как она могла? Поначалу она даже не могла нормально говорить по-английски. Он ненавидел ее дурацкий акцент. Если бы он знал, что она иностранка, он бы никогда не выбрал ее. Ее внешний вид смутил его, заставил поверить, что это именно она. Это всегда оставалось негативным в отношении Сирикит. У нее был хороший английский, но у нее все еще был небольшой акцент, и это его беспокоило. Но что еще более важно, у нее были темные волосы. Он хотел блондинку. Он всегда хотел блондинку. С тех пор, как он увидел Лорен Хаттон в «Американском жиголо» , когда он был еще подростком, он хотел именно этого. Вот на чем он был женат, и на замену тоже должна была стать блондинка.
  Наивно было думать, что женщину, еще не умеющую ухаживать за мужчиной, можно легко принудить к повиновению. Эта польская сука продолжала ему сопротивляться. Он дал ей понять, что сопротивление бесполезно, как в «Звездном пути» . Он перепробовал все трюки, которые только мог придумать, каждую технику, которую только мог придумать, прежде чем ему, наконец, пришлось признать, что невозможно изменить их фундаментальную природу. Этот не сдавался и не сдавался. В конце концов, единственное удовлетворение, которое он получил от нее, это последняя порка. Он лишил ее всего, что ее определяло, обнажив то, чем она была на самом деле: кусок безликой, бесполезной плоти. Его нельзя использовать даже для секса. Он смыл с нее все свои следы, убедился, что никто другой не сможет ее использовать, а затем забил ее до смерти.
  По крайней мере, это подтвердило его подозрения, что можно получить настоящее удовлетворение, закончив те, которые его разочаровали. Он намеревался сделать то же самое с самым первым, но ему так и не представилась возможность сделать это снова. Он мечтал об этом, но реальность взяла верх над фантазиями. Этот головокружительный, пьяный момент абсолютной власти, когда жизнь ушла в конце, был величайшим чувством, которое он когда-либо испытывал.
  Но, несмотря ни на что, он оставался оптимистом. Ему хотелось верить, что он сможет получить от идеальной женщины столько же удовольствия, сколько от идеальных убийств. И поэтому он попробовал еще раз. Но следующий был не намного лучше. Он должен был знать. Он надеялся, что она развелась, потому что ее муж был бедным парнем и не дал ей возможности показать, на что она способна.
  Ему не потребовалось много времени, чтобы понять, что она, вероятно, развелась, потому что была неудачницей как женщина. Он полон надежды, когда попробовал приготовленный ею стейк. Но картошка была непростительна. Если в этом возрасте она не умела правильно готовить картошку, то у нее не было никакой надежды. После этого секс стал просто формальностью. Даже если бы она была самым горячим сексуальным животным на планете, компенсировать это было бы невозможно. Совершенство всегда оставалось для нее недосягаемым. Единственное, на что она была способна в тот момент, — это убивать.
  Несмотря на это, у него все еще была надежда. Сирикит показала ему, что можно найти женщину, которая сможет удовлетворить его требования. Последняя была замужем, что давало ей преимущество. Если бы только из-за слабого и снисходительного мужа у нее не развились неустранимые вредные привычки. Он обвинил других мужчин в том, что они позволяют женщинам слишком многое сходить с рук. Это было похоже на то, что говорили о собаках: нет плохих собак, есть плохие хозяева. Ну, он был хорошим начальником. И этот новый будет лучшим из всех, чувствовал он глубоко в сердце.
  Но сначала ей нужно было усвоить первый урок: он был боссом. На этот раз он оставит ее запертой в морозилке подольше. Тогда она будет по-настоящему благодарна, когда он наконец выпустит ее. По его опыту, благодарность имела большое значение. Так было и на работе. Вы что-то дали, и поскольку у людей были такие низкие ожидания, вы многое получили взамен. Это был один из секретов его успеха. Теперь ему оставалось только научить женщину в морозилке.
  OceanofPDF.com
  48
  .
  В приемной тюремного корпуса не было комфорта. Как ни странно, здесь пахло старыми сосисками и гниющими фруктами. За загроможденной стойкой, полной царапин и вмятин, сидел мужчина средних лет в священнической короне из каштановой щетины и в белой рубашке, закрывающей большую грудь. У тюремного охранника было лицо, похожее на помятую голову боксера, со всеми складками и двойным подбородком. Кэрол почти ожидала, что у него потекут слюни, когда он оглядит Бронвен Скотт с ног до головы. «Вы сегодня немного опоздали, миссис Скотт», — прорычал он. — Разве это не может подождать до завтра?
  «Часы тикают, как вы знаете, сержант Фаулер. Моему клиенту предъявлены серьезные обвинения, и мы должны начать очищать его имя».
  — Странно, он ни разу не упомянул адвоката. И после того, как его сюда привезли, он тоже не позвонил. Ты тоже начинаешь становиться телепатом?
  Скотт оперся на стойку и изобразил угрожающую улыбку. «Насколько я понимаю, вы не имеете абсолютно никакого отношения к тому, как я общаюсь со своими клиентами. Итак, я хочу увидеть своего клиента. И в комнате для допросов, а не в какой-нибудь мерзкой камере, где воняет мочой и рвотой». «Это было впечатляющее выступление», — подумала Кэрол, вспоминая все те случаи, когда качество постановки Бронвен Скотт ее отвлекало. Быть на одной стороне было гораздо веселее.
  Сержант Фаулер с преувеличенным вниманием изучал свои часы, сравнивая время с часами на стене позади него. 'Давайте посмотрим. Главный инспектор Филдинг захочет допросить его в девять часов, ваш клиент имеет право на восемь часов сна, а уже половина одиннадцатого. Насколько я понимаю, у вас есть максимум час с вашим клиентом.
  «Я буду разговаривать со своим клиентом столько, сколько сочту необходимым. Если это означает, что главному инспектору Филдинг придется изменить свои планы на завтрашнее утро, то пусть будет так, сержант Фаулер. Итак, вы собираетесь пригласить доктора Хилла?
  «Одну минутку», — сказал он, сделав задумчивое лицо. Он почесал подмышку, а затем указал на Кэрол, которая немного отстала и все еще стояла у входа. — Она с тобой?
  Скотт небрежно посмотрел через ее плечо. — Мой стажер? Естественно.
  — Ты думаешь, я сошел с ума? Ваш стажер? Он наклонился над стойкой, его рот шевелился, как будто он жевал кусок табака. «Это старший инспектор Джордан, не так ли?»
  — С акцентом на «или был», сержант Фаулер. Не думаю, что наши пути действительно пересекались, пока я работал». Она сделала несколько шагов вперед и сверкнула своей самой милой улыбкой.
  — Как мне вообще к вам обращаться? – спросил он Кэрол.
  «С миссис Джордан все в порядке, сержант. Это мое имя. У меня больше нет звания».
  Он почесал щетину вокруг головы и нахмурился. «Ну, миссис Джордан. Я не могу позволить вам присутствовать на разговоре между заключенным и его адвокатом. Вы всего лишь гражданин, вам здесь нечего делать».
  «Я пойду с миссис Скотт. Я планирую продолжить карьеру юриста, сержант Фаулер. Было бы жаль не использовать весь этот практический опыт. Моя роль здесь — всего лишь роль зрителя».
  — Но ты его знаешь. Ты работал с ним. Он вскинул руки вверх, и этот жест грозил лопнуть пуговицы на его рубашке. Ему явно было трудно найти вескую причину, по которой Кэрол не следует участвовать. «Это неуместно».
  — Ой, прекратите, сержант. Люди все равно будут думать, что ты новичок», — сказал Скотт. «Я всегда имею дело с людьми, которых встречал раньше. Свидетель защиты на одной неделе, обвиняемый на следующей неделе. И кто, по вашему мнению, защищает коррумпированных полицейских? Адвокаты по уголовным делам любят меня. Поэтому, пожалуйста, смягчите это и воздайте должное г-же Джордан за то, что ее карьера пошла в новом захватывающем направлении».
  «Ведь я больше не могу передать конфиденциальную информацию защите, не так ли?» Кэрол задавалась вопросом, не слишком ли она закладывает его, но эта мысль, похоже, принесла сержанту Фаулеру некоторое облегчение.
  — Так ты можешь сейчас забрать для нас доктора Хилла? Чем раньше мы начнем, тем быстрее закончим и тем счастливее будет главный инспектор Филдинг утром, — сказал Скотт тоном, с которым трудно было спорить.
  Фаулер поднялся на ноги и вышел из-за стойки. — Вы можете воспользоваться комнатой для допросов в конце коридора камеры. Просто следуйте за мной, дамы.
  Он прошёл через стальные двери. Скотт повернулся к Кэрол и подмигнул. «Игра может начаться», — прошептала она ей. «Мы собираемся это сделать, Кэрол».
  Она не могла вернуться. Ей буквально потребовались месяцы, чтобы вытащить Тони Хилла из своей системы. И теперь ей предстояло узнать, удалось ли ей это.
  OceanofPDF.com
  49
  .
  Тони снял куртку и сложил ее под зад, чтобы удобнее сидеть на кровати. Хотя это все еще оставляло желать лучшего, по крайней мере, он мог принять относительно расслабленное положение, скрестив ноги и прислонившись спиной к стене, закрыв глаза и свободно положив руки на колени. Он не знал, сможет ли он спать сидя, но был абсолютно уверен, что лёжа на жёсткой кровати ему это не удастся. А воспоминания о том, как его ДНК оказалась на куртке Нади Вилковой, приободрили его настолько, что он наконец смог немного расслабиться.
  Он был потрясен, когда окно в двери его камеры открылось с резким металлическим грохотом. Она снова захлопнулась, прежде чем он достаточно оправился от шока, чтобы понять, что происходит. Затем дверь открылась, и в дверях появился сержант, который отвел его в камеру. Он положил руки на бедра, чтобы казаться больше, а его брови были опущены, чтобы выглядеть еще более угрожающе. Все по книге. «Просыпайся, Хилл. Ваш адвокат здесь на собеседовании.
  Он понимал слова, но ничего не понимал. «У меня есть адвокат?»
  — Не начинай снова. Мне надоело с ней иметь дело. Если бы у тебя не было адвоката, она бы не сидела в комнате для допросов, ожидая, пока я тебя приведу, верно?
  Паула, подумал он. Должно быть, она проигнорировала его и все-таки решила нанять ему адвоката. Не помешало бы сесть в удобной комнате и сказать им, что ему действительно не нужна юридическая помощь теперь, когда он придумал, как объяснить основные доказательства против него. И это дало бы ему чем заняться. Поэтому он сел, а затем встал. Он взял куртку и попытался надеть ее на два рукава одновременно, как это делал Мартин Шин в « Западном крыле» . И, как обычно, все закончилось безнадежно. Ему нужно было больше тренироваться, вот и все. Он посмотрел на охранника, который с трудом сдерживал смех. «Человеку нужно хобби», — сказал Тони, с благодарностью выходя из камеры в коридор. Он хотел было подойти к стойке, где раньше следовало опустошить карманы, но сержант преградил ему путь и указал на открытую дверь в конце коридора.
  Тони толкнул дверь дальше, чувствуя себя на удивление веселым. Сначала его мозг отказывался воспринимать то, что он видел. Бронвен Скотт, он мог это принять. Это был тот, кого он мог ожидать здесь увидеть. Но белокурая голова отвернулась от двери… это было невозможно. У него были галлюцинации. Или страдали бредом. Затем она повернула голову, и что-то внутри него начало крутиться и вращаться. Земля под его ногами, казалось, накренилась, и он пошатнулся. 'Кэрол?' В его голосе было и удивление, и сомнение. И он просто думал, что сможет изгнать ее из своего сердца. Видимо, его сердце не приняло этого послания.
  — У вас есть час, — прорычал сержант Фаулер, с силой закрывая за собой дверь.
  Бронвен Скотт встала и поприветствовала его широкой улыбкой. 'Доктор. Холм. Я не ожидал встретить вас при таких обстоятельствах, но мы очень быстро решим этот вопрос».
  Он проигнорировал ее и подошел, как лунатик, к другому концу стола. 'Кэрол?' Он оперся на спинку стула, чтобы поддержаться, а затем упал на него. Ему хотелось протянуть руку и прикоснуться к ней, чтобы убедиться, что у него нет какого-то психотического срыва.
  Кэрол откинула прядь волос со лба и посмотрела на него суровыми глазами и мрачным выражением лица. «Я здесь не ради тебя. Я здесь, потому что Паула знает, насколько ты можешь быть глупым. Вам нужна Бронвен, чтобы вытащить вас из этого беспорядка, иначе погибнет еще больше женщин. Если бы вы пять минут подумали о чем-то кроме себя, вы бы поняли. Так что не обманывайте себя, что вы главная достопримечательность сегодняшнего вечера. Я здесь ради Паулы, ради справедливости и ради женщин, чьи имена мы даже не знаем».
  В тот момент его не волновало, почему она здесь. Все, что имело значение, это то, что они снова оказались вместе в одной комнате. Структура, которую он построил, чтобы защитить себя от своих чувств к ней, уже превратилась в руины. Как он мог хотя бы на мгновение подумать об изгнании ее из своей жизни? Он как будто нашел конечность, без которой научился жить. Конечность, которую, как он думал, он ампутировал навсегда. Он не мог сдержать улыбку, даже несмотря на ее решительный взгляд.
  Он знал, что Бронвен Скотт что-то говорит, но не обращал на нее никакого внимания. Он учел все детали и сверил их с мысленным контрольным списком, о котором он даже не подозревал. Волосы у нее были подстрижены по-другому... линии менее резкие, а растрепанная грива немного более редеющая. Морщины вокруг ее глаз стали глубже, а новые отметины на лице были результатом скорее печали, чем радости. Ее плечи казались шире, а швы ее куртки были слегка узкими, тогда как раньше у нее было достаточно места, чтобы пожать плечами. Она всегда была сдержанной, теперь она была как дверь, захлопнувшаяся перед его носом.
  'Доктор. Холм?' Скотт начал говорить громче, и ему наконец удалось дозвониться. — У нас осталось недолго. Мне нужна твоя версия событий, чтобы мы могли начать вытаскивать тебя отсюда.
  «И выяснить, кто убил этих двух женщин», — сказала Кэрол.
  «Это не моя работа», коротко сказал Скотт. «И вообще-то это больше не твоя работа, Кэрол».
  Тони снова обрел голос. «Может быть, и нет, но я больше верю в Кэрол без ресурсов, чем в Алекс Филдинг и всю ее команду по расследованию убийств».
  Кэрол закатила глаза. Знакомый ответ, но лишенный той терпимой привязанности, к которой он привык. «Меня сейчас вообще не интересует лесть. Как я уже сказал, я здесь ради Паулы.
  Ее презрение было для него тяжелым испытанием. Что-то глубоко внутри сжалось от боли. Но это все же было лучше, чем вообще не видеть ее здесь, в комнате, с ним. 'Что вы хотите узнать?'
  — Вы знаете, почему вас арестовал старший инспектор Филдинг? Скотт немедленно снова взял на себя управление.
  Он кивнул. — Потому что она из тех полицейских, которые не видят ничего дальше улик. Помните комика Алана Корена? Однажды он сказал своему сыну: «Не записывай первое, что придет тебе в голову, потому что не очень умные дети наверняка придумают то же самое. Второе тоже не записывайте, потому что умные ребята наверняка и об этом подумали. Запишите третью идею, она будет только ваша». Что ж, Алекс Филдинг никогда не удосужился дать место третьей идее».
  «Очень интересно, доктор Хилл». Теперь настала очередь Скотта закатить глаза.
  — Тони, пожалуйста. Он знал, что перенапрягается, но, возможно, у него не было второго шанса напомнить Кэрол, кем он может стать.
  — Я понимаю, что вы смотрите на мир через призму психики, но не могли бы мы сосредоточиться на доказательствах, которые побудили Филдинга арестовать вас? Тони?'
  Сидя в наблюдательной комнате и наблюдая за действиями Бронуэн Скотт, Тони часто задавался вопросом, будет ли она относиться к своим клиентам иначе, чем к своим противникам. «Она сыграла сильнее, чем он ожидал», — было его первое впечатление. Она не поддалась на его опытные уловки и не уступила ни на дюйм. Пришло время ему отплатить ей тем же. «На этой неделе были найдены два тела убитых женщин. И, к сведению, я не убивал никого из них. Их очень сильно избили, настолько сильно, что их лица невозможно было узнать. Их половые губы были выбриты и склеены скотчем. Между ними нет четкой связи, хотя это может быть связано с их общей рабочей средой. Надежда Вилькова была одинокой полькой, работавшей торговым представителем в фармацевтической компании. Бев МакЭндрю была разведенной матерью сына-подростка и работала главным фармацевтом в больнице Брэдфилд-Кросс. Он молчал. «Вы не делаете заметок».
  — Я услышу все это, когда Филдинг позволит мне ознакомиться с делом. Предыстория интересна, но сейчас я хочу знать, какое место в этой картине занимаете вы. И ваша версия событий, конечно.
  Кэрол подняла палец, показывая, что хочет что-то сказать. Скотт коротко кивнул. — Что из всего этого вы знали до того, как Филдинг допросил вас?
  Этот вопрос произвел на него впечатление: «Она такая же сообразительная, как всегда», — подумал он. «Я уже довольно много знал о Наде Вильковой. И я знал, что Бев пропала. Она была подругой Паулы и просила у меня совета по поводу исчезновения Бев. Я не мог ей помочь. Но во время этого разговора мы говорили и о Наде». Он обеспокоенно улыбнулся ей. «Или на самом деле она отвела меня в квартиру Нади».
  «О Боже», сказал Скотт. — Значит, квартира жертвы покрыта вашими отпечатками пальцев и ДНК ?
  «На мне были перчатки», — сказал Тони. — Я не такой уж и безнадежный случай. Не должно быть явных следов ДНК . Но ДНК является одной из проблем. На куртке Нади пятно крови, которое проверили на ДНК и похоже, что оно мое». Кэрол устало кивнула, но Скотт выглядел смирившимся. «Когда меня допрашивали, я понятия не имел, как такое могло произойти. Но у меня было время подумать, и я могу это объяснить.
  'Это делает меня счастливым. Так как же это произошло? Скотт слегка продвинулся вперед и полностью сосредоточился на нем.
  «Думаю, вы оба знаете, что большую часть своего рабочего времени я провожу в психиатрической больнице Брэдфилд Мур. Я имею там дело с самыми разными пациентами, которые обращаются к нам, потому что представляют опасность для себя или общества. Их жизнь часто представляет собой один большой беспорядок, когда они остаются среди обломков. Когда они впервые приходят, они часто напуганы, злы и агрессивны. Около года назад меня вызвали для осмотра молодого человека, который пришел в ярость в учительской своей школы с мачете в руке. К счастью, отважный учитель мог сбить его с ног до того, как кто-нибудь серьезно пострадал».
  Тони сложил руки перед собой, все время крутя большими пальцами. «Они ввели ему успокоительное, прежде чем он пришел к нам, но я не осознавал, что он стал все более возбужденным, прежде чем я пошел поговорить с ним. Внешне он казался спокойным, но как только я начал спрашивать его, что случилось, он сумел высвободить одну руку из кандалов и ударить меня по лицу. У меня из носа шла сильная кровь, и я вышел из комнаты, чтобы остановить кровотечение и очистить лицо».
  Кэрол слегка кивнула. — Я помню, как ты рассказывал мне об этом.
  Он посмотрел ей прямо в глаза. «Ты знаешь, какой я неуклюжий, Кэрол. Я, спотыкаясь, вошел в коридор и прошел через несколько вращающихся дверей, даже не глядя, куда иду, с прижатыми к лицу бумажными полотенцами. И тут я столкнулся с женщиной, идущей с другой стороны. Она подняла руку, чтобы защитить себя». Он закрыл глаза и вспомнил эту сцену. — Я почти уверен, что это была ее левая рука. Я извинился. Она сказала, что все в порядке, и продолжила свой путь». Он открыл глаза. — Она была представителем фармацевтической компании, верно? По крайней мере, так говорилось в газете. Значит, у нее была причина быть там». Это звучало тонко. Надуманный. Даже в его ушах. Но часто именно так и было с правдой.
  — Год назад вы столкнулись с женщиной, когда у вас пошла кровь из носа? И у нее все еще есть твоя ДНК на рукаве? Голос Скотта звучал почти весело, как будто это была самая возмутительная попытка оправдания, которую она когда-либо слышала.
  «Я просто рассказываю вам, что произошло».
  — Думаешь, она целый год не сдавала в химчистку свою рабочую одежду? Не заметив, что твоя кровь попала на ее куртку?
  — Я знаю только то, что произошло. Теперь, когда моя память пришла в порядок, все стало предельно ясно».
  У Кэрол сработал исследовательский инстинкт. — Инцидент был записан в бортовом журнале Брэдфилд-Мур?
  «Мы должны», сказал Тони. «Потому что мне нужен был пакет со льдом от медсестер».
  «Нам нужно проверить эту дату, а затем проверить ее в рабочем дневнике Нади Вилковой», — сказала Кэрол, делая пометку в своем телефоне. «Я попрошу Паулу это посмотреть». Ему нравилось наблюдать, как она делает то, что у нее всегда получалось лучше всего.
  «Жаль, что у нас нет возможности узнать, сколько лет образцу ДНК . Потому что тогда все было бы немедленно кончено», — добавил Скотт.
  «И еще более прискорбно, что кровь оказалась на чем-то, что отправляется в химчистку, а не в стиральную машину. Если бы его подвергали горячей стирке раз десять, образец был бы настолько дегенеративным, что сразу было бы ясно, что пятно крови не могло быть оставлено на этой неделе», — отметила Кэрол, не уступая в знаниях ДНК . .
  «В следующий раз я нацелюсь на блузку. Итак, как вы думаете, мы сможем опровергнуть данные ДНК , если сможем доказать инцидент с кровотечением из носа?'
  «Разумные сомнения определенно растут, это точно», — сказал Скотт. — Это было тогда? Это все, что у нее было?
  Тони грустно покачал головой. «Есть еще отпечаток большого пальца».
  Кэрол на мгновение закрыла глаза, словно от боли. «Какой отпечаток пальца, Тони? Мне показалось, ты сказал, что носил перчатки, когда был в ее квартире?
  — Нет, не о вещах Нади. Мой отпечаток пальца есть в телефонном звонке Бев. Он снова попытался улыбнуться, как грустный щенок. На этот раз обе женщины пристально посмотрели на него. «Я был поражен, когда они только что спросили меня об этом. Без понятия. Я не помню, чтобы когда-либо видел Бев лично, не говоря уже о том, чтобы прикасаться к ее телефону».
  «Это был четкий отпечаток?» — спросил Скотт.
  Тони покачал головой. «Оно было немного размазано с одной стороны и немного искажено из-за формы телефона. Но когда Филдинг показал их мне, я увидел некоторое сходство».
  «Помните, сколько пунктов согласия было указано?»
  «Я думаю, их было шесть».
  Скотт улыбнулся. «Меня не беспокоит такая идентификация по отпечаткам пальцев. Я могу назвать множество экспертов, которые зададутся подобным вопросом. Если вы не имеете дело с кристально чистым отпечатком пальца на плоской поверхности, в наши дни вы можете убить любого свидетеля-эксперта прокурора. Сравнение отпечатков пальцев — настолько субъективный вопрос, что его уже даже не считают научным методом исследования. Сегодня все, что вам нужно сказать в суде, это «Ширли Маккай», а затем увидеть, как прокурор отступает».
  — Я не понимаю, — сказал Тони. «Кто такая Ширли Маккай?»
  «Она была шотландской женщиной-полицейским. Из-за ошибочной идентификации ее отпечаток пальца оказался найден на месте убийства, хотя она клялась, что никогда там не была. Шотландские судебно-медицинские эксперты стояли на своем, и ей было предъявлено обвинение в даче ложных показаний», — пояснила Кэрол. «А потом все рухнуло, как карточный домик. Оказывается, несмотря на то, что все отпечатки пальцев уникальны, при их идентификации допущено немало человеческих ошибок».
  «Так что мы можем сразу же отвергнуть их историю с отпечатками пальцев», — сказал Скотт. «Готово».
  «Это приятно», сказал Тони. — Потому что оказалось, что я был в Брэдфилд-Кросс в понедельник днем. Когда Бев исчезла.
  Кэрол застонала. «Почему меня это не удивляет? Ты все еще собираешься нам рассказать? Или нам стоит просто превратить это в игру в угадайку? Она покачала головой. "Некоторые вещи не меняются."
  — Я действительно думаю, что в этом отношении вас может ожидать сюрприз. Но сейчас неподходящая возможность говорить об этом».
  «У нас вообще не будет возможности поговорить об этом. Понедельник?'
  Еще один выговор. Тони глубоко вздохнул и собрался с духом. «У меня была еще одна встреча в больнице Брэдфилд-Кросс поздно вечером в понедельник. В целом я не согласен с лечащим врачом Уиллом Ньютоном. Этот парень сошел с ума. Думаю, он получил свои документы, сохранив верхушки упаковок Coco Pops. К концу встречи я был в ярости. Я вышел из конференц-зала. Все, чего я хотел, — это уйти оттуда, прежде чем я скажу что-нибудь, что сделает все еще хуже».
  «Вы вообще были возле аптеки?» Как обычно, Скотт сразу перешел к делу.
  'Я так не думаю. Я был разозлен и хотел сжечь свою энергию, идя домой. Я особо не обращал внимания на свое окружение. Не думаю, что я проходил мимо аптеки, но не знаю, проходил ли я рядом с Бев.
  Скотт откинулся на спинку стула и задумчиво посмотрел на него. «Пожалуйста, скажи мне, что это все».
  «Ну, остальное — косвенные улики». Он развел руками. — Я ничего не сделал. То, что может случиться с кем угодно».
  «Но это случается только с тобой», — подчеркнула Кэрол. — Ты сказал «бизнес». Итак, множественное число. О чем мы говорим?'
  «Я просто хотел помочь», - сказал он. «После того, как Паула рассказала мне о Бев, но до того, как мы узнали, что она мертва, я подумал, что было бы неплохо заглянуть в супермаркет, где она, скорее всего, делала покупки. Мне нужно было несколько мелочей, и мне захотелось прогуляться, поэтому я пошел в Freshco в Кентон-Вейл».
  «В отчете об аресте говорится, что вы живете на лодке в бассейне Минстер. Итак, вы пошли от пристани до Кентон-Вейл, чтобы забрать продукты в супермаркете? Это, наверное, около километра или около того...? Три?' Сухая презентация Бронвен не могла скрыть ее скептицизма.
  «Он любит гулять, это помогает ему лучше думать».
  'Она права. Я сделаю это. И это так. И тогда я подумал, что мы имеем дело с осторожным убийцей. Потому что система видеонаблюдения на парковке Freshco не очень хорошая. В освещении камеры много дыр. По словам Паулы, тело Нади было брошено в Гартонсайде, в сносимом здании и без камер. Насколько я понимаю, Бев нашли где-то посреди пустоши. Так что снова никаких камер».
  'И? Должно же быть «и», верно? Обычно с тобой так бывает, — сказала Кэрол все еще явно горьким тоном. Она не смягчилась, подумал он. Он надеялся, что они вернутся к прежнему ритму, даже не осознавая этого, но она слишком сильно защищалась от этого. Прошедшее время, похоже, не сильно облегчило ее горе.
  «И это тоже есть. Я купил больше продуктов, чем собирался, и поехал на автобусе домой. И тогда я понял, что в автобусах есть камеры наблюдения, которые снимают как изнутри, так и снаружи. В автобусах в Брэдфилде на каждом двухэтажном этаже четырнадцать камер, вы знали об этом? Поэтому я посоветовал Пауле посмотреть изображения. И вот что они сделали».
  — Им это помогло? — спросил Скотт.
  «О, определенно: фрагмент фильма с Бев. И несколько секунд с парнем, который следовал за ней. Опознать его толком не смогли, но он был среднего роста и среднего телосложения, хотя мог быть и стройным парнем в тяжелой одежде. Он был в капюшоне и опустил голову. Вы можете сказать, что он в очках, но это все. Они сказали мне, что у них также есть изображения человека, который похитил Надю, и что они похожи. Есть только одна поразительная особенность. Тони уставился на столешницу. Он ненавидел эту информацию. По его мнению, именно это заставило его выглядеть виноватым. «Он заметно хромает. Он тянет левой ногой».
  «Ох, дерьмо», сказала Кэрол. С чувством.
  — Ты хромаешь?
  Иногда хотелось ответить дерзким и остроумным комментарием. Но, вероятно, сейчас было неподходящее время. «Несколько лет назад мне сделали серьезную операцию на колене. На меня напал пациент с пожарным топором. Мне всегда нравится подчеркивать чужого пациента».
  «И будет вторая операция, чтобы избавиться от этой хромой ноги», — сказала Кэрол. «Я так понимаю, ты все еще избегаешь миссис Чакрабарти?» Она полуповернулась к Бронвен. «Он действительно хромает. Хуже, когда он устал. Например, когда он прошел три километра через весь город, чтобы зайти за покупками в отдаленный филиал Freshco».
  Скотт посмотрел на него острым и оценивающим взглядом. «Мне не нравится хромать», — сказала она. «Такие косвенные улики делают прокурора очень горячим и возбужденным».
  «Так много людей хромают», — возразил Тони.
  — Ну, не совсем, — сказала Кэрол. — И если бы ты сделал то, что должен был сделать, ты бы тоже не сделал этого снова. Бездействие принесет тебе только проблемы, Тони. И это не первый раз».
  Она никогда не была из тех, кто сдерживается. Он всегда восхищался этим в ней. Но ему было тяжело теперь, когда он сам стал объектом ее сильнейших атак. «Мне очень жаль», сказал он.
  — Можем ли мы пока отложить поединок между вами на второй план, пожалуйста? Голос Скотта звучал почти так же разозленно, как и Кэрол. «Какие еще косвенные доказательства?»
  Тони посмотрел на Кэрол и криво улыбнулся. «Прежде чем я скажу это, чтобы не быть пощечиной, я хочу прояснить, что это личное путешествие главного инспектора Филдинга в абсурд. Не мой.'
  «Филдинг думает, что обе жертвы похожи на меня», — мрачно сказала Кэрол. «Это ее идея. Она думает, что Тони убивает женщин, похожих на меня, потому что я его бросила».
  Наступило долгое, неприятное молчание. А затем Скотт сказал знакомым тоном: «И, Тони, это так?»
  OceanofPDF.com
  50
  .
  Терпение было добродетелью, которой он научился в молодости. Его отец никогда не терпел истерик или нытья, поэтому он с раннего возраста понимал, что молчание и умение ждать — это ключ к минимизации страданий в его существовании. Вот почему ему не составило труда оставить ее в морозилке подольше, прежде чем он выпустит ее поиграть с ней.
  Но это не означало, что ему нужно было просто сидеть сложа руки. Ее муж постепенно начинал паниковать. Была почти полночь, на пять часов позже, чем она должна была вернуться домой, если бы только что ушла с работы. Сначала муж думал о задержках движения, задержке трамвая. Авария, в результате которой центр города полностью застрял. Что-то относительно невинное. Но по мере того, как шли минуты, а он не получал ни сообщения, ни звонка, он начал волноваться.
  Что бы он сделал дальше, этот Марко Мазерс, этот мужчина, чье раздражающе красивое лицо улыбалось на фотографии в ее бумажнике? Конечно, он бы попытался позвонить ей. Но к тому времени ее телефон был не только выключен, но и аккумулятор, и SIM-карта были вынуты. Он вернет их обратно позже, когда уже не будет иметь значения, выследят ее или нет. Но пока он принял все возможные меры предосторожности.
  Итак, Марко достался неработающий телефон. Каким будет его следующий шаг? Он, вероятно, позвонит ее друзьям, чтобы узнать, была ли она с ними и рассказала ли она им что-нибудь о своих планах. Конечно, он не получил бы никакого ответа. Он не сможет никому позвонить с ее работы, потому что она только начала свою новую работу и еще не создала социальную сеть. Он даже не знал бы имен ее коллег, не говоря уже об их номерах телефонов.
  Поэтому ему придется пойти в здание Tellit Communications, где ночной сторож объяснит, что в офисе никого не осталось. Если бы Марко Мазерс настаивал, охранник мог бы даже показать ему компьютерную запись того момента, когда она расписывалась со своим билетом по пути к лифту.
  В этот момент он может решить обратиться в полицию. Но это ему совершенно не поможет. Опоздание на пять часов не привело бы даже к записи в бортовом журнале. Даже в свете двух женщин, ставших жертвами убийства на одной неделе. Потому что не было ничего, что связывало бы жену Марко Мазерса с польским представителем фармацевтической компании или с главным фармацевтом «Брэдфилд Кросс». Это было невозможно, потому что, помимо того, что они имели правильный внешний вид, они были выбраны наугад. Они говорили, что нельзя судить о книге по обложке, и, к сожалению, это было правдой. Но ему пришлось положиться на прикрытие. Они были запасными, а не заменителями. Поэтому они должны были иметь правильный вид. Они должны были соответствовать фантазии в его голове, мечте, которая пришла из образов Лорен Хаттон на киноэкране. Это был изнурительный процесс, но в конце концов он нашел ту самую. Того, кто заменит того, кто лишил его возможности дать ей то, что она заслужила.
  Но он отвлекся, потому что имело значение то, что сделает Марко. Очень хотелось посмотреть самому. Ему доставляло бы чудесное удовольствие выглянуть в окно и увидеть, как он заламывает руки или плачет по телефону.
  Почему бы ему не поддаться этому искушению? Нет ничего плохого в том, чтобы доставить себе такое удовольствие, не так ли? Поэтому он надел пару латексных перчаток и взял у нее ключи. На тот случай, если Марко начал заглушать свое горе и у него появился шанс сунуть нос в их жалкую семейную жизнь.
  Менее чем через пятнадцать минут он нашел место для парковки на соседней улице и быстро зашел за угол, всегда оставаясь в тени. Несмотря на хромоту, возникшую в результате одного из побоев отца, он все равно мог двигаться быстрее, чем большинство людей. В это время ночи большинство домов были погружены во тьму, изредка пробивающийся свет проникал сквозь шторы в спальнях, а за стеклянными панелями некоторых входных дверей можно было увидеть слабое сияние фонарей в коридорах. «Это не тот район, где люди допоздна развлекаются», — подумал он. Вполне приличный пригород; завтра им придется рано вставать на работу, иначе они выйдут на пенсию и переняли привычку стариков рано ложиться спать и рано вставать. «Как будто им есть ради чего вставать с постели», — подумал он, представляя неудовлетворенную жизнь людей, которые согласились на меньшее, чем совершенство. Отличается от него.
  Не стало полной неожиданностью то, что в доме Мэтерсов горело довольно много света. Шторы спереди были не задернуты, и свет просачивался из ярко освещенного коридора. Убедившись, что никто за ним не наблюдает, он кинулся в их крошечный дворик перед домом, где прокрался мимо входной двери к окну, а затем заглянул внутрь. Никаких признаков жизни. Куча заброшенных диванов, телевизор, полки с чем-то вроде DVD-дисков и несколькими книгами. Никакого беспорядка нигде. Повсюду на стенах были картины или, возможно, репродукции. Он не мог их хорошо разглядеть в тусклом свете, но они выглядели красочно.
  Он прокрался мимо входной двери и подошел к гаражу. Параллелограмм света упал через маленькое окно на землю, и он присел, чтобы его не заметили. Затем он повернулся и высунул голову, чтобы заглянуть внутрь. «Обычный гараж, заполненный хламом», — подумал он. Газонокосилка, садовый инвентарь. Высокая морозильная камера. Полки полны банок с краской, бытовой химией, разными вещами для машины. Он подошел немного вперед, чтобы посмотреть на другую часть гаража, и тут увидел нечто совершенно неожиданное.
  Верхняя часть головы мужчины неподвижно лежит на полу.
  Он в шоке откинул голову назад. Когда его сердце колотилось немного меньше, он снова пополз вперед, на этот раз с большей уверенностью. Теперь он мог видеть весь затылок мужчины. Как и следовало ожидать, к нему также было прикреплено тело. На полу рядом с велотренажером растянулось тело, одна нога которого все еще свисала с рамы велосипеда.
  Марко Мазерс не ходил в панике из-за отсутствующей жены. Марко Мазерс был мертв.
  Мертв, иначе он скоро умрет.
  OceanofPDF.com
  51
  .
  Бронвен Скотт какое-то время наслаждалась моментом, а затем отодвинула стул. «Мне нужно кое-что обсудить с сотрудником задержания», - сказала она. «Пять минут, Кэрол. Если это займет больше времени, он станет беспокойным».
  Тони и Кэрол смотрели друг на друга с каменными лицами, ожидая, пока она уйдет. Дверь закрылась, и впервые за несколько месяцев они остались наедине. Сценарий, который они оба представляли себе, но ни один из них не ожидал. Тони прочистил горло. 'Как вы?'
  "Не твое дело." Лицо ее оставалось суровым, как всегда. Он видел, как она смотрела на коллег, которых считала безнадежными, и на преступников, которых так же презирала.
  'Я так думаю. Ты обвинил меня в том, что случилось с Майклом и Люси. Большинство людей не заметили бы легкого замирания в ее глазах, когда называли их имена, но только не он. Он продолжал неустрашимо. — И ты, вероятно, до сих пор это делаешь. Это налагает на меня бремя ответственности, и я думаю, что мы через столько всего прошли вместе, что вы должны дать мне возможность снять с себя это бремя».
  Она покачала головой. «Даже если бы я мог перевести это с языка Тони на что-то понятное нормальному человеку, я подозреваю, что это все равно было бы полной чушью. Я ничего тебе не должен. Никакая извращенная логика не сможет этого изменить».
  — Тогда почему ты здесь?
  Она сделала пренебрежительный жест рукой. — Я тебе это говорил. Паула считает необходимым спасти тебя, но она не может сделать это прямо или открыто.
  Он задавался вопросом, говорит ли она правду. Он не хотел ей верить, но вынужден был признать, что реальнее поверить ей на слово. — Но вы согласны с ней, что я невиновен?
  «Я могу представить ситуации, в которых ты можешь быть способен на убийство. Но я не думаю, что ты такой убийца. И я думаю, если бы ты так разозлился на меня, что захотел меня убить, ты бы сделал это прямо сейчас. Вы бы не стали возиться с суррогатными матерями». В уголке ее рта появился мрачный локон, который мог быть почти улыбкой.
  «Ты действительно думаешь, что кто-то убивает женщин, похожих на тебя?» Тони было искренне любопытно. Он думал, что знает ее достаточно хорошо, чтобы предсказать ответ, но ему хотелось услышать, что она сама скажет по этому поводу.
  Она пожала плечами. «Другие люди так думают. Некоторые из них — лучшие детективы с многолетним опытом».
  «Но ты», - настаивал он. 'Что вы думаете об этом?'
  «Я не думаю, что они очень похожи на меня».
  «Есть общее сходство. Те же светлые волосы, голубые глаза. Та же самая прическа. Та же конструкция. Работающие женщины, которые ходят на работу в костюмах. Тебе не приходило в голову, что они не похожи на тебя, а ты похож на них?
  Кэрол была раздражена. Так было всегда между ними. Он сказал что-то непостижимое, чему она не смогла сопротивляться, а затем поймал ее на крючок. Так было между ними с самого первого дела, над которым они работали вместе, много лет назад. И теперь он сделал это снова. Ей хотелось встать и уйти, но ее желание услышать, что он имел в виду, было сильнее. «Что значит, я похож на них?»
  «Это тоже не совсем правильно». Он сказал это рассеянно, как будто думал вслух. «Больше всего вы все на нее похожи».
  — На ком? Она чуть не взвыла от разочарования.
  «Тот, кого он хотел убить».
  — Разве ты не имеешь в виду «хочу» убить?
  Тони провел рукой по волосам. 'Нет. Он умен, эффективен и находчив. Если бы он мог убить ее, он бы уже это сделал, и на этом все бы закончилось. Он раскрыл объятия, словно желая привлечь ее к себе и принять эту идею. — Я думаю, она уже мертва. Я думаю, он планировал ее убить и работал над этим. Но каким-то образом она вмешалась в работу».
  «Могла ли она покончить жизнь самоубийством?» Несмотря ни на что, Кэрол теперь была заинтригована. Она наклонилась вперед и положила предплечья на стол. Он увидел изменения на ее руках: шрамы, синяки, сломанные ногти. Что, черт возьми, она делала, эта женщина, которую он помнил как человека, который едва мог собрать мебель?
  «Или она просто умерла», — сказал он, отвлеченный своими более личными размышлениями.
  — И какая нам от этого польза?
  «Если ты знаешь, где ее найти, значит, ты нашел и его». Он поднял плечи. — Значит, тебе придется ее выследить.
  Прежде чем Кэрол успела что-то сказать в ответ, дверь открылась, и Скотт просунул голову. «Пора идти, Кэрол. Увидимся утром, Тони. Подожди! Она никогда не возьмет с вас денег.
  — И что теперь будет? – спросила Кэрол Скотта, как только они вышли из полицейского участка на Скенфрит-стрит.
  «Я иду домой, чтобы немного поспать, прежде чем завтра утром отправлюсь в бой с главным инспектором Филдингом», - сказал адвокат. — Кстати, советую вам не присутствовать на этом разговоре. Это только усугубит ситуацию. Кроме того, у тебя есть еще кое-что, чем заняться. Пройдет очень много времени, прежде чем Филдинг расскажет нам о рабочей программе Нади Вилковой. Вам придется использовать свои тачки, чтобы выяснить, когда произошел этот предполагаемый инцидент в Брэдфилд-Мур, а также была ли Надя в тот день в здании, чтобы столкнуться с мистером Большим Клатом.
  «Хочешь, чтобы я снова связался с Паулой?»
  Скотт остановился и недоверчиво посмотрел на Кэрол. — Да, э-э. Конечно, я хочу, чтобы вы сделали все возможное, чтобы получить информацию, которая оправдает моего клиента. Когда ты еще работал на другую сторону, тебе всегда удавалось добиваться результатов».
  Кэрол горько рассмеялась. «У меня были свои ресурсы».
  — Оно все еще у тебя. Человеческие ресурсы. У вас есть друзья. И он тоже. Используй их.'
  Кэрол подавила вздох. После ответа, полученного от Шинейд, она уже не была уверена, насколько можно полагаться на свои старые сети. Какая горькая ирония – зависеть от имени Тони, чтобы открывать двери. Тони, который справлялся с близостью еще хуже, чем она. «Посмотрю, что можно сделать», — сказала она устало.
  — И я позову кого-нибудь, чтобы уничтожить ее отпечатки пальцев. У нее больше не будет ноги, на которой она сможет стоять».
  Они вошли в сырой гараж и направились к своим машинам. Прежде чем они разошлись, Скотт положил руку на плечо Кэрол. — Он сказал что-нибудь полезное после того, как я оставил тебя с ним наедине?
  Кэрол не знала, как начать объяснять постороннему человеку, как работает разум Тони. «Нет», сказала она. «Это были частные дела». Она сказала это прежде, чем успела об этом подумать. Она подошла к своей машине и поняла, как трудно избавиться от привычки не доверять людям.
  Она села в «Ленд Ровер» и достала телефон. Одним глазом она следила за Скоттом, чей двигатель ожил, как только она села на водительское сиденье. Кэрол подождала, пока адвокат выйдет из гаража, а затем обдумала свои варианты. Было поздно, и она устала, но часы Тони тикали. Существовали строгие ограничения на то, как долго полиция могла удерживать его после ареста. Если защита не сможет опровергнуть доказательства против Тони, Филдинг предъявит ему обвинение, когда ее время истечет. Или даже раньше, если бы она могла привести более веские аргументы, тогда все стало бы намного сложнее. Полиция перестанет искать альтернативных подозреваемых. Это всегда будет преследовать Тони, даже если впоследствии его оправдают.
  Кэрол начала понимать, что мысль о том, что его имя вытащат в грязи, ее беспокоит. Она пыталась убедить себя, что это произошло просто потому, что это затронуло ее чувство справедливости. Она не хотела признавать, что ее история с Тони может означать, что и у них тоже может быть будущее. Она просто реагировала так же, как и на любого невиновного человека, ошибочно заключенного в тюрьму в ожидании суда за преступление, которое он никогда не мог совершить. Это все. Но этого было достаточно, чтобы оправдать определенное неразумное поведение. Однако?
  OceanofPDF.com
  52
  .
  Дорога обратно от дома Мазерсов до его собственного дома оказалась недостаточно длинной. Ему нужно было вспомнить о том, что произошло, проиграть это в своей голове и закрепить в бетоне, чтобы это легло в основу того, что должно было произойти. Это было настолько красиво, что вы даже представить себе это не могли. Это была идеальная отправная точка для превращения Мари Мэзерс в идеальную женщину. И самое приятное то, что ему самому не пришлось ничего с этим делать.
  Он заставил себя подождать у окна гаража целых пять минут, чтобы убедиться, что Марко Мазерс не пошевелится. Пять минут неподвижности означали, что он мертв или, по крайней мере, достаточно без сознания, чтобы этим воспользоваться.
  Он раздумывал, стоит ли попытаться пройти через заднюю дверь или смело сделать это через парадную дверь. На ее связке ключей было два ключа от входного замка, но только один от замка Йельского университета. Он подозревал, что, как и большинство людей, там будет Йельский замок, входной замок на входной двери и входной замок на задней двери. Так что сзади был только один неизвестный замок, от которого можно было примерить ключ, да и его не было видно. С другой стороны, его хромота не позволяла ему передвигаться так же бесшумно, а сады имели неприятную тенденцию быть забитыми горшками, садовыми шлангами и мешками с компостом. Для него было лучше рискнуть впереди, чем таскаться по кромешной тьме заднего двора и будить соседей.
  Он действовал осторожно и вернулся в переднюю часть дома, где вставил ключ в замок Йельского университета. Он сделал ставку на то, что это будет единственный замок, который Марко Мазерс поставил бы на него, потому что он только что был дома и ждал возвращения жены с работы. Ключ повернулся, и дверь бесшумно открылась. Он уверенно вошел внутрь, на случай, если кто-нибудь выглянет в окно по пути к его кровати. А затем он вдохнул аромат ее дома, вдыхал его, как знаток вина, наслаждался тонким ароматом кухонных трав и тяжелым ароматом вазы с лилиями на подоконнике в нише. Да, у нее был хороший вкус, хотя лилии, на его вкус, были слишком цветочными.
  Он прошел по коридору в просторную кухню-столовую. Очевидно, это было сердце дома: кухня, где приготовление пищи считалось религиозным ритуалом. Над плитой и стойкой висела уже использованная кухонная батарея, готовая к использованию, а на подоконнике стояла небольшая коллекция потрепанных кулинарных книг рядом с баночками тимьяна, базилика и орегано. Это приободрило его. Она собиралась стать той самой. Она готовила как ангел и трахалась как шлюха.
  Дверь в гараж была закрыта. Он прошёл через кухню и схватил маленький помидор с подноса на плахе. Он бросил его в рот и позволил ему лопнуть между зубами. Он наслаждался внезапным резким и сладким взрывом вкуса. О да, это должно было быть что-то особенное.
  Никаких сюрпризов за дверью гаража он не обнаружил. Марко Мазерс все еще лежал на земле в той же позе. Только теперь он мог видеть лицо Марко. Не было никаких сомнений. Этот парень был чертовски мертв. И, судя по всему, в этом не было ничего мирного. Сердечный приступ, предположил он. Толстый ублюдок на фитнес-велосипеде, чего он ожидал? Жадный ублюдок не смог устоять перед ее превосходной готовкой, и посмотрите, что с ним стало.
  Прелесть всего этого заключалась в том, что ни один обеспокоенный муж не сообщил бы о пропаже жены. Нет никаких шансов, что какой-нибудь нахальный полицейский, жаждущий сделать себе имя, увидит какую-либо связь этого с каким-либо другим преступлением. Никто не станет искать пропавшую женщину. Он мог бы позвонить ей в офис утром. Представьте, что он Марко. Сказать, что она больна. Это дало бы ему более чем достаточно времени.
  И он мог использовать это, чтобы подчинить ее. Если бы она увидела, что Марко мертв, она бы знала, что возвращаться уже не к чему. Ей придется максимально использовать то, что у нее есть. Это заставит ее хотеть доставить ему удовольствие еще быстрее и сильнее, предложить ему совершенство, которого он заслуживает. Он был ее будущим. Он был ее единственным будущим. Она была умной женщиной. Она поймет.
  Чтобы подчеркнуть этот факт, он достал телефон и сделал около пяти фотографий с разных ракурсов. Он пролистал их, чтобы убедиться, что о них нечего догадываться. А потом он снова ушел, предварительно выключив за собой весь свет. Ничего подозрительного, что могло бы встревожить друзей и соседей.
  Вернувшись домой, он налил себе стакан «Джек Дэниелс» с колой и сел за барную стойку, где просматривал фотографии Марко Мазерса. Он спокойно наслаждался напитком и фотографиями, думая о том, как лучше разыграть предстоящую сцену. Он отправил фотографии на свой планшет. «Чтобы лучше тебя видеть», — сказал он.
  Наконец он ополоснул свой стакан, вытер его и убрал. Затем он пошел в гараж, где щелчком выключателя включил яркое белое освещение люминесцентной лампой, которое лишило сцену всей жизни и красок. Он снял замок с крышки морозильника и с размаху распахнул ее.
  Лицо женщины представляло собой карикатурное выражение удивления и ужаса. Ее руки взлетели вверх, чтобы прикрыть глаза от яркого света. Он видел, как ее веки трепещут сквозь решетку ее рук. Обычно он предпочитал сразу атаковать и застать их врасплох. Но на этот раз он был готов успокоиться и насладиться ожиданием ее реакции.
  Постепенно она привыкла к свету. Одна из ее рук соскользнула с лица, чтобы скрыть грудь. Она с тревогой посмотрела на него сквозь пальцы другой руки. 'Ты?' Ее голос звучал тихо и дрожал от недоверия.
  «Вот как мы собираемся это сделать: если ты закричишь, я причиню тебе боль. И я заклею тебе рот, чтобы ты больше никогда не кричала. Это ясно?
  Она закусила губу и кивнула, широко раскрыв глаза.
  'Я человек. А ты женщина.
  Ее глаза наполнились, а затем переполнились. 'У меня есть муж.' Это был едва ли не шепот.
  Он покачал головой и добродушно улыбнулся. — Раньше у тебя был другой мужчина. Теперь у тебя есть я. Пути назад нет».
  OceanofPDF.com
  53
  .
  Паула была слишком взволнована разговором с Кэрол, чтобы пойти домой. Она ненавидела вымещать свою раздражительность на Элинор, особенно когда ей уже приходилось нести тяжкое бремя. Как скорбящий подросток в гостиной. Поэтому она отправилась в Темпл-Филдс, где гей-район пересекался с кварталом красных фонарей и клубами танцев на коленях. Многие из ее коллег считали Темпл-Филдс суровой частью Брэдфилда, но Паула всегда чувствовала себя здесь как дома. Она была достаточно взрослой, чтобы помнить, когда быть геем означало быть преступником, а не одной из любимиц коалиционного правительства, отчаянно пытающегося сделать себя значимым для всех моложе сорока. В те давние времена Темпл-Филдс был одним из немногих мест, где можно было быть открытым геем, и она до сих пор наслаждалась шумными улицами, несмотря на паутину недавних воспоминаний, которые ее работа в полиции набросила на эти улицы. .
  Она подошла к Дарлингсу и протолкнулась к бару сквозь толпу тел. Вооружившись бутылкой бельгийского пива, она пошла в задний двор, в крошечный дворик за пабом. Раньше это был задний двор, где хранились пустые бутылки. Теперь снаружи стояли электрические обогреватели и высокие коктейльные столики, где курильщики могли задерживаться даже посреди зимы. Она увидела группу женщин, которых узнала, и присоединилась к ним. Она зажгла сигарету, как только поставила пиво.
  Они обменивались сплетнями, подшучивали над новым лесбийским комедийным сериалом на ТВ и дипломатично воздерживались от разговоров о своей работе. Через две сигареты Паула допила бутылку пива, затем извинилась и ушла, чувствуя, что снизила стресс до приемлемого уровня.
  Когда Паула вошла в дом, в доме было темно и тихо. Она бросила сумку и ключи на стол в коридоре, а затем пошла на кухню, чтобы выпить еще пива перед сном. Она взяла одну сигарету из холодильника, а затем подошла к задней двери, чтобы выкурить еще одну сигарету на заднем дворе. Внезапно тени за стойкой для завтрака начали двигаться. От шока она чуть не уронила пиво. «Господи», воскликнула она, делая шаг назад с широко раскрытыми испуганными глазами.
  «Это всего лишь я», — сказал Торин, когда тьма медленно приняла свою форму.
  Паула нащупала выключатели и включила тусклый свет под кухонными шкафами. В мягком свете она увидела, что на нем было то, что сейчас принято считать пижамой: широкие простые брюки с шотландским узором и серая футболка с V - образным вырезом . «Ты чуть не довел меня до сердечного приступа», — пожаловалась она, потянувшись к задней двери и распахнув ее.
  'Мне жаль.' Он выглядел так, словно собирался разрыдаться. 'Я не мог спать.' Он указал на полупустой стакан молока, стоявший на стойке для завтрака. «Моя мама всегда говорила, что молоко помогает заснуть. Немного о кальции. Но это не очень хорошо работает». Он пересел на высокий стульчик.
  Паула вышла на улицу со своим пивом. Она зажгла сигарету и поморщилась, когда ее рот наполнился острым вкусом. Почему вы узнали, что достигли предела удовольствия от ежедневной дозы сигарет, только тогда, когда закурили слишком много? И что, черт возьми, она должна была сказать этому мальчику, не впадая в безнадежные клише? «У тебя будет много бессонных ночей», — попыталась она. «Единственный совет, который я могу вам дать, — не беспокойтесь об этом. Это натурально. Часть процесса скорби.
  — Что со мной будет, Паула? Его голос дрожал.
  «Много плохих вещей», — подумала она. — Я не собираюсь тебе лгать. Какое-то время тебе предстоит дерьмовое время. Вы почувствуете себя сырым. Как будто кто-то соскреб тебя изнутри ложкой. Вы почувствуете, что слезы никогда не будут дальше, чем чей-то неосторожный комментарий. Вы почувствуете, что ваша жизнь больше никогда не будет хорошей. Но я обещаю вам, все это пройдет. Не то чтобы ты переставал скучать или любить свою мать, но как-то это становится терпимо».
  — Не знаю. Такое ощущение, будто я ее подвожу».
  Она слишком хорошо помнила это чувство. Когда умер ее коллега Дон Меррик, она чувствовала, что каждый день на работе был частью долгого процесса избавления от его воспоминаний. «Ты разочаруешь ее, если не получишь от жизни максимум удовольствия. Теперь у тебя есть фантастический пробный камень, Торин. Столкнувшись с трудным выбором, вы всегда можете спросить себя, чем бы гордилась ваша мать». Паула сделала последнюю затяжку, а затем потушила полувыкуренную сигарету в пепельнице, которую Элинор неохотно терпела на своем драгоценном крыльце. Она вернулась и села на стул рядом с ним.
  «Я хочу убить человека, который сделал это с ней», — сказал он, мрачно глядя на свое молоко.
  'Я знаю.'
  «Но еще хуже осознавать, что даже если бы он был передо мной, я бы не смог этого сделать. Я всего лишь ребенок, Паула. И я ничего не могу сделать, чтобы заставить его почувствовать те страдания, которые он причинил мне и всем, кто ее знал». Он стукнул кулаком по столу. «Я чувствую себя таким никчемным».
  «Мы сделаем все возможное, чтобы дать ему то, что он заслуживает. Это не будет та награда, которую мы все жаждем, когда страдаем, но она лишит его всего, что делает жизнь стоящей для большинства людей». Она положила свою руку на его. «И тебе уже лучше, чем ему, потому что вокруг тебя есть люди, которые заботятся о тебе. Если мы его поймаем, его друзья исчезнут, как снег на солнце. Его семья уберет с него руки. У него ничего не останется. У тебя всегда будет больше, чем у него».
  Торин, похоже, это не убедило. — Если бы только мой отец был дома. Он нервно рассмеялся. «Посмотрите на меня: мне четырнадцать лет, и я прошу папу, как маленький ребенок».
  — Конечно, ты хочешь, чтобы твой отец был там. Неважно, сколько вам лет, когда вы теряете родителя. Вы хотите, чтобы кто-то, кого вы любите, заботился о вас. Мне жаль, что твой отец не может быть здесь, но мы сделаем для тебя все, что в наших силах, Торин. Не сдерживайте свои чувства. Не беспокойся о том, что мы о тебе подумаем, потому что мы думаем, что ты просто отличный парень».
  Он вдруг зарыдал, его плечи затряслись; огромные, глотающие вздохи, наполнившие кухню его страданий. Не зная, что еще сделать, Паула встала и взяла его на руки. Это было похоже на то, как будто она обнимала инопланетянина; каково было его тело, легкий мальчишеский аромат на его коже, вибрации его горя на ее собственной груди; для нее все это было в новинку. Она думала, что лучшее, что она может сделать для Торина, — это поймать убийцу его матери. Теперь она поняла, что это дело предъявит к ней гораздо более высокие требования.
  И тут у нее зазвонил телефон.
  OceanofPDF.com
  54
  .
  Тони было трудно найти сон. Просто находясь в одной комнате с Кэрол, его двигатели снова заработали на полную мощность. Он представлял себе так много сценариев, в которых тяжесть горя и утраты довела Кэрол до гибели, и теперь, когда он смог увидеть ее, казалось бы, невредимой, это настолько облегчило его, что, хотя он и находился в вонючей камере, и у него не было никаких перспектив. релиза все же дал толчок.
  Он перебрал в уме все, что заметил в ней. Она всегда обхитрила время и всегда выглядела моложе своего возраста, но теперь ее настигла история. В его глазах она была такой же привлекательной, как и всегда, но ее цветение начало угасать, превращаясь в нечто, рассказывающее более мрачную историю. Но, похоже, она спала хорошо. Темные пятна под ее глазами, которые регулярно появлялись, когда она не спала полночи, раскрывая серьезные преступления, исчезли, но ее серо-голубые глаза все еще выглядели тусклыми.
  Кэрол никогда не была тщеславной, но единственным аспектом своей внешности, на который она всегда обращала пристальное внимание, была прическа. Ее густые светлые волосы всегда были уложены так, чтобы выглядеть непринужденно, но однажды она объяснила Тони, что нужно приложить немало усилий, чтобы они выглядели так непринужденно. Но тот, кто стригал волосы в наши дни, похоже, не обладал необходимыми навыками, и выглядело это небрежно. И серебристо-серый цвет, который ей удалось сдержать с помощью умной окраски волос, укрепился, превратив медовый цвет в пепельный. Изменения, которые Тони заметил в ней, говорили о многом, насколько он был обеспокоен. Кэрол потеряла самоуважение. Она больше не чувствовала, кем она была и что то, что она сделала, того стоило.
  И что именно она делала? Ее телосложение также претерпело некоторые незначительные изменения. Ее плечи расширились, и вокруг живота больше не было лишнего веса. Она больше не носила серебряного кольца с турецким пазлом из двенадцати частей, которое всегда носила, и на ее руках были следы тяжелой физической работы, хотя она всегда была первой, кто предлагал позвать мужчину, когда что-то делалось по дому. должно было быть. Насколько он знал, она едва знала, для чего нужна отвертка. Какую бы деятельность по перемещению она ни выбрала в качестве формы терапии, она оставила свое ранее знакомое окружение далеко позади.
  И он оказался в таком положении: вдали от своего привычного окружения, но совершенно успокоенный приездом женщины, решительно настроенной в своем желании вообще не заботиться о нем. Одно только ее присутствие вселяло в него надежду. И теперь, когда у него появилась настоящая надежда, он мог честно оценить безнадежную ситуацию, в которой он ранее находился. Ему было интересно, что он представляет собой в глазах Алекс Филдинг, что заставило ее так быстро и уверенно осудить его. Только ли потому, что она подозревала сенсационный улов? Арест и осуждение, которые попадут в заголовки газет? Казалось, нужно много воображения, чтобы подумать, что он способен на такие преступления. В конце концов, полицейское управление Брэдфилда уже много лет нанимало его в качестве консультанта. Ожидалось, что он будет держать конфиденциальные вопросы при себе и предоставит сведения, на которые офицеры этих сил могли бы положиться. Он знал, что значительная часть влиятельных полицейских считала его, мягко говоря, странной птицей, но, насколько ему было известно, они не видели в нем потенциального убийцы. Хотя то, что Филдинг таким образом пошла в атаку, должно быть, означало, что она могла рассчитывать на поддержку воротил.
  А это на самом деле означало, что, во что бы она ни верила, Паула не сможет спасти его из-за барьера своего официального положения. Если бы она еще не нарушила ради него правила, он был бы сейчас обреченным человеком. Филдинг почти наверняка предъявил бы ему обвинение на следующее утро, а судьи почти никогда не позволяли освободить его под залог по обвинению в убийстве. И уж точно не за двойное убийство, независимо от личности обвиняемого. В британской правовой системе у Оскара Писториуса не было бы шансов выйти под залог.
  Без Кэрол он был бы безнадежно потерян. С Кэрол у него еще был шанс. И лучший способ помочь ей вытащить его — это сосредоточиться не на ней или на том, как она изменилась и что происходит в ее голове, а на мужчине, который убивал категорию женщин, в которую она тоже вписывалась бы.
  Он встал и начал ходить. Профильные эскизы — это то, в чем он должен хорошо разбираться. Ему пришлось начать думать об убийце именно в таких терминах. Он столько раз писал введение к своим профилям, что знал ее наизусть. Ходя взад и вперед, он декламировал эту историю как мантру, чтобы настроить свой разум на нужный лад. «Приведенный ниже профиль преступника является лишь ориентировочным и не должен рассматриваться как составной рисунок. Маловероятно, что преступник соответствует профилю во всех деталях, хотя я ожидаю, что между приведенными ниже характеристиками и реальностью будет очень большое сходство. Все утверждения в профиле относятся к вероятностям и возможностям, а не к неопровержимым фактам.
  Серийный убийца оставляет сигналы и подсказки тем, как совершает свои преступления. Все, что он делает, сознательно или бессознательно задумано как часть шаблона. Обнаружив основную закономерность, вы раскрываете логику убийцы. Нам это может показаться нелогичным, но для него это имеет решающее значение. Поскольку его логика настолько своеобразна, он не попадает в обычные ловушки. Поскольку он уникален, то, как мы его поймаем, допросим и реконструируем его действия, должно быть таким же».
  Он закрыл рот и прижал обе ладони к холодной стене. Ему хотелось бы иметь перед собой серию фотографий с места преступления. Его память не была такой острой, как раньше, как и зрение, и многое произошло с тех пор, как он просмотрел фотографии, которые ему показала Паула. Но некоторые вещи он все еще мог ясно видеть в своем уме. Разбитое лицо жертвы. Примитивные следы синяков, покрывавшие верхнюю часть ее тела. Бритье лобка и заклеивание половых губ скотчем.
  «Противоречивые сигналы», - сказал он. «Похоже, что разрушение ее лица было совершено в безумии. Но он действовал контролируемо, ранив ее тело. Ты вообще не наступил на нее, что ты бы сделал, если бы испугался. Значит, для этого есть причина, точно так же, как есть причина для разрушения лица, хотя она, кажется, и указывает на обратное. Вы делаете это, потому что стараетесь не оставить никаких криминалистических следов. Вы полны решимости не попасться и достаточно умны, чтобы разработать стратегию достижения такого результата. Вы знали об ограниченном охвате камер наблюдения, но все равно позаботились о том, чтобы вас не смогли идентифицировать. То, что, как нам кажется, мы знаем о вашей внешности, мы можем вообще не знать. Вы носите очки, но в них могут быть неразрезанные линзы. Ты хромаешь, но можешь притвориться хромым. Вы выглядите довольно крепким, но вы также можете носить толстую одежду поверх верхней части тела. Как только какой-нибудь криминалист решит биометрическую проблему, все, что мы сможем сказать с уверенностью, — это ваш рост, и это с погрешностью в несколько сантиметров».
  Он оттолкнулся от стены и снова начал ходить. «Так как же мы можем использовать эти противоречия, чтобы придать им некоторую исследовательскую ценность?» Он начал считать очки на пальцах. Мизинец. «Во-первых, жертвы похожи друг на друга. Тот же рост и телосложение, блондинка, голубые глаза, работающая женщина, без отношений. Насколько мы знаем. Вы выбираете тип, который что-то для вас значит. Вы хотите, чтобы они заняли определенную нишу в вашем представлении о Вселенной. А если они этого не сделают, вы уничтожите их лица». Шесть, восемь. Шесть, восемь, — его брови нахмурились в задумчивости.
  «Вы разрушаете их лица, потому что они не соответствуют идеальному образу. Они хорошо выглядят, но ведут себя не очень хорошо. И поэтому они уже не имеют права принадлежать к этой когорте. Они лишились права быть членом этой команды. И пусть не будет никакой ошибки: они ничего не стоят. Они остались в прошлом».
  Безымянный палец. «Так что это вовсе не приступ ярости. Это скорее печаль, чем гнев. И тогда эти другие вещи также лучше вписываются в картину. Вы забиваете их до смерти, чтобы преподать им урок. Как они смеют вас разочаровывать? Как они смеют обманывать вас, заставляя думать, что они — те самые, а на самом деле это не они? Вы отправляете сообщение, но никто его не читает. Если бы следующий человек знал, что ты посылаешь ей сообщение: вот что с тобой случается, если ты не оправдываешь ожиданий». Он на мгновение задумался, нахмурившись. «Это жестоко и смертельно, но ты никогда не теряешь контроль, не так ли?»
  Средний палец. — Вот почему мытье, бритье и суперклей. Речь идет не только об удалении криминалистических следов. Это также сообщение. Он как будто ставит на тушу штамп с надписью НЕ ПРИГОДЕН ДЛЯ ПОТРЕБЛЕНИЯ ЧЕЛОВЕКОМ . Вы предупреждаете всех нас: не дайте себя обмануть, этот даже трахаться не стоит. Вы защищаете других мужчин от допущенных вами ошибок. На самом деле вы поступаете правильно: вы предоставляете услугу, следя за тем, чтобы никто другой не тратил на нее время».
  Тони почесал голову обеими руками, как будто по его черепу ползали какие-то существа.
  — Так что же ты тогда ищешь? Речь идет о большем, чем просто прослушивание вашей девушки. Я думаю, вы ищете замену. У тебя была идеальная женщина, а потом что-то пошло не так. И прежде чем вы смогли заставить ее заплатить цену за ее грехопадение, она сбежала. А теперь без нее ты не можешь обрести покой, и поэтому тебе нужна замена».
  Он упал на кровать, на мгновение забыв, как это тяжело. Он вскрикнул и снова сел. «Я даже не подумал об этом, когда велел Кэрол найти мертвую женщину, похожую на нее. Но это так. Она мертва или в списке пропавших без вести. Потому что, если бы она была там, и он мог бы убить ее, ему вообще не пришлось бы беспокоиться о других. Но тогда он не убивал ее, и хотя он говорит себе, что ищет замену, на самом деле он ищет предлог, чтобы убить их. Он поддерживал жизнь Наде три недели. Он думал, что сможет трансформировать ее, но затем ему пришлось убить ее, потому что она не могла соответствовать стандартам. Но ее убийство дало ему такой импульс, что он убедил себя, что попытка поставить их в очередь — пустая трата времени. У него больше нет терпения обучать их, потому что, хотел он это признать или нет, он скорее убьет их, чем удержит». Указательный палец. «Он больше не ищет замену. Он ищет удовлетворения. И если он не найдет идеальную копию более или менее сразу, он просто будет продолжать пытаться и пытаться, как Мик Джаггер».
  Все это было интересно, но на самом деле это не принесло никакой пользы, если вы хотели поймать убийцу. Кэрол, а также Пауле нужно было что-то более конкретное. — Ты не молод, — сказал он задумчиво. «Бев было под тридцать, и вы подумали, что она — возможный кандидат. Значит, вам будет от тридцати пяти до пятидесяти. Вы авторитарны и высокомерны и смотрите на других людей свысока. Вы даете людям знать, когда они не соответствуют требованиям, и это, вероятно, повредит вашей карьере. И это вызывает у вас еще большую обиду. Вы практичны. Вы придете с электрошокером или чем-то еще, что находится в этом чемодане. Он остановился и ударил себя по лбу. — Но, конечно… Это портативное наркозное оборудование. Как используют парамедики. Вы вводите им успокоительное, чтобы они не шумели в багажнике машины. Вот что ты делаешь. Он обычно шарил по карманам в поисках мобильного телефона. Но затем его осенило, что он не может позвонить Кэрол или даже написать Кэрол, чтобы поделиться с ней своим прозрением. Разочарование пробежало по его телу, оставив его чувство разочарования и раздражения.
  «Сосредоточься, придурок», — строго сказал он себе. — Просто не забудь вспомнить об этом утром. А ты, хитрый ублюдок, у тебя, наверное, офисная работа, хоть и не высококвалифицированная. Ни врача, ни адвоката. Может быть, что-то в среднем менеджменте. Но ты думаешь, что ты слишком хорош для этого. Вот почему вы оставляете их в местах, где их найдут. Вы хотите, чтобы мы обратили на вас внимание и относились к вам серьезно».
  Тони встал и начал ходить кругами по камере, проводя пальцами по стене. — Ты отсюда. Обе ваши жертвы из Брэдфилда. Я думаю, вы выбираете их наугад. Вы видите их на улице или в автобусе, и если они хорошо выглядят, вы начинаете их преследовать, чтобы узнать, соответствуют ли они требованиям. Вы приобрели и убили Бев вскоре после Нади, что заставляет меня задуматься, составили ли вы список возможных кандидатов.
  Вероятно, у вас есть дом с гаражом или частной территорией для парковки автомобилей. Вы куда-то отвозите их машины, а позже возвращаетесь, чтобы забрать свою. Потом выбрасываете их куда-нибудь. Нам нужно выяснить, где оказываются эти машины. Сгореть? Остались с поддельными номерными знаками на долгосрочных парковках? Что ты делаешь с этим?
  И еще есть тот факт, что вы должны уметь их удерживать. Вы должны иметь возможность держать их в плену так, чтобы другие люди ничего об этом не видели и не слышали. Никаких любопытных соседей, интересующихся, о чем все эти крики».
  Он должен был признать, что оно было тонким. Но, имея в своем распоряжении ограниченные ресурсы, он мог бы начать. Он начал понимать, что это за человек был этот убийца. И если он был прав насчет портативного наркозного оборудования, возможно, Паула могла бы превратить это в многообещающую зацепку.
  Он сел на край кровати и почувствовал, как адреналин наконец угас. Он чувствовал себя усталым и опустошенным. Но его отчаяние прошло. Кэрол, возможно, еще этого не осознавала, но ее прибытие на Скенфрит-стрит стало сигналом к установке кессонов. Теперь действительно могли начаться работы по капитальному ремонту опор, на которых будет опираться мост, который нужно было построить между ними.
  Впервые за несколько месяцев он действительно поверил, что на это есть шанс.
  OceanofPDF.com
  55
  .
  Марко спасет ее. Мари продолжала повторять эти слова, как священное заклинание. Марко спасет ее. Она всхлипнула и пошевелилась. Сколько бы раз она это ни делала, всегда какая-то часть ее тела давала о себе знать. Как кто-то мог сделать такое со своим знакомым? Она не была какой-то незнакомкой, которую он подобрал на улице. Она была человеком с именем и местом в его мире. Это не соответствовало вселенной Мари, где жизнь была приятной, а люди вели себя предсказуемо и традиционно. Она не была отсталой. Она знала, что многие люди живут хаотичной, нелогичной и даже жестокой жизнью. Но до сегодняшнего дня она думала, что таких людей можно безопасно держать за пределами аккуратных рамок ее жизни.
  После этого для нее ничего не будет прежним. Она увидит мир другими глазами, как только Марко спасет ее из этого ада. Вероятно, он сейчас разговаривает с полицией. Они будут искать ее. Сегодня они могут отслеживать людей разными способами. Повсюду были камеры наблюдения. Они разговаривали с людьми с ее работы и с людьми, которые утром и вечером ездили с ней в одном трамвае. Киоск. Кто-то, должно быть, что-то видел. Иначе он сошел бы с ума, этот сумасшедший. Он раскрывал что-то, даже не осознавая этого. И тогда они пойдут по его следу.
  Ей не хотелось думать о том, что он с ней сделал. Как он ударил ее и протащил по бетонному полу, превратив ее кожу от бедра до колена в одну большую болезненную ссадину. Пинки и удары, которые он ей наносил, когда она пыталась самым примирительным образом объяснить, что понятия не имеет, как готовить стейк, потому что Марко готовил у них дома. Он недоверчиво рассмеялся, а затем начал беспорядочно махать кулаками и ногами.
  Но она не хотела на этом останавливаться. Она будет цепляться за свою надежду. Марко спасет ее. Он не успокоится, пока она не вернется домой. И не было нужды рассказывать ему, что произошло после того избиения. Он не стал расспрашивать ее о деталях. Ей никогда не придется пережить этот ужас заново. Боль, унижение, то, о чем Марко никогда и не мечтал просить ее; она заставит себя забыть все это. Она будет сильной, потому что именно такой она и была. Она не была такой, какой хотел ее представить этот зверь. Это была Мари Мазерс, жена Марко. Кто бы ее спас.
  С ее разбитых губ сорвался стон. Она должна была быть сильной. Она не могла сдаться. Она должна была быть женщиной, которую любил Марко. Она должна была быть достойна его. Потому что Марко спасет ее.
  Затем крышка распахнулась, и ее решимость начала колебаться, когда она увидела, что он снова навис над ней. 'Что вы только что сказали? Что-нибудь насчет этого никчемного придурка, который пришел тебе на помощь?
  Несмотря на то, что она была так напугана, что думала, что ее вырвет, Мари сумела сказать сдавленным голосом: «Он тоже».
  Он наклонился к ней и злобно рассмеялся ей в лицо. Он вытащил планшет и повернул его экраном к ней. Сначала она не могла толком разобрать, что на самом деле видит. Но потом до нее дошло, что это был Марко. Развалился на полу их гаража. Она не понимала. Существо наклонилось к морозилке и поднесло планшет поближе, чтобы Мари могла видеть его более четко.
  Ее рот от ужаса открылся. — Нет, — сказала она, и ее голос стал громче от недоверия.
  Он провел пальцем по экрану, чтобы показать следующую фотографию. 'Ах, да. Как я уже сказал, у тебя был другой мужчина. Но теперь он мертв. Сказав это, он медленно вытащил электрошокер из кармана. Если бы ему когда-нибудь это понадобилось, возможно, сейчас самое время.
  — Ты убил его? Ты убил моего Марко?
  — В этом не было необходимости. Его кулинария убила его. Ваша требовательность убила его. Я не позволю тебе сделать это со мной».
  Его слова не дошли до нее. Она была полностью очарована изображением на экране. — Нет, — сказала она еще громче, чем раньше. 'Нет!' Теперь она закричала, но внезапно он затих, когда он снова захлопнул крышку морозильной камеры, снова погрузив ее во тьму.
  Марко все равно не придет ее спасать.
  OceanofPDF.com
  56
  .
  «Это было почти как в старые времена», — подумала Кэрол. Около полуночи сядьте с Паулой и Стейси, выпейте кофе и поговорите о текущем деле, чтобы попытаться придумать линию расследования, которая могла бы дать им желаемый результат. Только это было не так. У нее не было иллюзий. В старые добрые времена Тони не сидел бы в тюрьме, Крис не проходил бы различные терапии, наверху не жил бы мальчик-подросток, а Элинор Блессинг не готовила бы на кухне кофе. Кевин и Сэм, другие члены TZM , также пошли дальше и выше. Она понятия не имела, где они были и что делали. Ей пришлось признать, что это новая глава, имеющая мало общего с прошлым.
  «Спасибо, что присоединились к нам», — сказала она Стейси.
  Стейси открыла гладкий ноутбук. — Паула рассказала мне о Тони. Я хотел помочь.
  «Я это заслужила», — подумала она. — Естественно. Он всегда был готов нам помочь».
  Элинор вошла с подносом, полным дымящихся кружек. «Кофе для всех. Обычно я беспокоюсь, что это не дает вам уснуть, но вы все полицейские, так что это влияет на вас так же, как и на врачей. Она раздала кружки и поставила на стол тарелку с шоколадным печеньем. «К счастью для тебя, я только что получил новую порцию печенья. Кажется, Торин их вдыхает.
  'Как у него дела?' Кэрол добавила молоко в кофе и взяла печенье.
  «Я недостаточно хорошо его знаю, чтобы быть в этом уверенной», — сказала Элинор. «Он, очевидно, очень расстроен, но я не думаю, что он знает, как на это реагировать. У него нет опыта великих страданий, на который можно было бы опереться. Как будто он сам не знает, что именно чувствует».
  «Все еще в шоке», - сказала Паула, сохраняя свои секреты при себе. «Я не думаю, что это еще дошло до конца».
  «Бедный мальчик», сказала Стейси.
  Кэрол старалась не показать, насколько она была удивлена тем, что Стейси проявила сочувствие к углеродной форме жизни. Затем она вспомнила, как Паула рассказала ей, что их бывший компьютерный гуру какое-то время встречался с Сэмом Эвансом. Возможно, здесь даже была замешана любовь. Еще одно напоминание ей, что это были не старые добрые времена. «Арест не того человека тоже не улучшит ситуацию», - сказала она.
  — Я уже сказал, что сожалею. Я пытался убедить Филдинг подождать, но думаю, что она делает это отчасти с расчетом на важных шишек. Она пытается произвести впечатление. Паула покачала головой. «И Тони тоже не делает себе никакой пользы».
  «Я никогда не думала, что буду благодарна Бронвен Скотт», — сказала Кэрол. «Нам просто придется закрыть ваше дело, Паула». Она подняла руку, когда Паула открыла рот, чтобы возразить. — Я не виню тебя за это, Паула, я знаю, что за этим стоит старший инспектор Филдинг. Я сказал «ваш», потому что вы единственный присутствующий человек, который официально в этом участвует».
  — Именно, — сказала Стейси. «На самом деле меня здесь нет».
  — И я тоже, — сказала Элинор. «Кто-то должен что-то с этим сделать». Она поцеловала Паулу в щеку. — Я оставлю тебя с этим наедине. Не засиживайтесь допоздна, дамы. Проходя мимо, она похлопала Кэрол по спине. Еще день назад такое прикосновение заставило бы Кэрол съежиться. Теперь это было приятное чувство.
  Они все вежливо подождали, пока Элинор выйдет из комнаты, а затем Кэрол сказала: «Полагаю, никто из нас не верит, что Тони может нести за это ответственность?» Паула возмущенно посмотрела на нее, а Стейси закатила глаза. — Хорошо, я просто должен был спросить. Поэтому моя задача — настолько подорвать дело против него, чтобы Филдинг воздержался от предъявления ему обвинений».
  — И у тебя мало времени. Утром она захочет снова допросить его, и я думаю, что в конце допроса она предъявит ему обвинение, если Бронвен Скотт не даст ей веских оснований принять иное решение.
  — Будет ли уничтожение улик ДНК достаточной причиной? – ласково спросила Кэрол.
  Паула села. 'Что ты имеешь в виду?'
  «Он помнит, как это произошло». Кэрол объяснила то, что Тони сказал ей ранее, и они оба недоверчиво покачали головами. «Стейси, Паула сказала мне, что ты можешь получить доступ к информации Нади. Это правильно?'
  Стейси кивнула. «Это было не так уж и сложно». Она нажала несколько клавиш и повернула экран так, чтобы они оба могли видеть страницу календаря. «Я объединила данные с ее ноутбука и мобильного телефона, чтобы мы получили максимально полную картину ее повседневной жизни. Итак... — Она нажала на что-то, и изображение изменилось. «Я могу каждый день рассказывать вам о том, какие у нее были деловые встречи, были ли у нее частные встречи, какие текстовые сообщения она отправляла или получала, а также все о ее сообщениях по электронной почте».
  — Я когда-нибудь говорил тебе, как ты меня напугал? Кэрол показала Стейси большой палец вверх.
  «Пока ты будешь уверен, что остаешься в ее хороших книгах», - пробормотала Паула.
  «Значит, вы могли бы вспомнить дни, когда у нее была назначена встреча в Брэдфилд Мур?»
  Стейси повернула ноутбук обратно к себе. Они ждали, пока клавиатура шепчет под ее пальцами, и вскоре после этого она повернула к ним экран. «Пять раз с тех пор, как она приступила к этой работе. У нее были встречи с Джоанной Мур, медицинским директором».
  «Можете ли вы написать мне по электронной почте в те дни?» Мне нужно сравнить их с бортовым журналом Брэдфилда Мура. Один из таких дней должен был бы совпадать с тем днем, когда пациент ударил Тони по лицу, и у него пошла кровь из носа».
  Стейси ахнула. — Ничего не изменилось, не так ли?
  «И знаете, я тоже помню этот инцидент», — сказала Кэрол. «Несколько дней его нос был размером с клубнику. Это было где-то в прошлом году. Точнее не знаю.
  «Клянусь богом, ты не смог его выдумать», — пробормотала Стейси.
  «Они позволят вам посмотреть бортовой журнал?» – спросила Паула.
  «Если у меня есть разрешение от Тони, я не понимаю, как они могут мне в этом отказать. Я займусь этим первым делом завтра утром. Но с другой стороны, в понедельник он присутствовал на встрече с Уиллом Ньютоном в Брэдфилд-Кросс. К концу встречи он ушел, топая ногами, потому что был очень зол. Он пошел домой с работы, чтобы избавиться от плохого настроения, поэтому у него нет алиби на момент исчезновения Бев».
  Паула застонала. Она посмотрела Кэрол прямо в глаза. «Неудивительно, что у него нет алиби. Он скучает по той жизни, которую вел, когда ТЗМ еще существовал. Без нас у него не так много социальных контактов».
  Кэрол знала, какие истинные убеждения стояли за словами Паулы, но она не собиралась их обсуждать. «Посмотри, что ты можешь сделать».
  Паула слегка опустила голову и, криво скривив рот, признала, что ей не удалось заставить Кэрол открыться. «Вы хотите, чтобы один из членов моей команды посмотрел записи с камер наблюдения в больнице и уличных камер?»
  Кэрол кивнула. «Они с большей вероятностью выполнят официальный запрос, чем если я попытаюсь добиться чего-то от больничных бюрократов. Тем временем мы будем искать свидетеля-эксперта, который сможет оспорить ваши отпечатки пальцев. Потому что этот отпечаток явно не Тони.
  «Этого недостаточно», — сказала Стейси, накручивая прядь своих прямых черных волос на палец. «Объяснение по поводу крови и отпечатка большого пальца, вероятно, убедило бы присяжных в наличии разумных сомнений, но это не помешало бы Филдингу предъявить ему обвинение».
  Паула поморщилась. — Я только начал там работать, но думаю, что вы правы. И если мы хотим спасти Тони до того, как она предъявит ему обвинение, нам придется найти подозреваемого получше».
  Кэрол наклонилась вперед, положила руки на стол и увидела напряженный и сосредоточенный взгляд. «У Тони есть теория, основанная на том, как убийца обращается со своими жертвами». Она посмотрела на Паулу. «Знаешь, у Филдинга есть сумасшедшая идея, что Тони убивает женщин, похожих на меня, потому что я сбежала? Ну, Тони пришел к выводу, что он убивает женщин не потому, что они похожи на меня, а потому, что мы все, я и две жертвы, выглядим как женщина, которую он на самом деле хочет убить».
  «Тогда почему он просто не убьет женщину, которую действительно хочет убить?» Стейси осторожно постучала кончиками пальцев по корпусу ноутбука, снова настороженная и заинтересованная, когда возникла новая проблема.
  — Тони думает, что она лишила его возможности сделать это. Самоубийство, несчастный случай, что угодно. Но она могла уже умереть. И совсем недавно тоже. Если мы сможем ее найти, говорит он, мы найдем и убийцу».
  Паула внезапно встала и зажгла ароматическую свечу, которая сразу же наполнила комнату праздничным ароматом корицы и клюквы. Затем она открыла пачку сигарет и зажгла сигарету в пламени свечи. 'Бог Всемогущий!' сказала она в конце своей первой затяжки. — И как он предлагает нам это сделать?
  Кэрол поморщилась. «Он еще не был так далеко».
  'Какой сюрприз.'
  Стейси нахмурилась. «Это интересный вызов. Это не значит, что вы можете просто загуглить МЕРТВУЮ БЛОНДИНКУ БРЭДФИЛД и ожидать, что там появится что-то полезное.
  «Может быть, какие-то глупые шутки про блондинок», — вздохнула Паула. — Но мы ничего от этого не получим.
  «Я решил покопаться в архивах Sentinel Times . Печатные версии, а не те, что в Интернете», — сказала Кэрол. «Я думаю, они до сих пор хранят их в центральной библиотеке».
  «Если это тоже не исчезло в результате государственных сокращений», мрачно сказала Паула.
  «Не очень тщательное расследование», — отметила Стейси.
  «Может быть, и нет, но похоронные бюро рекомендуют некролог как часть общего пакета, и большинство людей до сих пор так делают», - сказала Кэрол. «Это лучшее, что мы можем сделать».
  «И я попытаюсь убедить Филдинга не предъявлять обвинения Тони утром». Паула зевнула и повела плечами. «Извините, девочки, но мне действительно пора идти спать».
  Кэрол встала. 'Счастливчик. Мне еще предстоит ехать почти 45 минут, прежде чем я смогу немного поспать».
  «У нас есть диван-кровать», — сказала Паула. «Кажется, мы уже стали неофициальным домом для странников».
  Кэрол улыбнулась и покачала головой. — Спасибо, но мне пора домой за собакой. Для меня это все еще ново. Я не знаю, как долго ты сможешь оставлять их в покое, чтобы они не испугались».
  — Куда ты ее положил? – обеспокоенно спросила Паула.
  — В самом сарае. Там нечего жевать, только козлы и древесные отходы.
  «Наверное, это хорошо».
  — Я заберу ее завтра. Тогда она сможет переночевать в «Лендровере», а я смогу взять ее на прогулку во время обеда».
  — Ты уверен, что это законно? — обеспокоенно спросила Стейси.
  — Не понимаю, почему бы и нет. Погода не совсем теплая, и я, конечно, оставлю окно открытым. И я буду брать ее с собой так часто, как смогу».
  Паула заставила себя выпрямиться. — Мне кажется, это нормально. Я рада, что ты пришла, Кэрол. Тони нуждается в твоей поддержке.
  Вся расслабленная теплота исчезла с лица Кэрол, а ее плечи напряглись. «Я не на его стороне. Я на стороне справедливости. Вот и все. И когда это будет сделано, я сразу же вернусь к своей жизни. Я закончил с ним, Паула. Я закончил с Тони.
  OceanofPDF.com
  57
  День двадцать седьмой
  Это было безумно. Почему женщины такие глупые? Не нужно быть Эйнштейном, чтобы понять: если ваш муж умер, вам лучше произвести хорошее впечатление на мужчину, который готов занять его место. Но, похоже, это не дошло до ее тупого ума. Он оставил ее одну на всю ночь, чтобы она могла вытащить Марко из своей системы и привыкнуть к своей новой реальности, но с таким же успехом он мог бы избавить себя от этой неприятности.
  Он поставил будильник пораньше, чтобы дать ей первый урок перед началом дня. Но когда он открыл крышку морозильной камеры, она почти не отреагировала. Никакой паники, никакого страха, никакого предложения подчиниться. Она так и осталась прижавшись к одной из стенок морозильной камеры, подтянув колени к груди и обхватив голову руками. Он кричал на нее, но она не издала ни звука. Казалось, этого вообще не произошло. Он слышал о людях, впадающих в кататоническое состояние, но не мог поверить, что испытывает это в реальной жизни. Он был убежден, что она притворяется, поэтому дал ей несколько пощечин, чтобы вытащить ее. Но единственным результатом было то, что у него заболела ладонь. Она не предприняла никаких попыток защитить себя или дать отпор.
  Он попытался шокировать ее электрошокером и швырнуть на пол гаража, но она осталась там, где он ее бросил, нелестно растянувшись на бетоне. Он крикнул ей, чтобы она встала, но она осталась на месте. Он ударил ее ногой в живот. Она вскочила, а затем рухнула обратно на пол, как мешок с мясом. Она не протестовала, даже не хныкала.
  У него не было на это времени. Не сейчас. Поэтому он еще раз ударил ее электрическим током, а затем бросил обратно в морозильную камеру. «Вам придется быть более настороже», — сказал он. «Со мной у тебя могла бы быть замечательная жизнь. Или ты можешь оказаться в морге, как и остальные. Выбор ваш. Когда я вернусь домой сегодня вечером, я надеюсь, что ты изменишь свое отношение. Марко мертв. Привыкайте к этому. Вы можете присоединиться к нему, или вы можете присоединиться ко мне. Я бы сказал, что выбор сделан быстро. Но люди постоянно делают глупые решения. Но эй, ты должна быть умной женщиной. Итак, давайте посмотрим, насколько вы умны на самом деле. Выбери жизнь, сука. Или заплатите цену.
  Затем он захлопнул морозильную камеру. Гнев обжег его горло, как кислота. Кем, черт возьми, она себя возомнила? Неудача – это одно, а восстание – совсем другое. Именно это и пошло не так в первом, оригинальном варианте. Когда отношения между ними действительно накалились и он дал ей понять, что ее поведение неприемлемо, она проигнорировала его указания исправиться. Она думала, что сможет пойти против него. Что она могла забрать его детей и сбежать. Она думала, что сбежала от него.
  Вместо этого она вела машину так чертовски плохо, что попала в аварию на трассе М62 . Его устраивало то, что она умерла, хотя для него было бы больше удовлетворения, если бы он сам причинил ей смерть. Но ее предательство привело к гибели его детей. Его дети. Его сын и дочь, из которых он все еще лепил пару детей, которыми все могли бы гордиться. И в то же время она сделала себя недоступной для его мести. Он бы с любовью убивал ее снова и снова из-за оскорбления, которое ее уход означал для него. А возмущение по поводу того, что она забрала его детей, было еще хуже. За это он бы пытал ее медленно, жестоко и ужасно до тех пор, пока мог отсрочить ее смерть.
  В любом случае, этот человек довольно скоро узнает цену ее сопротивления. Но сначала ему нужно было пойти на работу.
  OceanofPDF.com
  58
  .
  Когда она вернулась, собака встретила ее с таким энтузиазмом, что Кэрол почувствовала себя обязанной вывести ее на прогулку. Ей не хотелось идти по ухабистому пастбищу в темноте, поэтому она осталась на краю поля, где земля была довольно ровной. Флэша, похоже, это не волновало. Она убегала в разных направлениях, возвращаясь через определенные промежутки времени, чтобы проверить, не заблудилась ли Кэрол. «Вроде того, как работает мой мозг», — сказала Кэрол, когда узнала закономерность.
  Даже когда она наконец легла в постель, ее разум все еще работал на полной скорости. Она снова и снова рассматривала одни и те же проблемы, надеясь, что найдет их решение. Наконец она в последний раз взбила подушки и сумела задремать под звуки мирового вещателя. Когда несколько часов спустя ее разбудил будильник, в голове все еще крутились те же мысли.
  Времени пускать собаку больше не было. У нее была назначена встреча с Бронвен Скотт в восемь часов, чтобы в последний раз все обсудить с Тони, прежде чем Филдинг снова придет его допрашивать. Скотт повторила, что, по ее мнению, Кэрол было бы лучше не присутствовать на самом допросе. «Я уверен, что Филдинг уже знает, что вы тоже участвуете в этом деле, но я не хочу, чтобы ей пришлось что-то доказывать, потому что вы находитесь в комнате для допросов». Это был хороший момент. А еще это был способ защитить Паулу.
  Кэрол, возможно, мало что знала о собаках, но еще до того, как Стейси высказалась, она поняла, что оставлять собаку одну на долгое время неприемлемо. В конце концов, они должны были составить друг другу компанию. Поэтому она открыла заднюю дверь «Лендровера» и расстелила на полу несколько одеял. Флэш прыгнул на борт, как будто это было обычным делом. Кэрол добавила еще одну литровую бутылку воды и пластиковую миску в свой набор для выгула собак, в который также входили поводок, несколько лакомств и пластиковые пакеты, и тогда они были готовы к работе. Она как-нибудь находила время выгулять собаку.
  Она добралась до станции на Скенфрит-стрит на пять минут раньше Скотта, но не зашла внутрь. Она подумала, что разумнее будет подождать у входа в гараж. Скотт, как всегда, выглядела безупречно безупречно: в безупречном темно-сером жакете поверх строго скроенной сине-белой юбки в тонкую полоску. Узкая юбка в сочетании с огромными шпильками заставила ее ноги выглядеть максимально выигрышно и соблазнительно. Кэрол чувствовала себя неряхой в своих лучших черных брюках и балетках, которые она купила на распродаже в «Хоббе» несколько лет назад. На этот раз их отвели в комнату для допросов за пределами тюремного блока, оборудованную записывающим оборудованием и длинным узким зеркалом на стене. Стены, как обычно, были серыми, и их приветствовала знакомая ароматная смесь немытых тел и чистящих средств. Недолго думая, Кэрол подошла прямо к стульям, которые не были прикреплены к полу. Скотт засмеялся. — Старые привычки не умирают, верно, Кэрол. Вы находитесь не на той стороне стола. Когда Кэрол захотела встать, Скотт помахал ей рукой, показывая, что она может оставаться сидеть. «Это не имеет значения, сейчас здесь только мы. Просто сиди пока спокойно.
  Скотт также сел и надел очки с прямоугольными линзами в тонкой черной оправе. Это делало ее похожей на сексуальную и строгую директоршу. Она открыла папку с файлами и просмотрела ее содержимое страницу за страницей. Когда через несколько минут Тони ввели, она закрыла папку и встала. Когда он подошел к столу, она подошла и положила руку ему на плечо. 'Как прошел вечер?'
  Он посмотрел мимо нее на Кэрол, которая не пошевелилась. «Этот прошел», — сказал он, затем прошел мимо Скотта и сел напротив Кэрол. «Я не знаю, как долго мы здесь пробудем, но мне нужно кое-что тебе сказать». Я думаю, он отсюда. Поскольку мужчин обычно интересуют женщины моложе их самих, и он выбрал Бев в качестве возможной замены, по моим оценкам, ему около тридцати пяти лет. Больше всего меня беспокоило то, что женщины, судя по всему, не предприняли никаких попыток побега и не пытались привлечь к себе внимание после того, как он погрузил их в машину. Я думаю, Паула сказала бы что-нибудь по этому поводу, если бы были сообщения о том, что пешеходы слышали, как кто-то пинается и кричит в багажнике машины. Поэтому мне было интересно, может ли у него быть какое-нибудь портативное анестезиологическое оборудование в этом металлическом футляре. Вроде фельдшеры часто с собой возят. Это объяснило бы не только то, почему он носит этот чемодан, но и то, почему женщины, очевидно, остаются такими пассивными. Это потому, что они бессознательны. Так может быть, стоит проверить, не пропали ли они в местных больницах?»
  «Учитывая профессию жертв, он мог бы быть даже фельдшером», - сказала Кэрол.
  Тони провел рукой по волосам. 'Я так не думаю. Я думаю, у него есть офисная работа. Но, конечно, вы можете быть правы, — поспешно добавил он.
  Он пытается мне польстить. Душолапа, подумала она. Кэрол сделала пометку. Что-то, что Паула, возможно, могла бы подарить Филдингу. Чтобы создать впечатление, будто она на стороне своего босса. Она посмотрела на Скотта. — У тебя есть для меня листок бумаги? Скотт вырвал пустую страницу из своего блокнота. — Мне нужно, чтобы вы написали Брэдфилду Муру записку, разрешающую мне просмотреть все записи о вас в бортовом журнале. Теперь мы знаем, в какие дни у Нади были назначены встречи, и если это соответствует тому, что записано о вас в журнале, мы можем подорвать дело Филдинга.
  Прежде чем она закончила предложение, он уже писал. «Если нам это удастся, им придется меня отпустить, верно?»
  «Не обязательно», — сказал Скотт. «А еще потому, что, несомненно, найдется кто-то, кто объявит в Интернете или в местных средствах массовой информации, что арестовали кого-то, кто вызовет такую же известность, как и вы».
  «Много рекламы? Я?'
  — С криминологической точки зрения вы — сливки урожая. Сумасшедший профайлер? Лучше этого не бывает».
  Он выглядел расстроенным. «Я буду во всех газетах, не так ли? Как тот бедный парень из Бристоля, которого демонизировали только потому, что у него была странная прическа».
  Скотт вздохнул. 'Вероятно. Но пока мне ни от кого не позвонили. Но Филдинг хранил это в тайне, а охранник, работающий в ночную смену, как известно, ненавидел средства массовой информации. Ситуация изменится, когда дело будет передано дневной команде. Вас почти наверняка выставят к позорному столбу. Все, что связано с делом Джеко Вэнса, снова всплывет». Она кивнула Кэрол. «Они тоже могут прийти к тебе».
  «Я с нетерпением жду этого», сказала она мрачно.
  Тони подписал письмо и передал его Кэрол. «Спросите Мэгги Спенс, заместителя директора. Я ей нравлюсь, она тебе поможет.
  «В отличие от твоего босса», сухо сказала Кэрол. Она знала об их общих проблемах. Власть никогда не простит тех, кто знает все ее маленькие грязные тайны.
  Кривая улыбка. «Трудно поверить, сколько удовольствия он получит от этого». Он взмахнул рукой, охватывая удручающее пространство.
  «У них уже должен быть ордер на обыск», — сказал Скотт, желая приступить к более важным утренним делам. «Они обыщут ваш дом и ваш офис. Если есть что-то, чего вы не хотите, чтобы нашли, сейчас самое время рассказать нам об этом». Она подняла на него бровь.
  Тони пожал плечами и раскинул руки в открытом жесте. «Я желаю им удачи. Если они найдут диск с данными Tomb Raider 3 , я буду им вечно благодарен». Он натянуто улыбнулся. «У меня действительно нет никаких темных секретов. Скрытые отмели, это я.
  Кэрол было достаточно. Она отодвинула стул и положила сложенное письмо Тони в сумку. — Если, по-твоему, мне больше не о чем знать, я пойду сейчас. Мне нужно кое-что навести, а время уходит. А мою собаку нужно выгуливать».
  'Собака?' Тони казался ошеломленным.
  «Я догоню тебя позже», — сказал Скотт уходящей фигуре Кэрол.
  Сердце Тони упало, когда Кэрол вышла из комнаты для допросов. Бронвен Скотт заставляла его нервничать, а она заставляла его чувствовать себя неадекватным; женщина, для которой у него никогда не было достаточно правильных ответов. Он смотрел, как закрывается дверь, а затем спросил: «У нее есть собака?»
  Скотт, казалось, был поражен им, но в некоторой степени позабавил. «Я понятия не имею, на что похожа семья Кэрол».
  Тони поморщился. — Видимо, я тоже. В любом случае, что теперь произойдет?
  — Филдинг снова вас допросит. Если у нее нет новой информации, о которой мы не знаем, она просто снова задаст все вчерашние вопросы. И на все, что она вам предложит, вы ответите: «без комментариев». Она попытается вас нервировать и спровоцировать. Но тебе не следует о ней беспокоиться.
  — Я притворюсь, что она пациентка. Обычно они пытаются отвлечь внимание от того, что с ними не так, задавая мне вопросы. Я довольно хорошо умею уклоняться от ответов. Он уставился на стол. «Я знаю, что мне не следует принимать это на свой счет, но трудно не чувствовать себя обиженным той скоростью, с которой Филдинг меня арестовал. Тогда я просто сентиментален, но я ожидал, что она даст мне презумпцию невиновности. Я имею в виду, что я был в центре стольких расследований, что ожидал, что они подумают дважды, прежде чем прийти к выводу, что я серийный убийца». Он посмотрел на нее с выражением боли на лице.
  «Филдинг показывает руководству, что она независима. И в то же время она, возможно, захочет приукрасить достижения Кэрол. Вот почему она действительно хочет, чтобы Паула была в ее команде. Филдинг хочет, чтобы его считали реабилитационной клиникой для офицеров, зараженных индивидуалистическими наклонностями Кэрол».
  Тони устало улыбался. «А я думал, что я психолог. Как вы думаете, они предъявят мне обвинение?
  «Я думаю, она попытается удержать тебя до самой последней минуты». Она попросит другого начальника санкционировать дополнительные 12 часов задержания, так что мы успеем до завтрашнего утра. Тогда она предъявит вам обвинение или отпустит вас, и если она посчитает, что ДНК и отпечатка пальца ей достаточно, она пойдет к магистрату полиции с просьбой о продлении срока. А потом мы выложим на стол все разъедающие доказательства, которые мы с Кэрол соберем, вместе с некоторыми экспертами по отпечаткам пальцев, над которыми работает мой офис, и тогда они прикажут вас освободить. Вероятно, под залог. Если мы продержимся и сделаем это таким образом, ваше оправдание привлечет гораздо больше внимания».
  'Это звучит неплохо.'
  Скотт протянул руку и обхватил ее за запястье. 'Да и нет. Релиз будет носить более публичный характер, но недостатком является то, что средства массовой информации и сфера Твиттера будут иметь полный двадцатичетырехчасовой цикл новостей, чтобы ничего не оставить нетронутым».
  «Похоже, что они все равно ничего от меня не оставят нетронутым, поэтому чем больше внимания получит мое освобождение, тем лучше, верно? Или ты думаешь, что таблоиды меня не отпустят?
  Вокруг ее рта появилось неуверенное выражение. «Я был бы очень удивлен, если бы они поддержали Филдинг после того, как ее так называемые доказательства были полностью подорваны».
  Прежде чем Тони успел ответить, дверь распахнулась. Филдинг стоял в дверном проеме, маленький шарик едва сдерживаемого гнева. Ее рот был плотно сжат, глаза закрыты, а руки сжаты в кулаки. «Подождите минутку, миссис Скотт», — сказала она. Это была не просьба.
  Скотт не торопился и сначала сжал плечо Тони. — Я скоро вернусь, Тони.
  Едва она закрыла за собой дверь, как Филдинг подошел к ней и прошипел: «Что, черт возьми, ты думаешь делать?» Сегодня акцент Филдинга сменил очарование на прямую угрозу. Тому, кто услышит это, больше не придется ехать в Шотландию.
  Скотт мило улыбнулся и посмотрел через плечо Филдинга на Паулу, которая с обеспокоенным выражением лица пыталась слиться со стеной. Скотт кивнул в знак приветствия Пауле, а затем с намеренным вниманием посмотрел на Филдинга. — Вам придется дать мне подсказку, старший инспектор Филдинг.
  «Вы точно понимаете, что я имею в виду, леди. Пригласить Кэрол Джордан на встречу с вашим клиентом под предлогом, что она ваш стажер. Вы думаете, что я умственно отсталый?
  На лице Скотта появилось забавное и снисходительное выражение. — Я не понимаю, почему ты так расстроен. Кэрол больше не работает в полиции. Она свободна исследовать новые варианты карьеры. Она подошла ко мне и спросила, есть ли у нее шанс слежки за мной, потому что она хотела посмотреть, подойдет ли ей карьера юриста. Я принял это за чистую монету, не предполагая, что она пыталась проникнуть в мой офис по вашему запросу.
  — По моей просьбе? Голос Филдинга звучал так, будто она собиралась выпрыгнуть из своей кожи.
  «Это будет не первый случай, когда ваши коллеги попытаются подорвать мои усилия по обеспечению моих клиентов наилучшей защитой».
  «Это возмутительное обвинение», — возразил Филдинг.
  «Не намного хуже, чем ваши инсинуации, что у нас с Кэрол неправильные мотивы».
  «И почему она была здесь, если она не собиралась ставить под угрозу мою операцию?»
  «Как она могла это сделать? Вы предлагаете, чтобы ваши агенты действовали за вашей спиной и передавали информацию, которую вы в любом случае должны были раскрыть защите? И все это из какой-то неуместной преданности коллеге на пенсии? Должно быть, вас угнетает такое малое доверие к вашей команде, старший инспектор Филдинг. Скотт обернулась и уже схватила пальцами дверную ручку.
  «Я доверяю своей команде», — плюнула на нее Филдинг, ее слова были острыми, как крошечные дротики, направленные в сердце Скотта.
  'Отличная работа. Итак, начнем наше «слушание без комментариев»? И, может быть, я смогу также просмотреть отпечатки пальцев? «Последнее слово и последний смех остается за защитой», — подумала Скотт, садясь рядом со своим клиентом.
  OceanofPDF.com
  59
  .
  Психиатрическая больница Брэдфилд-Мур располагалась на холме к северо-западу от города, в том месте, где дикая мешанина пустоши начала вытеснять культивируемую зелень. Здания были расположены так, чтобы открывался вид вниз на деревья и крыши, лужайки, кустарники и клумбы, а не на потрепанные ураганами травы и низкие кусты торфяника наверху. Тони однажды описал это Кэрол как викторианскую метафору, адресованную пациентам, которые там проживали. «Они должны отвернуться от джунглей своего безумия и стать частью упорядоченного консенсуса внизу», - сказал он. «Типичный Тони», — подумала она и сразу почувствовала раздражение на себя за то, что наслаждалась богатством его взгляда на мир. Теперь его безоговорочно обвиняли в безумии, а ей было поручено вернуть его к нормальной жизни.
  Больнице принадлежала значительная часть прилегающей территории, и как только она миновала ворота безопасности и припарковалась на приличном расстоянии от зданий, Кэрол Флэш пристегнула ремень и выпустила ее из «Лендровера». Небо было серым, и обещание дождя тяжело висело в воздухе, но на данный момент это было всего лишь обещание. Она пошла по подъездной дорожке против сильного ветра и, убедившись, что рядом никого нет, отпустила собаку с поводка. Флэш метнулась через территорию, как и прошлой ночью, но всегда возвращалась к своему хозяину без зова, прежде чем снова уйти зигзагом. Кэрол позволила собаке побегать пятнадцать минут, а затем посадила ее обратно в «Лэнди» с миской воды и пригоршней лакомств.
  К тому времени, как она добралась до главного входа, она почувствовала несколько капель дождя. «Не сразу», — пробормотала она, толчком открывая дверь. Приемная была выдержана в обычных бежево-серых тонах, но кто-то приложил немного усилий и использовал свое воображение, чтобы сделать ее немного привлекательнее. На стенах висели приятные фотографии безмятежных горных пейзажей, а в больших глазурованных горшках стояло несколько комнатных растений. «Очевидно, слишком тяжелый, чтобы его можно было поднять и бросить», — отметила Кэрол. На одной стороне комнаты находился дверной проем без дверей, ведущий в зону отдыха, где посетители могли подождать, пока их проверят и впустят для встречи с жильцами. За застекленной стойкой регистрации женщина звонила по телефону, а другая женщина сидела за компьютером.
  Кэрол терпеливо ждала, пока кто-нибудь из них прервет свои жизненно важные обязанности и заговорит с ней. Это заняло несколько минут, но в конце концов женщина по телефону завершила разговор и открыла панель в стекле. «Часы посещений начинаются только в двенадцать часов», — сказала она незлобиво. «Они должны были сказать вам это у входных ворот».
  «Я не приду в гости». Кэрол показала свое старое полицейское удостоверение, которое давало ей доступ в помещение, и быстро показала ему женщин. «Я хотел бы поговорить с Мэгги Спенс».
  — У вас назначена встреча?
  'Нет.'
  «Можете ли вы сказать мне, о чем речь?»
  «Это конфиденциально».
  Услышав это последнее слово, женщина за компьютером подняла глаза, словно собака, учуявшая запах. На мгновение она выглядела задумчивой, затем ее лицо просветлело. «Я видела тебя с доктором Хиллом», сказала она, улыбаясь. «Молли, эта женщина работает с доктором Хиллом, когда он составляет анкеты».
  Молли выдавила улыбку. «Я посмотрю, доступна ли миссис Спенс». Она закрыла панель и снова взяла трубку. Короткий разговор, во время которого она несколько раз взглянула на Кэрол, затем положила трубку и снова открыла панель. "Она идет." Она вытащила блокнот и протянула Кэрол ручку. «Хотите расписаться здесь, чтобы зарегистрироваться?»
  Кэрол завершила формальности и как раз прикрепляла бейдж посетителя к своей куртке, когда тяжелая дверь рядом с одной стороной стойки щелкнула и из нее вышла женщина. Мэгги Спенс было около пятидесяти лет, и она выглядела как женщина, для которой комфорт был главным приоритетом. На ней были мешковатые брюки цвета хаки, свободная синяя футболка и разноцветный кардиган ручной вязки. На носу лежала пара очков в алой оправе, которая не выглядела бы неуместно и на Деде Морозе. Ее полное лицо было отмечено скорее бодростью, чем беспокойством. Когда она увидела Кэрол, автоматически последовала улыбка. «Привет, я Мэгги Спенс. Я так понимаю, вы хотите поговорить со мной? Она протянула руку, и Кэрол почувствовала, как ее пальцы обхватила теплая рука.
  «Я Кэрол Джордан», сказала она. «Спасибо, что вы меня приняли. Есть ли место, где мы можем спокойно поговорить?
  Мэгги взглянула на зону ожидания для посетителей. «Молли сказала, что это конфиденциально, верно?» Кэрол кивнула. — Тогда это слишком публичное мероприятие. Пойдемте, мы воспользуемся моим кабинетом.
  Кэрол последовала за Мэгги, которая использовала магнитную карту, чтобы открыть несколько запертых дверей. Затем они прошли короткими коридорами в аккуратную маленькую комнату, из которой открывался вид на территорию больницы и далекую вересковую пустошь. Видимо персоналу разрешили насладиться диким величием природы. Кабинет Мэгги был забит книгами, папками и бумагами, но, в отличие от кабинета Тони, все было сложено аккуратными стопками. Единственный участок стены без книжных полок был покрыт красочным лоскутным одеялом, по-видимому, импрессионистическим изображением горного пейзажа. Мэгги показала Кэрол стул и сама села за крошечный стол. "Итак, что происходит?"
  Кэрол достала из сумки письмо Тони. — Боюсь, я здесь под ложным предлогом. Я больше не работаю в полиции. Я работаю на Бронвен Скотт, адвоката по уголовным делам».
  Мэгги наклонилась вперед и открыла рот, чтобы что-то сказать, но Кэрол подняла руку. — Не могли бы вы дать мне закончить? Мэгги держала рот на замке, но ее улыбка исчезла.
  Кэрол сразу перешла к делу. «Тони Хилл был арестован прошлой ночью по подозрению в совершении двух убийств. Ты знаешь Тони. Вы знаете, насколько это абсурдно. Но против него есть косвенные улики, и есть полицейский, который решил, что хочет сделать себе этим имя. Я работаю с его адвокатом, чтобы доказать его невиновность». Она передала письмо Мэгги. «Он просит вашей помощи».
  Мэгги, казалось, была ошеломлена. 'Тони? Арестован? Вы уверены?'
  — Я только что из агентства на Скенфрит-стрит. Я знаю, в это трудно поверить...»
  'Сложно поверить? Это нереально. Я никогда не встречал более милосердного человека, чем Тони. Мысль о том, что он мог намеренно убить кого-то, просто смешна».
  «К сожалению, не все знают его так, как мы. И он не производит впечатление обычного парня».
  Мэгги коротко и сдавленно рассмеялась. 'Это ты имеешь ввиду. Но всё равно: если работаешь здесь, можно подумать, что ты всё слышал. А потом вы приходите и сообщаете мне, что Тони Хилл подозревается в убийстве. Невероятный. Бедный Тони. Она взяла письмо и подвинула очки повыше на нос. Она внимательно прочитала его и положила на стол. «Хорошо, конечно, нам придется иметь дело с правилами безопасности данных. В связи с нашим обязательством соблюдать конфиденциальность по отношению к персоналу и пациентам, я не могу предоставить вам доступ к нашему журналу. Но поскольку у меня есть разрешение Тони, думаю, я смогу предоставить вам копии записей, касающихся его. Но только после того, как я сделал имена вовлеченных пациентов до неузнаваемости. Будет ли это вам полезно?
  Кэрол кивнула. — Мне тоже не нужно много подробностей. Меня интересуют только дни и характер происшествий».
  Мэгги кивнула. Она потянула к себе клавиатуру и начала стучать по клавишам с энергией человека, который научился печатать на старой механической пишущей машинке. Время от времени она останавливалась, чтобы помассировать лоб кончиками пальцев. «К счастью, сейчас все онлайн», — пробормотала она. — И его можно поискать.
  Через несколько минут она сказала: «Я вырежу и вставлю отдельный файл, содержащий инциденты с участием Тони. Затем я могу удалить имена и описания пациентов, прежде чем распечатать их для вас. Это хорошо?'
  Кэрол кивнула. 'Идеальный.'
  Кончик языка Мэгги появился между ее губ, когда она сосредоточилась на том, что делает. Наконец она посмотрела на Кэрол и улыбнулась. 'Это оно. Четыре происшествия. Полагаю, вы уже знали о его колене?
  Кэрол охватила волна воспоминаний. Она хорошо помнила нападение с топором: пребывание Тони в больнице и последствия. Этот инцидент не нуждался в редактировании: имя Ллойда Аллена запечатлелось в ее памяти. «Я помню это», сказала она спокойно, не раскрывая того, что происходило под поверхностью.
  В этот момент дверь за ней распахнулась. Кэрол повернулась и увидела, как входит Эйдан Харт, клинический директор больницы Брэдфилд Мур. Прошел как минимум год с тех пор, как она видела его в последний раз, и время определенно пошло не в его пользу. Он, казалось, не прибавил в весе, но лицо его каким-то образом стало мягким и появился двойной подбородок. Хотя ему едва исполнилось сорок, между бровями у него были глубокие морщины, а белки глаз были печеночного цвета. Она никогда не находила его привлекательным, в основном из того, что знала о нем, но теперь он действительно начинал быть отталкивающим. "Что, черт возьми, здесь происходит?" — срочно спросил он. Психологу показалось, что что-то не так с его техникой допроса.
  Мэгги явно привыкла к его агрессивному тону. «Я просто проверяю то, о чем просил доктор Хилл», — спокойно сказала она.
  «По чьей власти?» Харт прошёл дальше в комнату, используя свой рост и объём, чтобы произвести впечатление на женщин.
  Мэгги это не впечатлило. Она взяла письмо Тони и помахала им. «По разрешению доктора Хилла. Он имеет право видеть свои файлы.
  Харт огляделся вокруг с преувеличенным вниманием. «Я не вижу здесь никакого доктора Хилла».
  «В своем письме он уполномочивает г-жу Джордан запросить для него информацию».
  «Он не может этого сделать. У нас еще есть обязанность сохранять конфиденциальность.
  Мэгги покачала головой. «Я удалил все, что могло идентифицировать наших пациентов или персонал».
  «Я не собираюсь предоставлять доступ к каким-либо нашим файлам третьим лицам, независимо от того, насколько тщательно они отредактированы. Знаешь, она больше не в полиции. Она здесь под ложным предлогом.
  «Нет, это не так», — сказала она мне.
  На его лице появилась крокодиловая ухмылка Харта. «Она не сказала об этом ни охранникам у ворот, ни на стойке регистрации. Она использовала свое полицейское удостоверение, чтобы обойти нашу службу безопасности».
  Кэрол пожала плечами. «Им нужно было удостоверение личности с фотографией. Это все, что у меня было. Я никогда не говорил, что являюсь офицером при исполнении служебных обязанностей».
  На его щеках появились две алые морщинки, словно ребенок нарисовал их на лице помадой. — Не спорьте со мной, миссис Джордан. Я хочу, чтобы ты немедленно ушел». Он полностью сосредоточился на ней, но позади него Кэрол видела, как пальцы Мэгги украдкой двигались по клавиатуре.
  — Не без того, за чем я пришел. В этом вообще нет ничего спорного. Мы могли бы легко получить постановление суда на это». Кэрол не собиралась просто так сдаваться.
  «Тогда возьми один». Он распахнул дверь. «Мэгги, не могли бы вы выпустить миссис Джордан?»
  «Нет смысла устраивать сцену», — сказала Мэгги, взяв Кэрол за руку и поведя ее к двери. Харт смотрел, как они уходят. Когда Мэгги открыла первую запертую дверь, он повернулся и пошел в противоположном направлении. Мэгги смотрела ему вслед и насмешливо улыбнулась. — Я думал, он не опустится до того, чтобы лично выпроводить тебя из здания. Он абсолютная противоположность респектабельному парню. Я не знаю, как Тони его терпит. И вообще, я не знаю, как я смогу с ним мириться».
  Она привела ее на прием во время разговора. Но незадолго до того, как они вошли в приемную, она внезапно зашла в другой кабинет. За столом сидел молодой человек в халате медсестры и работал над электронной таблицей. Когда они вошли, он поднял глаза и ухмыльнулся. «Я должен тебе выпить». Он наклонился над столом и взял несколько листов бумаги из лотка принтера.
  «Спасибо, Стивен». Мэгги взяла бумаги и передала их Кэрол. 'Пожалуйста. Уберите их хорошенько, чтобы кликеры на ресепшене их не увидели. А теперь действительно пора идти, Кэрол.
  'Спасибо. Хороший ход, — сказала Кэрол, следуя за Мэгги в коридор. «У меня такое впечатление, что ты уже делал это раньше».
  «У нас есть кое-что общее по этому поводу», — сказала Мэгги. «Эйдан всегда думает только о себе. Скажи Тони, чтобы он набрался смелости.
  На выходе Кэрол многозначительно взглянула на секретарей. Все остальное вызвало бы подозрения. Она даже не взглянула на распечатки, пока не скрылась из поля зрения охранников у входных ворот. Затем она пошла по первой тропинке в лесу, чтобы прочитать их. Разобраться в отредактированных отчетах было нелегко, но когда она сравнила их с днями Нади Вилковой в Брэдфилд-Мур, одна вещь быстро прояснилась.
  Тони лечился от кровотечения из носа после инцидента с пациентом в день, когда там также была Надя Вилкова. «Ты чертовски драгоценный камень», — сказала Кэрол, целуя листок бумаги. Теперь они полностью уничтожили первые улики против Тони.
  OceanofPDF.com
  60
  .
  Отсутствие начальников не означало, что у сотрудников Tellit Communications была полная свобода действий. Они знали, что их компьютеры записывают каждую деталь их трудовой жизни. Их нажатия клавиш подсчитывались, их телефонные звонки фиксировались, и если они не участвовали ни в одной форме общения, это отмечалось и контролировалось. Сотрудники были настолько заняты деятельностью, за которую им платили, что почти не оглядывались по сторонам. Итак, Роб Моррисон просидел в своем кабинете добрых двадцать минут, прежде чем в дверях появился Гарет Тейлор.
  «Сегодня рано утром позвонил муж Мари Мэзерс», - сказал он. «Я был там один, поэтому ответил на звонок. Судя по всему, ее госпитализировали, вероятно, с острым аппендицитом».
  Роб поморщился. — Это звучит болезненно. Он сказал, как долго ее не будет?
  Гарет покачал головой. — Он сказал, что позвонит еще раз, когда у него будет больше информации о прогнозе, но нам не следует ожидать ее до конца недели. Он звучал очень испуганно», — добавил он насмешливо.
  «Это нехорошее начало новой работы», — сказал Роб.
  «Вероятно, она не так планировала». Гарет оттолкнул дверной косяк и вернулся в оживленную комнату. Роб хитро улыбнулся. Большие планы Мари Мазерс на время были отложены, и он ничуть не огорчался по этому поводу.
  Паула почувствовала, как ее сотовый телефон вибрирует у ее бедра во время неприятного слушания без комментариев с Тони Хиллом, но она знала, что лучше не вынимать его в присутствии Филдинга. Главный инспектор явно был готов взорваться от гнева в любой момент, и Паула не хотела стать мишенью этого.
  Допрос застопорился, когда Филдинг начал повторять вопросы. Бронвен Скотт откинулась на спинку стула и улыбнулась с усталым очарованием человека, который все это видел раньше. «Обвините моего клиента или освободите его», — сказала она.
  Филдинг бросила ручку на стол. «Мы продолжаем расследование. У нас есть ордер на обыск дома и офиса доктора Хилла, и в настоящее время офицеры проводят там расследование. Поэтому мы пока не будем освобождать вашего клиента». Она отодвинула стул и постучала пальцем по записывающему оборудованию. «Этот допрос закончился в 11:17». Затем она выбежала из комнаты для допросов, оставив Паулу с извиняющимся лицом следовать за ней. Она воспользовалась возможностью, чтобы взглянуть на свой телефон и увидела, что получила текстовое сообщение от Кэрол Джордан: ДУМАЕТЕ ЛИ ВЫ, МОЖЕТ БЫТЬ МЕТАЛЛИЧЕСКИЙ КЕЙС ПОРТАТИВНЫМ АНЕСТЕЗИОННЫМ УСТРОЙСТВОМ? ПРОВЕРИЛИ, НЕ ПРОПАЛО КОГО-ТО ? СМОТРЕЛИ СКОРУЮ БРАТЬЯ ?
  Паула винила себя, что не подумала об этом, но затем поспешила догнать Филдинга. «Ужасный человек», — прорычала Филдинг, поднимаясь по лестнице с энергией, вызванной гневом. «И противная Кэрол Джордан». Она внезапно остановилась, повернулась к Пауле и понизила голос до рычания. «Пока ты даже не думаешь об утечке в Джордан».
  «Я не умственно отсталая», сказала Паула. «Но у меня возникла идея, когда вы говорили с доктором Хиллом о больницах. Металлический чемодан, который несет убийца на снимках камеры наблюдения? Что, если там есть портативное анестезиологическое оборудование? Когда он кладет их в багажник, он кладет туда и чемодан и наклоняется над ними. Мы не можем видеть, что он делает. Что, если он усыпит их транквилизаторами, чтобы они не смогли сбежать или поднять тревогу?
  Лицо Филдинга просветлело. «Это чертовски отличная идея, Макинтайр». Она похлопала ее по спине. «Хилл мог бы легко найти способ получить его. Поднимитесь наверх в кризисную комнату и немедленно во всем разберитесь. Я хочу, чтобы вы проверили в больницах, которые посетила Надя Вилкова, не было ли там украдено какое-либо портативное анестезиологическое оборудование. Особое внимание — Брэдфилду Муру и Брэдфилду Кроссу. Хотя Тони Хилл со своими полномочиями мог бы проникнуть куда угодно. Она выглядела почти веселой. 'Действительно удивительно! Молодец, Макинтайр. Она пошла дальше вверх по лестнице, оставив Паулу позади себя с чувством поражения. Ее предложение было призвано поколебать уверенность Филдинга. Но вместо этого это, казалось, только укрепило ее убеждения.
  «Боже мой», — пробормотала Паула, поднимаясь по лестнице в кризисную палату. Если бы наркозное оборудование действительно где-то украли, это вдохнуло бы в расследование новую жизнь. Она могла бы, по крайней мере, отправить мужчин к ветеринарам вместо того, чтобы просто осматривать Тони. Она задавалась вопросом, насколько поражены будут команды, обыскивающие дом и офис Тони, его жизнью: учебниками психологии, компьютерными играми, комиксами о супергероях, деловыми заметками и загадочными записками для нее самой. Она не могла себе представить, что они найдут что-нибудь, что могло бы связать его с жертвами или преступлениями. Пустая трата времени полиции, вот что это было.
  Почему-то она не думала, что кто-то будет возражать против Филдинга.
  OceanofPDF.com
  61
  .
  Кэрол была воодушевлена своим успехом в Брэдфилд-Мур, и ей хотелось как можно скорее добраться до Центральной библиотеки, чтобы начать следующий этап своих исследований. Но ее жизнь была не такой простой, как несколько дней назад. Она не могла просто поехать прямо в библиотеку и погрузиться в переплетенные тома газеты столько, сколько необходимо. Ей пришлось принять во внимание Флэша.
  Она написала Бронвен, чтобы рассказать ей об итогах ее поездки в больницу, затем позволила Флэшу снова побегать на некоторое время, пока она шла взад и вперед по лесной тропе несколько сотен ярдов. Собака, как и раньше, бегала во всех направлениях, но время от времени она возвращалась, чтобы убедиться, что Кэрол все еще здесь, и, как она предполагала, все в порядке. После второй прогулки Кэрол почувствовала, что может снова на некоторое время оставить собаку в «Лэнди». Позже ей удалось отвести собаку к каналу, чтобы она могла идти по тропинке, в безопасности от городского движения.
  Кэрол припарковала «лендровер» на многоэтажной парковке возле библиотеки и приоткрыла окно, чтобы дать собаке свежий воздух. Ее всегда немного пугало колоссальное викторианское здание. Цвета блестящих полированных мраморных колонн, лестниц и стеновых панелей ассоциировались у нее с видом старомодной мясной лавки, где мясо потеряло первоначальную свежесть. Во впечатляющем вестибюле не было книг, которые могли бы поглощать звук, и каждый звук, казалось, усиливался твердыми поверхностями, отражаясь эхом в водовороте шагов и обрывках разговора.
  Она поспешила вверх по лестнице в восьмиугольную галерею, где располагалась коллекция книг об этом регионе. Книжные полки занимают стены от пола до потолка, начиная с древних кожаных переплетов с одной стороны и заканчивая хронологическим обзором различных типов книжных переплетов и заканчивая частными изданными мемуарами в обложках из льняной ленты с другой.
  В задней части был расставлен ряд деревянных столов, чтобы кто-нибудь мог сидеть и смотреть на большие переплетенные выпуски архивных газет. Здесь прошлогодние еженедельные выпуски Bradfield Evening Sentinel Times были сшиты вместе и закреплены между длинными тонкими деревянными палками. Кэрол нашла пустой стул и вошла в беспроводную сеть библиотеки на своем планшете. Затем она внимательно просмотрела газеты за предыдущую неделю и начала читать за день до исчезновения Нади Вилковой.
  Она внимательно изучала новостные страницы, проверяя даже самую короткую новостную статью. Затем она начала работать над уведомлениями о рождении, браке и смерти. Она полагала, что пятьдесят, вероятно, будет верхним возрастным пределом для ее цели. Всякий раз, когда она встречала женщину подходящей возрастной группы, она просматривала онлайн-версию рассматриваемого дня на своем планшете. Несколькими месяцами ранее BEST начал предлагать людям, разместившим в газете семейное объявление, возможность включить цифровую фотографию в онлайн-версию. Это был хитрый маркетинговый ход. Газете это ничего не стоило, но принесло огромную пользу. Теперь, когда кто-то умирал, семьи и друзья выбирали понравившуюся фотографию, которую затем могли загрузить в онлайн-версию семейных сообщений. Так Кэрол быстро смогла определить, были ли мертвые женщины блондинками.
  Это был мучительно медленный процесс. К обеду она нашла только двух потенциальных кандидатов. Один умер в возрасте сорока четырех лет «после долгой борьбы с раком». Любимая жена Тревора, мать Греты, Гвинет и Гордана и бабушка Адель. Очень скучаю по своим хорошим друзьям из команды по дартсу Fleece. Ее светлые волосы выглядели крашеными. Почему-то Кэрол не думала, что убийца со склонностью к контролю, как описал Тони, позволит своей жене вступить в дартс-клуб.
  Другой на первый взгляд выглядел более многообещающе. Женщине было тридцать пять лет, и она погибла вместе с двумя маленькими детьми в результате крушения на трассе М -62. Кэрол подумала, что по цвету ее волос она могла сказать, что она от природы блондинка. Некролога не было, только новостная статья об аварии. В результате столкновения поздно вечером водитель грузовика получил опасные для жизни травмы, также пострадали еще двое автомобилистов. Очевидец рассказал, что грузовик без всякого предупреждения свернул на внешнюю полосу движения и врезался в ограждение. На фото женщина сидела с младенцем на коленях и малышом рядом с ней. По мнению Кэрол, она не выглядела очень расслабленной. Но на постановочных фотографиях люди часто этого не делали.
  Согласно короткой последующей статье в газете, опубликованной на следующий день, женщина направлялась в Йорк, чтобы отвезти детей навестить бабушку и дедушку. По иронии судьбы, она ушла поздно вечером, чтобы избежать пробок на дороге. Об этом заявил представитель полиции, рассказавший стандартную историю об опасности переутомления и вождения.
  Кэрол не смогла найти статьи в онлайн-версии газеты, поэтому сделала копии. Она решила выгулять собаку, а затем вернуться еще на месяц. Тогда у нее было бы три. По ее словам, это должно было быть достаточно далеко назад.
  Было облегчением снова оказаться на свежем воздухе, и Флэш выразила свою радость по поводу возвращения Кэрол чрезмерным вилянием хвостом и длинным розовым языком, нацеленным на лицо ее владельца. Кэрол с возгласом отвращения увернулась от языка и позволила собаке выпрыгнуть. Через десять минут быстрой ходьбы они достигли бассейна Минстер. Кэрол привязала Флэша к столу перед одним из пабов и зашла внутрь, чтобы заказать бокал вина, миску воды и пакетик чипсов. Она дала собаке воды и поделилась с ней чипсами. Она бесцельно смотрела на лодки в пристани, пока вдруг не увидела узнаваемый нос. Не могло быть двух лодок с одинаковым названием, которые были бы окрашены одинаково. Как, черт возьми, Тони удалось добраться на лодке по каналу из Вустера в Брэдфилд? Человек, который едва мог пройти от собственной входной двери до работы?
  Пока она сидела и смотрела, коренастый мужчина с бритой головой и в обтягивающем костюме из, к сожалению, блестящего серого материала, шагнул назад из главного люка. Он держал ноутбук, к которому все еще был подключен соединительный кабель. Он выбрался на берег и положил компьютер в багажник седана «Тойота». Затем он вернулся к лодке. Либо Тони ограбили, либо это была следственная группа Филдинга. Ей было все равно, что произошло, но было бы весело напугать их.
  Она ослабила поводок собаки, и они вместе пошли по булыжнику к лодке. Собака сначала не хотела идти, но когда Кэрол подбадривала ее, она прыгнула на борт, а за ней сразу же последовал ее хозяин. 'Привет?' — крикнула Кэрол.
  Почти сразу же появилась лысина, на румяном лице появилась хмурая гримаса. «Кто думает…» И тогда он узнал ее. Он посмотрел через плечо. "Гарри?"
  «Что ты делаешь на лодке моего друга?» — настойчиво спросила Кэрол. Флэш также внес свой вклад, несколько раз лаяв.
  «Мы заняты…» На этот раз в его крике было больше паники. "Гарри?"
  'Что?' Голос раздался снизу.
  Лысому мужчине потребовалось столько усилий, чтобы придумать, что сказать, что его лицо покрылось морщинами. «Это главный инспектор Джордан», — наконец выдавил он.
  «Бывший шеф Джордан», — мягко напомнила ему Кэрол. «Вы до сих пор не объяснили, кто вы и что делаете на лодке доктора Хилла».
  «У нас есть ордер на обыск», — сказал гнусавый ливерпульский голос.
  «Могу ли я это видеть?» – ласково спросила Кэрол. «А ваше удостоверение личности?»
  Лысый мужчина отвернулся от нее и коротко и шепотом заговорил со своим коллегой. Он снова посмотрел на нее и дал ей два полицейских удостоверения и ордер на обыск. Кэрол мельком взглянула на них и вернула их. 'Спасибо. В наши дни нельзя быть слишком осторожным. Жаль, что вы, ребята, пришли сюда зря», — добавила она.
  — Что значит «все зря?» — осторожно спросил лысый.
  Кэрол улыбнулась. — Ей придется его освободить. Ее бизнес разваливается вокруг нее». Она покачала головой. «Им ни в коем случае не следовало расформировывать ТЗМ ». Затем она повернулась и прыгнула на берег, а собака следовала за ней. На самом деле довольно грустно, но ей это понравилось. Приятный перерыв перед возвращением в библиотеку.
  К половине четвертого она добавила в кучу еще одного возможного кандидата. Еще одна очевидно блондинка от природы, умершая от рака в возрасте тридцати трех лет. Согласно некрологу, она не была замужем, но имела партнера. Три сестры и два брата, а также куча племянниц и племянниц. Кэрол проверила, скопировала ли она страницу на свой ноутбук, а затем собрала свои вещи.
  Теперь встал вопрос, что делать с результатами ее исследования. Не было смысла делиться ими с Бронвен или Паулой; это было то, о чем Тони должен был подумать. Она задавалась вопросом, позволит ли ей сотрудник СИЗО поговорить с Тони в роли помощницы его адвоката.
  Был только один способ это выяснить.
  OceanofPDF.com
  62
  .
  Башня Стрэдбрук была последней ошибкой совета в 1960-х годах. По словам Паулы, это был последний местный орган власти в стране, который заказал строительство многоэтажки с социальным жильем. Это было последнее убежище для жителей города на протяжении более десяти лет, но к началу 1980-х годов городской совет отказался от попыток заставить жителей жить в сырых и покрытых конденсатом квартирах. Квартал пустовал несколько лет, но затем какой-то умный парень из жилищного хозяйства сообразил, что он находится относительно близко к быстро растущему студенческому контингенту Университета Брэдфилда. Сделка была заключена, и после шести месяцев ремонтных работ в квартирах теперь проживали сотни студентов.
  Это по-прежнему оставалось болезненным вопросом для местных жителей, которые не без оснований считали, что квартиры можно было сделать пригодными для проживания именно них, а не привилегированных отпрысков среднего класса. Или избалованные богатые ублюдки, какими они их видели раньше. Таким образом, территория вокруг многоэтажки стала постоянным местом церемониального сжигания угнанных автомобилей. С того места, где она стояла, Паула могла видеть три сгоревших автомобиля. Ближайший к ней человек принадлежал Бев МакЭндрю.
  Система распознавания номерных знаков зафиксировала автомобиль сразу после 14:00, когда он выезжал с парковки на центральном вокзале Брэдфилда. К тому времени, когда они предупредили дорожную полицию, он уже проехал через центр города и направился мимо университета к Стрэдбрук-Тауэр. Диспетчерская направила ближайшую машину ГИБДД, которая прибыла как раз вовремя, чтобы увидеть, как двое мальчиков в капюшонах выпрыгнули из машины и бросили внутрь зажженные бомбы с зажигательной смесью, прежде чем скрыться.
  Автомобиль загорелся, и прежде чем сотрудники ГИБДД успели вытащить небольшой огнетушитель из держателя, автомобиль взорвался с громким грохотом. Здесь это происходило так часто, что никто даже не выходил на балкон посмотреть.
  «Вот и наши улики», — сказал Филдинг. «Маленькое дерьмо».
  «Но не из-за Тони Хилла», — подчеркнула Паула.
  — Мы этого не знаем. Филдинг выглядел угрюмо. «Кто знает, что он велел Кэрол Джордан привести в действие».
  Пауле было трудно скрыть свое презрение. «Кэрол никогда бы не уничтожила улики», - сказала она. «Это было бы предательством всего, во что она верит».
  «Разве не так работает работа с Бронвен Скотт? Чем имеешь дело, тем и заражаешься». Филдинг резко повернулся и направился к застенчивым гаишникам. «Выясните, кто были эти маленькие головорезы», — сказала она. «Я хочу знать, почему они угнали эту машину».
  Кэрол все еще не привыкла носить бейдж посетителя в полицейском участке. Было очень странно регистрироваться, когда она вошла в стойку на Скенфрит-стрит, ждать, пока кто-нибудь проведет ее мимо первой стойки, и иметь возможность добраться только туда, куда ее везли. По крайней мере, у нее хватило здравого смысла позвонить в офис Бронвен Скотт и позволить им подготовить почву для ее одиночного визита в тюремный блок. Вероятно, это избавило бы ее от некоторого унижения.
  Ожидая в крошечной душной комнате, где они сидели накануне вечером, Кэрол включила ноутбук и открыла файлы с подробным описанием женщин из некрологов. Она достала из сумки копии газетных статей и положила их рядом с ноутбуком. Затем она села, осторожно постукивая кончиками пальцев по голому металлическому краю рядом с тачпадом. Когда она поняла, что делает, то сразу же прекратила это делать, разозлившись на себя. В этом не было необходимости, не было причин и не было смысла нервничать. Независимо от того, через что они прошли вместе, у нее и Тони не было будущего. Она сделала это только для того, чтобы не дать Пауле совершить разрушившую ее карьеру судебную ошибку. Дело было не в Тони. Эффективность бизнеса – вот что ей сейчас нужно. Вместо того, чтобы нервно сидеть, как подросток.
  Дверь открылась, и в комнату вошел Тони. Как и у всех заключенных, содержащихся в полицейских камерах, его внешний вид начал ухудшаться из-за приличия. Его волосы были растрепаны и нечесаны. У него была щетина за день; странно трогательное лоскутное одеяло из темного и серебристого. «Он уже не молод», — с некоторой грустью подумала она. Потому что это означало, что ее тоже больше нет. Его одежда была растрепана и измята, и он начинал больше походить на преступника, чем на обычного гражданина.
  Его лицо просветлело, когда он увидел, что Кэрол осталась одна. «Рад тебя видеть», — сказал он. «У меня никогда не было проблем с собственной компанией, но время идет медленно, когда тебе нечего читать».
  — И ты не умеешь играть в компьютерные игры. В ее голосе не было мягкости, и она не оставляла места, чтобы ее комментарий можно было истолковать как дружеский. «Я просмотрел архивы газет. Конечно, оно не полное...»
  «Но почти каждая семья до сих пор помещает некролог в газету. Организаторы похорон также поощряют это, и это быстрый способ сообщить друзьям и коллегам, когда состоятся похороны».
  «А Sentinel Times размещает фотографии в интернет-версии газеты».
  Он ухмыльнулся. — Естественно. Мне было интересно, как ты вытащишь блондинок. Я забыл об этом. Представьте себе, какой ужасной была бы работа до недавнего времени: звонить людям, которые недавно кого-то потеряли, и спрашивать: «Ваша жена была блондинкой? И была ли она такой естественной?
  Она не смогла сдержать легкую кривую улыбку. На протяжении многих лет она участвовала во многих грубых расследованиях, потому что иногда это был единственный способ получить необходимую ей информацию. Так что она могла бы прекрасно жить с этим конкретным технологическим достижением. «Итак, у меня есть два некролога и новостная статья, которая, я думаю, может подойти». Она повернула к нему ноутбук и подтолкнула к нему копии.
  Он прочитал все один раз, а затем повторил процесс медленнее. Он потер подбородок, и она услышала грубый звук его руки по щетине. Затем он вернул копии Кэрол. «Никакого некролога к этому?»
  Она покачала головой. «Я не смог его найти. Но ее родители живут в Йорке, так что это могло быть написано в местной газете.
  Тони мрачно посмотрел на нее. — Если это так, то это, должно быть, написали ее родители. Не от мужа.
  'Как же так?'
  «Я думаю, это может быть вот этот».
  'Почему?'
  Он передвинул ноутбук так, чтобы они оба могли видеть экран. «Это первое: у нее было достаточно свободы, чтобы пойти поиграть в дартс где-нибудь в баре. Если я прав, этот парень помешан на контроле. Он никогда бы не позволил ей выйти из дома, чтобы встретиться с кучей женщин, без него».
  — Я тоже так думал. А другой некролог?
  «Посмотрите на всю эту семью. Пятеро детей и футбольная команда племянниц и племянников. Видно, что это дружная группа детей. Мужчина, который хочет осуществлять такой сильный контроль, хочет, чтобы его жертва была изолирована, а не была центром сплоченной семейной группы».
  «Мы не знаем, настолько ли они близки», — возразила Кэрол.
  «Это действительно правильно. Но это разумное предположение. Но даже если бы это было не так, убийца, который у меня в голове, не признал бы их существования. Он вообще не стал включать их в некролог. Нет, Кэрол… — Он постучал по копиям пальцем. «Посмотрите еще раз на вот это: никакого некролога. Никаких слов от скорбящего вдовца.
  «Может быть, его горе было слишком велико».
  Тони пожал плечами. 'Может быть. Но посмотрите на это фото. Она напряжена, как пружина.
  «Некоторые люди не любят, когда их фотографируют».
  «Она позирует со своими детьми. Большинство женщин настолько озабочены тем, как будут выглядеть и вести себя их дети, что перестают осознавать себя. Я думаю, она напугана. Я бы даже сказал, что она напугана. Именно такое выражение вы видите на лицах жертв насилия. Боюсь сделать что-то не так или вызвать вечно затаившийся гнев».
  «Я думаю, в фотографии можно многое прочитать». Даже не задумываясь об этом, Кэрол вернулась к своим старым привычкам с Тони. Она была рупором его идей. Он бросил их ей, а она толкала и тыкала их и решала, можно ли с ними что-нибудь сделать. Или нет.
  — Это маленькая часть большой картины, Кэрол. Кто уезжает после 23:00 с двумя маленькими детьми, чтобы поехать в Йорк? Навестить родителей, которые уже давно вышли из расцвета молодости и, вероятно, предпочтут к тому времени уже лечь в постель?
  — Вот что там написано. Она хотела избежать пробок.
  «Если хочешь избежать толпы, уходи в восемь, а не в одиннадцать», — усмехнулся Тони. «Вы уезжаете в одиннадцать часов на машине со своими детьми, потому что боитесь за свою жизнь».
  Наступило короткое молчание, пока Кэрол обдумывала его слова. Наконец она сказала: «Это все еще предположение».
  Он опустил плечи. — Это всегда чертова догадка. Но это приносило результаты чаще, чем я имел право ожидать. Кэрол, я застрял в этом ужасном месте. Меня обвиняют в двух убийствах, которых я не совершал. Если гадать — это все, что мне осталось, то я так и сделаю».
  «Я понимаю это, но, вероятно, это просто для того, чтобы сдерживать страх».
  Он сбросил маску, и она мельком увидела его отчаяние. — Кэрол, ты должна мне помочь. Филдинг почему-то очень хочет выставить меня к позорному столбу. И я не знаю никого, у кого было бы больше шансов вытащить меня из этой передряги, чем у тебя. Я знаю, ты все еще винишь меня за Майкла и Люси, но я не держал нож. Да, я ошибался. Я слишком сосредоточился на слишком небольшом количестве вариантов. И поверьте: никто не сможет меня за это разозлить больше, чем я сам. Но я не думаю, что какой-либо здравомыслящий человек мог бы понять, чем в то время занимался Вэнс. Я не думаю, что нашелся бы другой профайлер, который бы это понял. Я сделал все, что мог, и все закончилось плохо. Не думайте, что я этого не знаю. В его глазах блестели слезы, а голос был хриплым от волнения. «Кэрол, с тех пор, как я встретил тебя, ты была самым важным человеком в моей жизни. Я бы принял пулю за тебя. Ради тебя я бы принял пулю за Майкла. Он насмешливо улыбнулся. «Но, возможно, не для Люси».
  Его слова ударили ее, как нож в живот. Юмор о виселице затронул струну, несмотря на ее решимость не уступить ему ни на дюйм. «Не будь таким умным», — сказала она, удивившись, что ее собственный голос застрял у нее в горле.
  «Мы все совершаем ошибки, Кэрол. И некоторые из них дороже других. Но я не заслуживаю потерять тебя, — сказал он, умоляюще разводя руки.
  Она резко закрыла ноутбук и взяла его в руки. «Я проверю», — раздраженно сказала она, затем вскочила на ноги и подошла к двери. Она не собиралась впускать его обратно в свою жизнь. Ни сейчас и никогда. Как бы хорошо ему ни удавалось сыграть на ее эмоциях. И это все, что сейчас здесь происходило. Это было не по-настоящему. Просто Тони манипулирует ею ради собственных интересов. Это ничего не изменило. Майкл и Люси все еще были мертвы. Что ж, она покажет ему, что она лучший человек, чем он. Она поступит правильно, потому что это правильно. Не из-за него, а потому что это было правильно.
  Кэрол не помнила, как покидала полицейский участок. Это смутное чувство не исчезло, пока она не добралась до «Ленд Ровера». Она забралась внутрь и положила руки на руль. Она смотрела прямо перед собой и пыталась придумать, что сказать. Через несколько минут она достаточно успокоилась, чтобы вытащить телефон и написать Стейси: ВСЕ, ЧТО ВЫ МОЖЕТЕ НАЙТИ О ГАРЕТЕ ТЕЙЛОРЕ ИЗ ДЕРЕВНИ БАНХЭМ . как можно скорее .
  Теперь оставалось только ждать.
  В работе полиции одного момента вдохновения никогда не было достаточно. Как правило, за этим должна была следовать тщательная работа по заданию вопросов и проверке фактов. И иногда это что-то давало. Паула, возможно, и добилась успеха в этом расследовании благодаря своему вкладу в идею портативного анестезиологического оборудования, но потребовался трудолюбивый детектив, который весь день разговаривал по телефону, чтобы найти самую убедительную зацепку.
  Он бросился к столу Паулы с энтузиазмом маленького мальчика, выигравшего охоту на лис. «Я нашел для вас украденный портативный наркозный аппарат», — сказал он, помахивая ей листом бумаги.
  Она не могла не чувствовать себя намного более обнадеживающей. Иногда малейший шаг вперед в расследовании воспринимался как огромный шаг вперед. 'Хорошая работа. Где оно было украдено?
  — Пять недель назад в Манчестерском университете прошла конференция служб экстренной помощи. Выставочный зал был заполнен стендами производителей медицинского оборудования. Все, от машин скорой помощи до спутникового радио. А у компании, производящей портативное анестезиологическое оборудование, было такое оборудование, которое оказалось слишком портативным, если вы понимаете, о чем я?' Он ухмыльнулся, а затем рассказал ей подробности о выставке. — Он пропал ночью. Они использовали его, чтобы продемонстрировать, как это работает на месте».
  «Они выдвинули обвинения?»
  Он покачал головой. «Организаторы убедили их, что в этом нет смысла. Они возместили плату за выставку, так что компании это ничего не стоило. И организаторов не смущало бы то, что их выставка будет кишеть агентами. Поэтому в наших отчетах я ничего об этом не нашел».
  'Фантастика. Отличная работа. Итак, есть ли у кого-нибудь идеи, кто мог его украсть? Даже когда он произносил эти слова, Паула знала, что надежды на это мало.
  Теперь он смотрел на нее уныло. «Если у них есть какие-то подозрения, они ничего не раскрывают».
  — У вас есть карта расположения выставки?
  Его брови удивленно взлетели вверх. «Естественно! Нет, я этого не делал. Я не думал об этом. Я иду за этим.
  — И список аккредитованных посетителей. И еще: а как насчет газов, которые использует машина? Вор и это забрал?
  Он кивнул. — Судя по всему, машина была наполнена настоящей вещью. Очень глупо, по моему мнению.
  Паула вздохнула. «Если вы не ожидаете стать жертвой преступления, вы не всегда принимаете разумные меры предосторожности. Но тем не менее хорошая работа. Покажи мне карту выставки, когда получишь ее. И этот список делегатов и участников выставки».
  Он пошел прочь, его походка восстановилась от перспективы заняться чем-нибудь полезным. Если бы агент выполнил свою работу, ей все равно пришлось бы уговаривать Филдинга проверить, мог ли Тони присутствовать на конференции или выставке. У Паулы не было другого выбора, кроме как надеяться, что на тот конкретный день у него было твердое алиби. Жаль, что она не смогла раскрыть первоначальный источник этих последних событий своему начальнику. Демонстрация того, насколько полезным Тони будет для расследования, может напомнить Филдингу, насколько он ценен для полицейского управления Брэдфилда. Но, вероятно, это был не лучший способ улучшить карьерные перспективы Паулы.
  OceanofPDF.com
  63
  Скорость Стейси всегда была прекрасна. К счастью, тот факт, что в настоящее время она работала ниже своих возможностей, не притупил ее навыков. Через полчаса после того, как Кэрол отправила ей сообщение, Стейси ответила гиперссылкой на облачное приложение. Щелчок по ссылке привел Кэрол к плодам поисков Стейси.
  Под именем Гарета Тейлора был список: дата рождения, номер национальной страховки, данные его водительских прав, номер паспорта, адрес, регистрационный номер транспортного средства, банковские реквизиты и его текущий баланс, а также имя его работодателя: Tellit Communications. У него не было судимостей, но он с отличием окончил факультет компьютерных наук. Далее последовали фотографии его заявления на получение паспорта и водительских прав. Дальше отдельный список с подробностями о его покойной жене. Записка от Стейси гласила: « НЕ МОГУ НАЙТИ СЧЕТ В АНГЛИЙСКОМ БАНКЕ ». НИКАКОГО ИСТОРИИ ТРУДОВОЙ ИСТОРИИ ПОСЛЕ ЕЕ БРАКА . ФАЙЛЫ МЕДИЦИНСКОГО СТРАХОВАНИЯ ДЛЯ ОБОИХ БУДУТ ПОЗЖЕ . В самом низу отчета была еще одна заметка от Стейси.
  
  TELLIT — ЭТО БОЛЬШЕ, ЧЕМ ПРОСТО МОБИЛЬНЫЙ ПРОВАЙДЕР . ОНИ ПРЕДОСТАВЛЯЮТ ШИРОКИЙ СПЕКТР УСЛУГ ЭЛЕКТРОННЫХ КОММУНИКАЦИЙ . В ИХ ПРОЕКТЫ ВКЛЮЧАЕТСЯ СИСТЕМА СВЯЗИ, ИСПОЛЬЗУЕМАЯ КАМЕРАМИ НАЦИОНАЛЬНОЙ СЛУЖБЫ РАСПОЗНАВАНИЯ НОМЕРНЫХ НОМЕРОВ, И ОДНА ИЗ ОСНОВНЫХ СИСТЕМ, С КОТОРОЙ РАБОТАЮТ ПОЖАРНЫЕ СЛУЖБЫ И СКОРАЯ СЛУЖБА . РАБОТА В TELLIT даёт GT ДОСТУП К ШИРОКИМ РАЗНООБРАЗНЫМ ДАННЫМ . ЕГО НАСТОЯЩАЯ РАБОТА МНЕ КАЖЕТСЯ СОВСЕМ НИЖЕ ЕГО УРОВНЯ . НО ИНОГДА ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ПРЕИМУЩЕСТВА ДОСТУПА КО ВСЕМ ВИДАМ ДАННЫХ ПЕРЕВЕСИВАЕТ ЭТО !
  Кэрол прочитала записку с растущим волнением. Настоящий подозреваемый. Она мало что знала о Гарете Тейлоре, но уже видела в нем скорее потенциального убийцу, чем в Тони. Она переслала ссылку Пауле и написала: ПРОВЕРЬТЕ СИСТЕМУ РАСПОЗНАВАНИЯ НОМЕРНЫХ ЗНАКОВ, ЧТОБЫ УЗНАТЬ, ВИДЕНА ЛИ МАШИНА ТЕЙЛОРА РЯДОМ С МЕСТАМИ, КУДА БЫЛИ СБРОСЕНЫ ТЕЛА , ИЛИ РЯДОМ С ДОМАМИ ИЛИ РАБОЧИМИ МЕСТАМИ ЖЕРТВ . Я БУДУ ПРИСЛЕЖАТЬ ЗА ОФИСОМ ТЕЛЛИТА И ДОМОМ ТЕЙЛОРА .
  Адрес работы Гарета Тейлора, который дала Стейси, находился на другой стороне центра города, поэтому Кэрол решила сменить парковку. Но прежде чем сделать это, она позвонила Стейси. «Фантастическая работа!» - сказала она, как только Стейси ответила. — Есть ли в «Теллите» парковка для сотрудников?
  — Вы услышите это от меня через минуту.
  Прошло пять минут, пока пальцы Кэрол отбивали время на руле. Потом ее телефон зазвонил. Текстовое сообщение Стейси гласило: ЧАСТНОЙ ПАРКОВКИ НЕТ. НО ВЫ МОЖЕТЕ ПАРКОВАТЬСЯ В ГАРАЖЕ НА УЛИЦЕ РАМШОРН .
  Десять минут спустя Кэрол проехала через гараж в поисках красного BMW Гарета Тейлора . Она нашла его на третьем этаже, но не смогла найти пустого места, где можно было бы присматривать за его машиной. Некоторое время она стояла с работающим двигателем на холостом ходу, размышляя, что делать дальше. Теперь, когда она знала, где находится его машина, она всегда могла покинуть гараж и расположиться где-нибудь снаружи. Но тогда ей придется тщательно подумать, куда. Выйдя из гаража, водители могли повернуть налево или направо. Если бы она была припаркована неправильно, она могла бы потерять его из-за ужасающе плохого радиуса поворота Ленд Ровера. Она также могла продолжать разъезжать по гаражу и время от времени парковаться там, где, строго говоря, парковаться нельзя.
  Наконец она решила припарковаться в переулке неподалеку. По ее словам, она могла достаточно быстро поехать за ним. «Лендровер» был наименее идеальным автомобилем для наблюдения, о котором только можно было подумать, особенно в центре города, но такая высота была преимуществом. Она могла бы держаться позади Тейлора на несколько машин и все равно держать его в поле зрения. В любом случае в городе в это время все двигалось черепашьим шагом, так что вероятность потерять его на светофоре вряд ли бы была велика.
  Но Кэрол знала, что если слежка продлится намного дольше, ей придется найти другое решение. Не та машина, не говоря уже о том, что она находилась на двойной сплошной желтой линии. Она не осмеливалась оставить «Лэнди», потому что боялась, что получит штраф, зажим для колес или ее отбуксируют. Теперь она начала понимать, как много вещей она считала нормальными, когда еще была офицером полиции. Как частным детективам удавалось за кем-то следить?
  К счастью для ее нервов, ей не пришлось долго ждать. Не прошло и двадцати минут, как алый нос « БМВ» Тейлора остановился у выходного барьера. Он повернул направо, и Кэрол двинулась за ним, а между ними стояли три машины.
  Они продвигались по городу медленно, и поток автобусов, автомобилей, фургонов и трамваев в час пик заполнил узкую сеть улиц, построенных для передвижения лошадей и повозок два столетия назад. Но по мере того, как они выезжали из центра города в самые дальние пригороды, толпа начала редеть, и Кэрол пришлось приложить немного усилий, чтобы следить за ним, оставаясь незамеченной. Судя по маршруту, который выбрал Тейлор, казалось, что он направлялся домой. Кэрол продолжала задаваться вопросом, на какой стадии своего убийственного цикла он сейчас находится. Он уже имел в виду следующую жертву? Он уже держал другую женщину? Стало ясно, что он держал их перед тем, как убить. Может ли он сейчас вернуться к пленной жертве?
  Кратковременный ответ на ее вопрос пришел незадолго до того, как они выехали на кольцевую дорогу, когда он свернул на загородный комплекс, забитый обычной коллекцией магазинов ковров, закусочных, дисконтных магазинов диванов, белых магазины товаров и компьютеров, а также обширный мегастроительный рынок. На короткий, но неприятный момент она села прямо за BMW . Она немного отстала, пока он припарковался в укромном месте на парковке, а затем наблюдала, как он пробирался сквозь ряды припаркованных машин, чтобы добраться до входа в хозяйственный магазин. Он остановился, чтобы завязать шнурки на ботинках, и когда он продолжил идти, она заметила, что он слегка, но заметно хромает. Прямо как Тони.
  ' Да! Кэрол торжествующе зашипела. Она припарковала «Лэнди» на первом же пустом месте и побежала за ним. Когда она вошла, его нигде не было видно. Она быстро подошла к проходу, который делил стеллажи посередине пополам, и быстро пошла, осматривая обе стороны.
  Она видела его в отделе замков и домашней безопасности, разглядывающего висячие замки и цепи. Это было ужасное клише, но для достижения статуса клише в нем должна была быть доля правды. Она пошла по следующему проходу и оказалась позади него, притворившись, что ищет медную и хромированную дверную фурнитуру. Он не повернул головы. Он выбрал тяжелый замок и направился в заднюю часть магазина. Кэрол следовала за ним на расстоянии, сохраняя бдительность, чтобы иметь возможность быстро развернуться и изучить выставленные предметы.
  Она быстро поняла, что он направляется к прилавку. Хотя это была другая сеть магазинов, в которую она заходила за строительными материалами, все они были примерно одинаковы. Тейлор явно знал дорогу и направился прямо к проходу, ведущему к лесопилке. «Наверное, он собирается заказать или подобрать какую-нибудь древесину на заказ», — подумала она. Она нашла положение, с которого могла ненавязчиво наблюдать за проходом, и тупо уставилась на каталог смесителей для ванной.
  Время шло, но Тейлор не вернулся. Сначала Кэрол не волновалась. По опыту она знала, что может пройти некоторое время, прежде чем пожелания клиента будут должным образом учтены, особенно если заказываются разные куски дерева. Но через десять минут она начала беспокоиться. Это было неправильно.
  Когда прошло двенадцать минут, она наконец вошла на лесопилку. За стойкой мужчина в деловой одежде просматривал пачку документов, сравнивая их с тем, что было на мониторе компьютера. Другой клерк, прислонившись к стойке из разных пород дерева, погрузился в разговор с Гаретом Тейлором. Пизда! Кэрол подумала. Она подошла к ящику с древесными отходами и порылась в нем, как будто ища что-то конкретное. Она достала кусок фанеры и сделала вид, что что-то проверяет в телефоне. Она поджала губы, положила кусок дерева обратно и вышла на улицу. Пизда!
  Она вернулась в отдел сантехники и прокляла свое нетерпение. Ей оставалось только ждать, но она не могла даже этого сделать. Она услышала, как Тони снова сказал: «Мы все совершаем ошибки, Кэрол. И некоторые из них дороже других». Она выбросила его из своих мыслей и надеялась, что это не будет одним из действительно дорогих подарков.
  Прошло еще пятнадцать минут. И тут мужчина появился из-за стойки в дверном проеме и схватился за металлическую ставню над головой. Кэрол немедленно приступила к действию и бросилась к нему, пригнувшись, чтобы запереть его. «Вы закрываетесь?»
  Он посмотрел на нее. 'Да. Закрываемся в полшестого. Если вам есть что распилить, вам придется вернуться завтра утром».
  «Черт», — сказала она. «Мне интересно... есть ли у вас вход для товаров, чтобы мне не приходилось таскать дрова по всему магазину?»
  Мужчина поднялся на ноги. «Не официально, нет», — сказал он. «Но сзади есть рольставни для доставки… мы разрешаем людям совершать погрузку в объезд».
  Она обернулась, чувствуя себя никчемной, злой и разочарованной. Она не только вызвала у Тейлора подозрения, но и потеряла его. Он заметил, что она интересуется им, а затем стряхнул ее. Теперь он мог быть где угодно и делать что угодно. И ей нечего было использовать против него, кроме хромоты и теории Тони, основанной на мертвой женщине. Даже Бронвен Скотт с трудом могла бы что-то из этого сделать.
  Кэрол поплелась к выходу, ее жизнерадостность исчезла. Возможно, ей стоит позвонить Пауле и выяснить, каким может быть их следующий шаг. Но судя по тому, как обстоят дела, если бы справедливость восторжествовала, Кэрол не была бы той, кто за этим следил.
  Преимущество вождения Land Rover Defender заключалось в том, что вам никогда не приходилось искать свой автомобиль на парковке. Высокий Лэнди выделялся даже среди пикапов и широких, громоздких полноприводных монстров. Она пошла, опустив голову и глубоко задумавшись. Она была удивлена тем, что, несмотря на полную парковку и суету в магазине, здесь было так мало людей. Группа стояла вокруг тележки с гамбургерами, но в остальном она была практически пуста. Неудивительно, что красного BMW Гарета Тейлора больше не было на прежнем месте парковки. Значит, она явно его потеряла.
  Подойдя к «Лэнди», Кэрол подняла руку над головой, чтобы открыть двери на расстоянии. Дистанционное управление всегда было трудным. Чтобы она сработала и замки открылись со щелчком, нужно было стоять рядом с водительской дверью. Она решила выпустить собаку пописать, прежде чем отправиться к следующему пункту назначения, поэтому отвернулась от водительской двери, чтобы обойти ее сзади.
  Это была единственная причина, по которой она увидела, как Гарет Тейлор приближается к ней с электрошокером.
  OceanofPDF.com
  64
  .
  Сообщение Кэрол поставило Паулу перед проблемой. Отследить машину Гарета Тейлора с помощью системы распознавания номерных знаков само по себе не было проблемой. Но в сложном мире современного полицейского управления каждый обыск должен быть оправдан. И в какой-то момент ей придется объяснить, почему она попросила провести именно это расследование именно в это время. Внимательный адвокат вполне мог заметить, что она приказала провести обыск, хотя имя Гарета Тейлора ни разу не фигурировало в официальном расследовании. Она не смогла бы добиться этого, руководствуясь женской интуицией, насколько она знала.
  Как обычно, когда Паула столкнулась с трудными проблемами, она обратилась к никотину. Она выскользнула из кризисной палаты и спряталась в тихом уголке парковки. Она вздохнула и задумалась. Она не видела смысла признаваться во всем Филдингу. Ее главный инспектор был настолько убежден в ее представлениях о Тони Хилле, что отвергала любую версию, исходящую от него, потому что автоматически предполагала, что она испорчена. Но если бы Паула оставила в своем блокноте собственный документальный след, указав на защиту как на источник этой информации, ей, возможно, это сошло бы с рук. Но это должно было быть документальное подтверждение, потому что в ее телефоне не было сообщений от Бронвен Скотт, и она не собиралась называть Кэрол своим источником.
  Удовлетворенная тем, что ей удалось чем-то прикрыться, Паула вернулась в кризисную комнату, где приказала проверить национальную службу распознавания номерных знаков. Поскольку она была помощницей Филдинга, никто не мог подвергнуть сомнению ее авторитет, и колеса сбора данных начали вращаться. Она собиралась отправиться на поиски своего босса, когда ее позвал офицер Пэт Коди. «У меня тут что-то странное, Шеф», — сказал он, постукивая по экрану изжеванной шариковой ручкой.
  'Что это такое?'
  «Мы регулярно расследуем все сообщения о пропавших без вести женщинах. Сегодня днем позвонил парень. Затем диспетчерская передала нам подробности. Не знаю, имеет ли это отношение к нашему случаю, но это курьез, как говорила моя бабушка. Его зовут Роб Моррисон, и он является директором по операциям в Брэдфилдском филиале компании Tellit Communications».
  "Скажи это?" Рабочее место Гарета Тейлора. Все необычные вещи, связанные с Теллитом, вызвали тревогу на радаре Паулы.
  — Знаете, провайдер мобильной связи и специалист по сетям передачи данных? Судя по всему, на этой неделе там был назначен новый директор по маркетингу, женщина по имени Мари Мэтерс. Сегодня утром она не пришла на работу, но одному из сотрудников позвонил ее муж и сообщил, что ее срочно доставили в больницу с подозрением на острый аппендицит. Этот Моррисон решил послать ей цветы, поэтому позвонил в Брэдфилд Кросс, чтобы узнать, в какой палате она находится. А потом выяснилось, что они никогда о ней не слышали. Пробовал и в местном отделении, но там сказали то же самое. Ее мобильный телефон выключен, ее домашний телефон не отвечает, а номер, который у него есть для ее мужа, немедленно переходит на голосовую почту». Коди почесал голову концом ручки, а затем засунул ее в рот, как сигару.
  «Она могла пропустить школу на день. Хороший день со своим парнем, — сказала Паула, которая ни на мгновение не поверила этому.
  «Может быть, за исключением того, что она только что приступила к этой важной новой работе. «Стратегический», — назвал это тот парень Моррисон. Но вот в чем дело: ей тридцать один год, она блондинка, голубоглазая, среднего роста и телосложения, работающая женщина. Она во всем соответствует нашему профилю жертвы.
  Паула почувствовала прилив адреналина, пронесшийся по ее телу. «И это будет означать, что подозреваемый, которого мы держим под стражей, не является убийцей». Когда она это поняла, она не смогла сдержать улыбку.
  Коди поморщился. 'Не обязательно. Я позвонил этому Моррисону. Она ушла с работы за час до прихода Хилла. Если он удержит их, прежде чем убить, тогда он мог бы спрятать ее до того, как вошел сюда. Теперь настала его очередь улыбаться. «Разве не такая жестокая нервозность была бы у настоящего серийного убийцы?»
  «Только в кино», — сказала Паула, чтобы прервать разговор. — Ты уже рассказал об этом Филдингу?
  Он покачал головой. «Оно только приходит».
  'Хорошо. Отправьте группу офицеров в форме на ее домашний адрес, чтобы узнать, был ли плохой день у мистера и миссис Мазерс. А пока вы можете узнать о записях в Брэдфилд-Кросс. Возможно, Мазерс — ее настоящее имя и записано под фамилией по браку. Посмотрите, не привозили ли кого-нибудь с подозрением на острый аппендицит. Прежде чем беспокоить этим главного инспектора, давайте убедимся, что у нас все в порядке. Она не знала, что делать с этой новой информацией. Но если бы был хоть какой-то шанс оправдать Тони, она бы докопалась до сути жизни Мари Мазерс.
  Ее многолетний опыт работы на передовой в правоохранительных органах сказался, и теперь, когда Кэрол столкнулась с опасностью, она действовала инстинктивно. Она отчаянно визжала и бросилась на Тейлора, намереваясь лишить его равновесия. Но он отреагировал так же быстро, как и она, выстрелив из электрошокера прежде, чем она преодолела несколько метров между ними. Ее крик внезапно оборвался, но инерция, которую она уже имела, заставила ее двигаться к нему. Он протянул руки, чтобы поймать ее прежде, чем она упадет на землю. Удар пошатнул его, но он сумел устоять на ногах и врезался в бок «Лендровера».
  Тейлор быстро огляделся, но, похоже, никто не обратил на них внимания. Он отнес Кэрол на заднюю часть «Лэнди» и тщательно перебрал все возможные варианты. Как только он откроет большую заднюю дверь, он будет в безопасности от любопытных глаз. Он мог бросить ей в спину, а затем импровизировать. Если бы ее не к чему было связать, он швырнул бы ее головой об пол, чтобы она оставалась без сознания достаточно долго, чтобы он мог отвезти ее к себе домой. Это научит эту суку, с каким мужчиной она имеет дело. Кем, черт возьми, она себя возомнила, гоняясь за ним по городу, как за обычным преступником? Что ж, теперь она у него была. Вскоре он покажет ей, кто здесь хозяин. Узнать, кто она такая и чем, по ее мнению, занимается, будет неожиданным удовольствием.
  Он потянулся через голову и толкнул дверную ручку вверх. Это было трудно, и он застонал от усилия. Пока он работал с защелкой, Кэрол восстановила контроль над своими конечностями. Она несколько раз моргнула, когда он попытался направить на нее электрошокер. А потом она пришла в полное сознание. Рука, которая безвольно висела сбоку от нее, поднялась по длинной дуге, так что ее кулак ударил Тейлора в ухо.
  Он вскрикнул, инстинктивно хлопнул рукой по виску и уронил электрошокер на землю. Кэрол видела, как он упал, но он все еще держал ее одной рукой, так что у нее не было шансов дотянуться до нее. Она отвела руку назад, чтобы нанести второй удар, но он увидел приближающийся удар и схватил ее за запястье.
  Но Кэрол была не против яростно драться. Она наклонила голову и вонзила зубы в его запястье, сжимая челюсти так сильно, как только могла. В то же время она твёрдо ударила его коленом между его ног, удовлетворительно ударив его по яйцам. Ублюдок, ублюдок, ублюдок, подумала она. Воздух с криком вырвался из легких Тейлора, и он отпустил ее. Но когда он отпустил ее, он сильно ударил ее кулаком в живот, в результате чего весь воздух с жгучей струей вышел из ее легких. Она рефлекторно открыла челюсти, чтобы глотнуть воздуха. Они кружились друг вокруг друга, как парочка ночных пьяниц.
  Кэрол нырнула на землю к электрошокеру. Но он не сдался. Когда ее рука схватила черный пластик, он сильно наступил на ее запястье, в результате чего все под ним обмякло. Он наклонился над ней и схватил электрошокер. «Ты грязная тифозная сука», — выдохнул он и нажал на спусковой крючок. Ее тело дернулось и задрожало, а затем замерло.
  На этот раз он должен убедиться, что дверь «лендровера» открыта, прежде чем забрать ее. Он снова приложил силу к рычагу и толкнул его вверх. Но когда он выпрыгнул из замка, тяжелая металлическая дверь распахнулась и направилась к Тейлору, ударив его прямо в лоб. Он схватился за голову и пошатнулся, споткнувшись о вытянутое тело Кэрол и упав на землю. Летящий комок черно-белого меха пролетел в воздухе и ударил его в грудь, расплющив и его самого. Тейлор услышал низкое, устрашающее рычание враждебной собаки, а затем врезался в асфальт. Он убрал руку с шишки на голове и увидел ряд блестящих белых оскал зубов всего в нескольких дюймах от своего лица. Он начал кричать.
  У Кэрол закружилась голова, но она снова почти полностью контролировала свои конечности. Она поднялась и закричала так громко, как только могла. 'Помощь!' Что, черт возьми, ей теперь делать? У нее не было ни наручников, ни полномочий. Тейлор корчился у ее ног и кричал на Флэша, который прижимал его к земле передними лапами к его груди. Слюна капала ему на лицо из ее слюнявого рта. Группа парней начала отходить от тележки с хот-догами и побежала к ним. Кэрол осмотрела «Лендровер» в поисках нового красивого молотка с раздвоенным хвостом, который она купила всего несколько дней назад. Он не был тяжелым, но она знала, что при необходимости может серьезно ранить им кого-нибудь. Свободной рукой она достала сотовый телефон и позвонила Пауле. У нее было предчувствие, что вечер может оказаться долгим.
  OceanofPDF.com
  65
  День двадцать восьмой
  Когда ей позвонила Кэрол, Паула, не теряя времени, объяснила. Она выкрикнула имя Коди и побежала к своей машине, заводя двигатель до тех пор, пока он не заполз рядом с ней. Она выехала со стоянки с визгом шин. В отличие от полицейских сериалов на телевидении, она не позволила кризисной ситуации продолжаться до тех пор, пока лично не прибыла на место происшествия. Она связалась с диспетчерской по мобильному телефону и приказала отправить ближайшую патрульную машину на парковку хозяйственного магазина.
  Когда прибыла патрульная машина, полицейские обнаружили напуганного мужчину, сидящего на земле рядом с «Лендровером», поддерживая его кровоточащее запястье. Над ним стояла сердитая блондинка, держа в руках молоток, больше похожий на игрушку. Из кармана ее куртки торчало электрошоковое оружие. Рядом с ней стояла черно-белая собака, ее губы скривились в рыке. Вокруг них стоял подковообразный круг мужчин в ватниках и футбольных майках, некоторые из них жевали гамбургеры.
  «Он, черт возьми, ударил ее электрошокером из электрошокера», — вставил один из них, когда двое офицеров в форме приблизились, их руки были сложены на клатчах.
  Женщина полуобернулась, а водитель, седовласый ветеран ГИБДД, резко вздохнул. — Суперинтендант Джордан, — сказал он. «Суперинтендант».
  «Больше нет», — сказала Кэрол. «Это Гарет Тейлор. Я думаю, сержант Макинтайр хочет допросить его о двух убийствах.
  «Это гротеск», — кричал Тейлор. «Она напала на меня, а не наоборот. У кого здесь, черт возьми, электрошокер?
  Все его проигнорировали, кроме собаки, которая зарычала. Кэрол не испугалась и продолжила. «Но он только что напал на меня и пытался похитить, поэтому я предлагаю вам надеть на него наручники и держать на заднем сиденье машины, пока туда не приедет сержант Макинтайр». Она мило улыбнулась. «Не то чтобы я хотел указывать вам, как выполнять вашу работу, офицер».
  Сотрудник ГАИ ответил ей улыбкой. — Я и сам не смог бы сказать лучше, старший инспектор. Он начал поднимать Тейлора на ноги, но мужчина яростно запротестовал, заявив, что он невиновен, и начал оказывать сопротивление офицеру. «Вы хотите, чтобы я добавил к обвинениям сопротивление аресту?» — зарычал на него офицер. Он поднял его за руки, не обращая внимания на крики боли Тейлора. Он надел на него наручники, не делая никаких усилий, чтобы избежать кровоточащей раны от укуса на одном из запястий. Затем он погнал его впереди себя к машине дорожной полиции и посадил на заднее сиденье, легко игнорируя длинный список жалоб Тейлора. Кэрол с облегчением села на заднюю часть «Лэнди». Собака прыгнула рядом с ней и лизнула ее ухо, как бы утешая ее.
  Офицеры смешались с мужчинами, чтобы записать имена и адреса и получить основные показания. И тогда Паула подъехала с Коди. Она практически побежала к Кэрол. — Все в порядке?
  Кэрол кивнула. «Все в порядке. Посмотрите на этих ребят. До них постепенно доходит, что они только что были вовлечены в нечто, что обеспечит им бесплатную порцию выпивки на долгие годы. Я уже слышу их: «Я когда-нибудь рассказывал вам о том, как я взялся за серийного убийцу?» Хотя настоящий герой – это собака. Флэш спас меня». Она зарылась в собачью шерсть. «Вы можете, по крайней мере, задержать его за нападение и попытку похищения».
  «Хорошая работа», — сказала Паула. «Это все, что нам нужно, чтобы получить ордер на обыск его дома, машины и места работы».
  «Даже человек с такими твердыми убеждениями, как Филдинг, не сможет игнорировать это», — сказала Кэрол.
  Паула покачала головой. «Если только она не думает, что они работают вместе, он и Тони».
  «Кажется, это слишком далеко, даже для нее».
  «Я бы на это не рассчитывал».
  «Вы собираетесь его арестовать и допросить?»
  — Я попрошу Коди отвезти его в участок. Я хочу пойти с командой, которая обыщет его дом...» Ее телефон зазвонил, и она вытащила его. Пока она слушала, на ее лице появилось серьезное выражение. 'Я понимаю. Вы должны немедленно сообщить об этом главному инспектору Филдингу. Сейчас я работаю над другим направлением исследований. И убедитесь, что судебно-медицинская служба готова. Паула завершила разговор, закрыла глаза и глубоко вздохнула.
  'Проблемы?'
  «Дело становится все хуже с каждой минутой. Мы подумали, что, возможно, нашли третью пропавшую женщину, поэтому я отправил патрульную машину по ее домашнему адресу. Я только что получил от них сообщение на мобильный телефон о том, что они видели через окно гаража тело предположительно умершего белого мужчины. Похоже, муж Мари Мэзерс пытался помешать планам этого ублюдка. Она указала большим пальцем через плечо на патрульную машину. «Посадить его будет настоящим удовольствием».
  В каком-то смысле деревня Банхам была последним местом, где люди ожидали увидеть серийного убийцу. Он находился на границе между Йоркширом и Ланкаширом и менял присягу при каждой реорганизации местной политики со времен Войны роз. Серые каменные коттеджи образовывали узкий треугольник вокруг деревенской зелени, во главе которого стояла норманнская церковь. За центром деревни стояла группа домов, которые за последние триста лет собрались там, словно раковые опухоли; смесь архитектурных стилей, которая на протяжении веков приобрела свой особый характер. Благодаря глубокому ущелью долины, отделявшему деревню от великого движения урбанизации, ей удалось избежать поглощения городской экспансией Брэдфилда. Банхем был не самым легким городом в регионе для поездок на работу, но, несомненно, одним из самых желанных.
  Но с другой стороны, это было гораздо лучшее место, чтобы держать женщину в плену, чем где-нибудь в городе. Потому что Банхам был всего лишь фальшивой деревней. В нем не было того духа общности, который делал настоящие деревни такими сплоченными сообществами. Здесь никто не следил друг за другом. Никто ничего друг о друге не знал. Никто не знал, когда и куда его соседи уехали в отпуск. Эпицентра не было: ни кабаков для проведения викторин, ни ратуши, ни ассоциации сельских женщин или клуба старших, ни гномов. Отдельно стоящие коттеджи и дома были повсюду, кроме того, что были просто идеальными. Это было то место, где люди жили, чтобы производить впечатление. Это было также место, где никто не жил дольше нескольких лет.
  Когда Паула ехала в деревню, у нее возникло ощущение, что жизнь в таком анонимном месте однажды может ей понравиться. Что никто не знает, что она из полиции, и никто не задумается о женщинах, которые время от времени приезжали к ней домой, а затем оставались на выходные. Но именно тогда она позволила страху определять ее жизнь. Она давно не чувствовала себя так. И отчасти это произошло благодаря Кэрол Джордан и ее ТЗМ .
  Дом Тейлора найти было несложно. Он был построен из камня, как и большинство домов в Банхэме. Хотя ему, вероятно, было всего около тридцати лет, он был крепким и вместительным. Если бы у него не было другого источника дохода, Гарету Тейлору пришлось бы сделать все возможное, чтобы себе это позволить. Белый фургон судебно-медицинской экспертизы стоял на подъездной дорожке, а снаружи на проезжей части стоял BMW в цветах полиции. По подъездной дорожке шла группа людей в белых костюмах «Тайвек», ожидая ее, как она велела. Она хотела испытать это с самого начала. Пока у них были только косвенные улики против Тейлора. Тот факт, что машина несколько раз появлялась в системе распознавания номеров, давал пищу для размышлений, но еще не был доказательством. Наличие электрошокера в кармане и использование его против Кэрол Джордан заставляло задуматься, но это не было доказательством, тем более что она сказала, что преследовала его. Тот факт, что он работал в одном офисе с Мари Мазерс, давал повод задуматься, но это еще не было доказательством. Если бы она была честной и беспристрастной, на данный момент против Тони было бы еще больше убедительных доказательств, чем против Тейлора. Если бы она была на месте Филдинга, она, вероятно, пока не освободила бы Тони.
  Паула надела костюм и бахилы, а затем кивнула офицеру с дверным тараном. Одним плавным взмахом он сильно ударился о тяжелую входную дверь. Когда дерево раскололось, замок высвободился и так сильно ударился о паркет, что осталась вмятина. «Мягкая древесина, которую придали вид лиственной», — подумала Паула. Типичный Банхам.
  Ничего примечательного не происходило. Привлекательная дорожка в афганском стиле лежала прямо посередине пола. На консольном столике стояла ваза с ключами и ваза с настоящим шелковым душистым горошком. На одной стене висели изображения сверкающих волн и дельфинов-тюленей. Паула осторожно вошла внутрь. Дверь справа вела в гостиную, которая выглядела так, словно была оформлена для журнальной статьи. Некоторые сочли бы это аккуратным, но Паула считала, что это стерильно. На первый взгляд, ничего важного не было. Но они не взглянут на это должным образом позже. Нижний камень вверх. Однако некоторые камни были намного более перспективными, чем другие.
  Далее коридор вел в столовую. Домашнего уюта здесь тоже не было. Единственной личной вещью в комнате был большой студийный портрет Тейлора и двоих его детей, который висел на стене напротив двери. Ни один из двоих детей не выглядел очень довольным тяжелой рукой отца на своих плечах. Паула предупредила себя, что не стоит придавать этому слишком большое значение. Потому что по фото многого не скажешь.
  В конце коридора проход вел на кухню. Паула затаила дыхание. Рядом с ее плечом руководитель судебно-медицинской бригады выругался себе под нос. «Этот высокомерный ублюдок явно не ожидал, что его поймают», - сказал он. 'Посмотри на это. Это место покрыто чертовыми доказательствами судебно-медицинской экспертизы. Кровь, отпечатки пальцев... Там, возле мусорного бака, на полу на полу клок волос. И посмотрите на эти металлические глаза, ввинченные в дверной косяк и стену. Впервые я вижу кухню, больше похожую на темницу».
  Паула отступила, пока команда укладывала на пол металлические пластины, чтобы создать проход, чтобы любые улики остались нетронутыми. Такой результат был подобен палке о двух концах. Как исследователь она только что выиграла джекпот, но как человек ее это огорчило. Теперь она могла представить, через что пришлось пройти ее подруге, и это была ужасная мысль. Пока она ждала, она отправила наверх остальных членов команды по расследованию убийств. «Оглянитесь вокруг», — сказала она. «Просто проверяю везде, чтобы убедиться, что Мари Мэтерс где-то здесь нет».
  Она указала на дверной косяк, в котором находилась металлическая петелька. «Эта дверь ведет в гараж?»
  Руководитель судебно-медицинской группы выглянул в окно, чтобы сориентироваться. 'Похоже, что это так. Хотите взглянуть?
  «У нас все еще есть пропавшая женщина, так что: да. Как можно быстрее.'
  Были уложены последние плиты с ромбовидным узором, образующие путь к двери. Руководитель криминалистической группы с размахом открыл ее, и Паула переступила порог. На первый взгляд это был обычный загородный гараж. Инструменты и садовый инвентарь аккуратно развешаны на своих местах на стене. Верстак и несколько сложенных друг на друга садовых складных стульев. Морозильник.
  Но если присмотреться, то можно было увидеть оторванные полоски изоленты, свисающие с полки. Следы крови и нечто похожее на кожу, прилипшую к грубому бетонному полу. И металлические глаза, прикрученные в трёх стратегических точках. — Вот черт, морозильник, — тихо сказала Паула. Она зашла в гараж.
  'Сторожить!' - крикнул руководитель судебно-медицинской группы. «Вы уничтожаете улики».
  «В этом морозильнике женщина!» – крикнула Паула через плечо. Она побежала, кровь и адреналин кипели в ее голове. Она открыла крышку. Резиновая прокладка в ушах с грохотом оторвалась. А там лежала Мари: свернувшись калачиком в позе эмбриона, в луже крови и мочи. Блондинка, белокурая и поврежденная. Мертвая тишина. Паула протянула руку и почувствовала теплую плоть, очень легкий пульс под подбородком. «Убирайтесь от нее к черту, она еще жива».
  «Нам нужны его фотографии», — крикнул ей руководитель группы судебно-медицинских экспертов.
  «Я уже здесь», — сказал видеооператор. — Просто отойди на минутку, Паула.
  Это шло вразрез со всеми ее инстинктами, но Паула сделала, как ей сказали. Но лишь до тех пор, пока она не досчитает до пяти. Затем она крикнула им всем, чтобы они помогли ей, вызвали скорую помощь, чтобы вернуть Мари Мазерс к жизни из вещи, которая должна была стать ее гробом.
  На станции Скенфрит-стрит Филдинг продолжала игнорировать тот факт, что Тони Хилл все еще находился под стражей, несмотря на то, что стрелка компаса явно начинала указывать в другом направлении. Это должен был быть ее большой день, пресс-конференция, на которой она собиралась объявить об аресте двойного убийцы, что вызвало бы переполох. Она представляла, что это будет момент, когда она покажет, что ей суждено достичь вершины.
  Вместо этого ей пришлось выслушать Бронвен Скотт, которая предприняла жалкую попытку объяснить улики против Тони Хилла маловероятной историей о кровотечении из носа и аварии в больничном коридоре. Это была явно выдумка, которая при ближайшем рассмотрении осталась бы невредимой, но проверка ее лишила бы ее драгоценного времени, поскольку часы продолжали тикать. Очевидно, это была уловка, чтобы отсрочить предъявление ему обвинения, чтобы ей пришлось отпустить его под залог. И это даст этой суке время подготовить своих так называемых экспертов к допросу по отпечатку пальца.
  А теперь Макинтайр тоже сбежал, чтобы заняться собственными исследованиями. Какая-то чушь, основанная ни на чем, Филдинг не смогла бы ее уловить. Помощница должна была быть безоговорочно лояльной, но Филдинг начал подозревать, что лояльность Макинтайра не имеет к ней никакого отношения. Как еще Кэрол Джордан могла появиться с Бронвен Скотт посреди ночи, а Хилл даже не позвонил? Когда все закончится, Макинтайра переведут в другую команду, а Филдингу придется искать правую руку, которая поймет, какая привилегия быть так близко к сути расследования.
  И тут в командную комнату ворвался сам Макинтайр. Филдинг открыла дверь своего кабинета как раз вовремя, чтобы услышать слова сержанта: «Хусейн, Вуд... мы получили новые данные от Национальной службы распознавания номерных знаков. Посмотрим, сможем ли мы обнаружить Тейлора где-нибудь рядом с местом, где были доставлены жертвы или где были брошены их тела. И пусть один из вас спросит полицейских, было ли у них кого-нибудь, кого можно было бы расспросить о поездке на машине Бева МакЭндрю. Я хочу знать, где они его украли.
  Филдинг глубоко вздохнул. «Макинтайр? В моем офисе!'
  Паула закрыла за собой дверь. «Мы нашли Мари Мазерс».
  Филдинг, казалось, был ошеломлен. «Почему мне никто не сказал?»
  «Я только что вышла из больницы», сказала Паула. «Думаю, команда предполагала, что я вам расскажу. Именно это я и делаю сейчас». Ее тон граничил с грубостью.
  — Тебе следовало позвонить мне сразу.
  «Я был слишком занят, следя за тем, чтобы Мари Мазерс попала в больницу. Она все еще жива. С трудом, но, по крайней мере, сейчас у нее еще есть шанс. И если ей это удастся, она выиграет для нас дело.
  "Какая команда?" Филдинг хватался за последнюю соломинку. Были группы, обыскивающие дом и офис Тони Хилла. А также команда, которую Макинтайр отправил в дом Гарета Тейлора.
  — Разве я этого не говорил? Мы нашли Мари в морозильной камере гаража Гарета Тейлора».
  Наступило долгое молчание. Неправильно, неправильно, неправильно. Это слово прозвенело в голове Филдинга, как звон церковного колокола.
  Паула уже держала руку за дверную ручку и собиралась уйти. «Я думаю, вам следует освободить доктора Хилла сейчас», — мягко сказала она.
  — Ты сделаешь это, — коротко сказал Филдинг. «Вы такие хорошие друзья. И ты так старался его вытащить.
  Теперь гнев наконец прояснился в глазах Паулы. «Хорошо, что кто-то это сделал, потому что он невиновен».
  — Мы следим за доказательствами, Макинтайр. С моей стороны было бы безответственно освободить его раньше».
  — Это завело нас не на тот поворот, старший инспектор. И я слишком занят в данный момент. Мне нужно взять интервью у жертвы серьезного сексуального насилия, потому что все, что она хочет, — это поговорить со мной. Поэтому я предлагаю вам сделать это самостоятельно».
  OceanofPDF.com
  66
  .
  Кэрол несколько часов держали в комнате для допросов. Хотя она поклялась им, что с ней все в порядке, сначала им пришлось дождаться, пока врач подтвердит, что она достаточно здорова, чтобы ее можно было допросить. После этого возникли разногласия по поводу собаки. Кэрол отказалась позволить Флэшу запереться в Ленд Ровере на неопределенный срок, и собачья упряжка дала понять, что они не имеют к этому никакого отношения. Прежде чем она исчезла наверху, раздраженный Филдинг наконец сказал Кэрол, что она может оставить эту чертову собаку при себе и сказать ей, что это служебная собака, если кто-нибудь пожалуется.
  Затем Кэрол отказалась, чтобы ее допрашивал кто-либо, кроме Паулы, а это означало, что ей пришлось ждать, пока ее не освободят.
  Когда Паула наконец села с Кэрол, была почти полночь. Паула поставила два высоких бумажных стаканчика. — Никакой полиции, настоящий кофе из того киоска на центральном вокзале, который открыт всю ночь. Она вытащила из кармана бумажный пакет. — И немного кексов. Боюсь, я немного раздавлен.
  «Кофеин и сахар. Это должно помочь ему», — сказала Кэрол. Она отломила кусок булочки и уронила его под ноги. Флэш уже сожрал его, прежде чем он упал на землю. «Филдинг уже освободил Тони?»
  «Я думаю, она сейчас над этим работает. Я бы сделал это сразу после ареста Тейлор, но она не хотела рисковать. По крайней мере, она так утверждала.
  «Я почти не знаю эту женщину, но не думаю, что она из тех, кто хорошо воспринимает, когда оказывается, что она не права».
  Паула мрачно улыбнулась ей. «У меня есть мрачное подозрение, что после сегодняшнего вечера я больше не буду ее правой рукой».
  'Мне жаль.'
  'Не я. Я не хочу тратить свое время на то, чтобы навести порядок за спиной такого непредубежденного человека». Она пожала плечами. «Есть и другие команды. Я хорошо справляюсь со своей работой, люди это знают. Теперь нам просто нужно найти способ изменить ситуацию так, чтобы это ни у кого не создавало проблем».
  Кэрол ухмыльнулась. "Как в старые времена."
  Паула покачала головой. 'Не совсем. Раньше мне приходилось думать с Тони о том, как мы можем помешать тебе разозлиться на одного из нас из-за того, что мы в очередной раз слишком свободно интерпретировали правила».
  Улыбка Кэрол исчезла. «Возможно, это все. Но одно мы знаем наверняка: такого больше не повторится».
  В другой части здания сидел начальник полиции Брэдфилда, задаваясь вопросом, почему он так стремился получить эту работу. Он чувствовал, что собрал эффективную и действенную команду, однако он только что слушал, как женщина, которую он считал своим лучшим суперинтендантом, объясняла, что какая-то одержимость вытолкнула ее за пределы профессиональных границ. Что она позволила довести себя до какой-то упрямой глупости. В прошлом он мог бы скрыть ее ошибку и быть почти уверенным, что ничего из этого не выйдет наружу. Но в наши дни шансы сохранить все в тайне были равны нулю. Можно было только надеяться, что произошло что-то более впечатляющее, чтобы отвлечь внимание пользователей Твиттера.
  Джеймс Блейк тяжело выдохнул и поднялся на ноги. Он открыл шкаф и с тоской уставился на бутылку бренди. Как бы ему хотелось выпить чего-нибудь покрепче прямо сейчас. Но впереди его ждал поистине ужасный разговор, и он не осмеливался начать его, когда вокруг пахло алкоголем. Он закрыл дверь чулана и выпрямил спину. Он знал, что в каком-то смысле может произвести впечатление, и это было то, что ему действительно могло пригодиться прямо сейчас. Он проскользнул в свой личный туалет и посмотрел на себя в зеркало. В нем было что-то старомодное, он это знал. Его жена сказала, что у него был вид человека, который водил стаю гончих, сидя на спине лошади, во время охоты на лисиц. И хотя он прочно укоренился в низшем среднем классе, он показал себя лучше. Он выработал акцент, который был на несколько ступеней выше его положения, и имел привычку носить твидовую одежду: пиджаки с двойными шлицами поверх клетчатых рубашек. Его румяные щеки всегда были выбриты, а волосы покрыты дорогой мазью Флорис. Он переехал в Брэдфилд, но приехал из Девона, где ему было больше как дома, но где он также чувствовал себя ограниченным в своих возможностях из-за отсутствия серьезных преступлений.
  Ну, вот что вам принесли серьёзные преступления. Стою в своем офисе посреди чертовой ночи и ожидаю, когда с ним свяжется женщина, которая в буквальном смысле слова олицетворяет собой стерву. Джеймс Блейк напряг пресс и величественно вернулся в свой кабинет. Он подошел к двери, открыл ее и указал на ожидающую пару. 'Заходи.'
  Паула проводила Кэрол до автостоянки агентства на Скенфрит-стрит и ее «Лендровера». Она смотрела, как исчезли ее задние фонари, а затем, дрожа от влажного ночного воздуха, закурила. Она не успела и половины закончить, как у нее зазвонил телефон. Когда она увидела, что это Элинор, у нее на мгновение возникло искушение послать звонок прямо на голосовую почту. Ей казалось, что об аресте говорилось в новостях, и она пока не могла говорить об этом с Элинор и Торином. Но ее преданность преодолела ее оппортунизм, и она ответила. — Сержант Макинтайр, — сказала она. Это был их код по умолчанию, чтобы было понятно, что они находятся в рабочем режиме.
  «Я просто хочу кое-что сказать побыстрее. «Я видел новости и знаю, что ты будешь слишком занят на работе, но я подумал, что тебе может быть интересно это знать».
  'Знаешь что?'
  — Мы снова поговорили с отцом Торина. Вернее, с ним в основном разговаривал Торин. У них был действительно хороший разговор. Он рассказал о своих чувствах по поводу того, что случилось с его матерью. Он действительно дал волю. И еще мне удалось немного поговорить с Томом. Суть в том, что Том был бы очень признателен, если бы Торин мог остаться с нами, пока он не завершит свою командировку в Афганистане».
  Паула услышала искреннюю радость в голосе Элинор. Она не была уверена, какую часть этой радости она разделяла, но была готова попытаться. Она никогда не думала, что будет жить спокойной жизнью. И это, наверное, было хорошо. Она затушила сигарету и подошла к теплому столу. «К счастью», сказала она. «Я думаю, что Брэдфилд – лучшее место для него на данный момент».
  «Я люблю вас, сержант Макинтайр. Увидимся позже.'
  Паула застонала. «Я в этом сомневаюсь, судя по тому, как здесь обстоят дела». Она вернулась в командную комнату. И момент отдыха тут же закончился.
  Потому что восторженный детектив с копной рыжеватых кудрей поднял на нее руку, как будто она преподавала математику на экзамене. «Сержант, помните, когда мы задавались вопросом, откуда он знал, что можно безопасно бросить тело Нади в этот присед?»
  'Да?'
  «Ну, я еще раз просмотрел отчеты. Девичья фамилия жены Тейлора — Уоддингтон. А одного из парней, который живет в сквоте, тоже зовут Уоддингтон. И это не такое уж распространенное имя. Могу поспорить, что эти двое родственники.
  'Хорошая работа. Узнайте», — сказала Паула. Она посмотрела на офис Филдинга. Пустой. Не удивительно. Хусейн и Вуд были приклеены к экранам своих компьютеров, а Коди разговаривал по телефону с серьезным выражением лица. Он положил телефон и ударил кулаком по столу. Все в шоке посмотрели вверх.
  «Она не выжила», — сказал он сердито. «Мари Мэзерс. У нее было внутреннее кровотечение. Они не смогли стабилизировать ее. Пизда!'
  Паула стояла посреди командной комнаты и чувствовала себя так, словно потерпела неудачу. Все, что пошло не так в этом случае, она восприняла как личную неудачу. Ей следовало бы более решительно возразить Филдингу. Ей следовало допросить Гарета Тейлора, как только Кэрол назвала его имя. И особенно когда стало казаться, что Мари Мазерс пропала. Как и все полицейские, Паула несла на себе бремя того, что она могла бы сделать по-другому. Смерть Мари Мазерс только утяжелила это бремя.
  Первой реакцией Тони после освобождения была тоска по собственной постели. Но Бронвен Скотт уже ждала его. Она отвела его в тихий уголок и быстро рассказала о событиях последних нескольких часов. «Кэрол делала грязную работу, а Паула доводила концы до конца», — сказал ему Скотт с удовлетворенной кошачьей улыбкой на лице.
  — А Филдинг?
  Улыбка Скотта стала шире. «Шпулька. Я вижу для нее большое будущее в ГИБДД».
  «Я рад, что они убрали его с улицы».
  Скотт, казалось, потерял интерес. «Да, да. Это всегда приятно.
  — Могу ли я пойти домой? Он старался не походить на переутомленного ноющего ребенка, но, видимо, ему это не удалось. Двадцать восемь часов под стражей могут сделать такое с мужчиной.
  Скотт засмеялся. Его всегда интересовало, что имели в виду писатели, когда называли смех звоном. Теперь он знал. Хрупкий, музыкальный звук. — Прости, Тони, но у нас есть еще одно дело. Мы едем в Блейк.
  — Комиссар? Почему?'
  «Потому что вы собираетесь подать в суд на полицейское управление Брэдфилда на очень крупную сумму денег за неправомерный арест, незаконное задержание и ущерб вашей личной и профессиональной репутации».
  'Это правильно?'
  'Это правда.'
  «Я не верю в судебные иски против государственных учреждений. Это пустая трата денег налогоплательщиков, которые можно было бы лучше использовать для других целей».
  Она посмотрела на него, как на сумасшедшего. «Филдинг тебя облажал. Они повредили вашу репутацию, которой, как оказалось, вы и живете. Вы заслуживаете за это компенсацию.
  Он поднял плечи. «Я не думаю, что здесь был какой-то злой умысел. Филдинг просто пришла в голову сумасшедшая идея, а затем она слишком сосредоточилась на ней».
  «Но в то же время пришло время представить им законопроект. Полицейское управление Брэдфилда вам в долгу.
  «Я хочу их…» Он собирался сказать «не деньги», но потом ему пришла в голову идея получше. «Хорошо», — сказал он. «Пойдем к Блейку».
  Итак, они вошли в офис Блейка, убежище, похожее на модный джентльменский клуб. Тони задавался вопросом, можно ли купить спрей для помещений, который пахнет кожей, коньяком и сигарами, потому что он мог поклясться, что в офисе пахнет именно так.
  — Заходите, присаживайтесь, — сказал Блейк, тепло указывая на скопление кожаных кресел вокруг низкого столика. — Надеюсь, это не стало для вас слишком травмирующим опытом, доктор Хилл. Но да, наши офицеры, очевидно, должны следовать доказательствам», — сказал он еще до того, как они сели.
  «Это действительно то, что они должны делать», — ледяным тоном сказал Скотт. «Но не за счет принятия нелепых решений. Каждая часть косвенных улик против доктора Хилла была легко опровергнута моей командой в течение нескольких часов. Арестовать его и держать под стражей было совершенно ненужно». Блейк попыталась что-то сказать, но она подняла руку. 'Доктор. Хилл является аккредитованным советником полиции Министерства внутренних дел. Свою профессиональную карьеру он посвятил оказанию помощи полиции в раскрытии подобных дел. Вы знаете, где он живет и работает. Даже если бы существовали веские доказательства, связывающие его с этими преступлениями, не было никакого риска, что он сбежит. Это была нелепая ситуация от начала до конца». Она резко выдохнула через нос.
  Блейк подвинулся и скрестил ноги на уровне лодыжек. «Но, к счастью, все очень быстро прояснилось. Надеюсь, мы сможем оставить это позади». Он построил из пальцев башню и по-отечески улыбнулся. «Тогда пыль рассеется, и репутация не пострадает слишком сильно».
  «Я не думаю, что ты понимаешь», — сказал Скотт. «Мы хотим получить за это щедрую компенсацию. Неправомерный арест, незаконное задержание и ущерб профессиональной репутации доктора Хилла. Мы говорим о большом судебном процессе, мистер Блейк.
  Блейк издал что-то вроде придушенного бормотания. «Это еще не получило широкой огласки», - возразил он.
  «Мы еще не рассказали свою версию истории», — сладко сказал Скотт. «Мы можем рассказать исключительную историю. Мужчину с безупречной репутацией бросают в тюрьму на основании минимальных улик. Полиция настолько некомпетентна, что мне приходится обращаться за помощью к отставному полицейскому. И в течение суток нам, обычным гражданам, удается не только разрушить дело против доктора Хилла, но и раскрыть личность настоящего убийцы. Я могу себе представить, что эта история еще долго будет занимать традиционные и цифровые СМИ».
  Тони сел, вдохновленный этим неожиданным поворотом событий. Судя по шокированному выражению лица Блейка, он тоже не ожидал такого шага. Он выглядел как человек, которому грозит конец карьеры. «Это шокирующее искажение фактов», — прогремел он.
  'В каком смысле?'
  Тони мог сказать, что Блейк собирается закончить встречу, но он этого не хотел. У него были свои планы, и теперь настало время претворить их в жизнь. Он откашлялся и сказал: «Есть способ избежать дорогостоящего и позорного судебного процесса».
  Они оба повернулись на своих местах и уставились на него. «Я не думаю, что это хорошая идея», — сказал Скотт.
  — Конечно нет, — сказал Тони. — Вы юрист. Конфликты — ваш заработок. Нельзя отрицать, что это было не самое лучшее выступление полицейского управления Брэдфилда, Джеймс. Я не думаю, что весь этот разгром произошел бы, если бы TZM все еще действовал. Когда убили брата Кэрол Джордан, ты не должен был ее отпускать. Тебе следовало обнять ее и протащить через себя, вместо того, чтобы позволить ей уйти».
  «Суперинтендант Джордан уже подал в отставку до того, как это произошло. Вы это прекрасно знаете, доктор Хилл. Блейк вел себя как бойцовая собака.
  'Это не имеет значения. Тебе следовало взять ее под свое крыло. Но еще не поздно. События однозначно показывают, что она все еще может изменить ситуацию. Итак, вот в чем дело: вы находите Кэрол Джордан и предлагаете ей все возможное, чтобы вернуть ее. Я не говорю, что вам следует пойти на поводу и публично восстановить ТЗМ . Но ты вернешь Кэрол и просто найдешь способ снова собрать команду, и тогда ты больше ни о чем из этого не услышишь». Он посмотрел на них обоих с улыбкой. Скотт, казалось, хотел ударить его.
  Но Блейк, казалось, почувствовал запах своего спасения. — А что, если она скажет «нет»?
  Тони подарил ему, казалось бы, невинную улыбку. «Тогда ты должен убедиться, что она этого не сделает».
  OceanofPDF.com
  67
  День двадцать девятый
  Когда Кэрол наконец вернулась домой и прочитала текстовое сообщение Паулы о Мари Мэтерс, ее первым побуждением было налить себе выпить. Но вместо того, чтобы выпить за один присест очень полную рюмку водки, она долго сидела и смотрела на рюмку. Она сняла куртку, повесила ее на вешалку, а затем полностью сосредоточила свое внимание на стекле. То, что она снова стала частью мира, дало ей пищу для размышлений. Не было ничего плохого в том, что она делала здесь, в сарае. Но она позволила этому стать самоцелью, и последние несколько дней заставили ее осознать, что этого недостаточно.
  Она лишь косвенно участвовала в расследовании, но этого было достаточно, чтобы напомнить ей о ее таланте в правоохранительных органах. Не использовать этот талант было неправильно. Не только из-за конечного результата: жизни, которая изменилась, потому что ее не было рядом, чтобы делать то, что у нее получалось лучше всего. Но еще и потому, что для нее было плохо пренебрегать тем, в чем она хороша, тем, чем она могла гордиться.
  Если бы она продолжила в том же духе, Джеко Вэнс одержал бы окончательную победу. Он начал свою кампанию мести с целью сделать ее жизнь не стоящей того, чтобы ее прожить. Она не могла забыть своего горя, поэтому не осознавала, насколько хорошо ему это удалось. Но последние несколько дней помогли ей понять, что с ней произошло.
  Если бы она продолжила в том же духе, Джеко Вэнс победил бы.
  И не только ее профессиональная жизнь была отравлена его действиями. Ему также удалось оттолкнуть ее и Тони. Вэнс был умным психопатом худшего сорта: он понимал косвенные последствия своих действий. Он придумал, как причинить им максимальную боль. И она попала прямо в ловушку. Она винила Тони, хотя единственным человеком, который действительно был виноват, был сам Вэнс.
  Кэрол подняла стакан на уровень глаз и долго и пристально смотрела на напиток. Пришло время внести некоторые изменения. Ее жизнь еще не закончилась.
  Кэрол медленно и спокойно встала и вылила водку в раковину.
  День расцвел в небе, которое казалось почти таким же полным воды, как и канал. Серый, перламутровый и грязно-белый сливались в невнятную мешанину неба и облаков. Тони сидел на носу крыши своей лодки. Его руки обхватили тарелку супа быстрого приготовления, из которого некоторое время назад перестал идти пар. Лицо у него было обеспокоенное и усталое, а глаза были песочными от недосыпа. Он вернулся на лодку сразу после вчерашнего вечера и так устал, что у него болели даже кости. Но как только он залез в кровать, он не смог заснуть. В постели он был беспокойным и вялым. Он пытался бороться с бессонницей, но в конце концов сдался и вышел на улицу, где теперь сидел и смотрел, как оранжевое сияние уличных фонарей теряет свою власть над небом.
  Несомненно, это был опыт, из которого он мог чему-то научиться. В результате он стал лучше понимать некоторых пациентов. Но это было также то, чего он предпочел бы не испытывать. За исключением того, что это вернуло Кэрол в его жизнь, хотя бы на мгновение. Он принял ее слова как должное: что она была здесь не ради него, а ради справедливости. Это всегда было ее движущей силой. Он не был настолько высокомерен, чтобы думать, что это дымовая завеса, скрывающая ее настоящие чувства. Она винила его и не могла вынести его присутствия. И все же, если бы он был уверен, что она будет приходить к нему каждый день, он бы выбрал жизнь в тюрьме.
  Все время, с тех пор как он вернулся на лодку, ему казалось, что он вот-вот расплачется. Он знал, что отчасти это произошло потому, что он устал, но также и потому, что он снова потерял ее.
  Пока он думал об этом, лодка поднялась, а затем снова отскочила назад; знакомый внезапный крен кого-то, поднимающегося на борт. Ему почти не хотелось оборачиваться, потому что он не мог справиться с разочарованием от Паулы, стоящей по другую сторону корпуса корабля. Но он все равно обернулся, потому что ему нравилось видеть себя человеком, который может быть сильным.
  И вот она стоит на корме, полностью одетая в деловой костюм, который носил вчера. Но с другой блузкой. Ее волосы были в беспорядке, а глаза слезились от усталости. Но она была здесь, и это было все, что имело для него значение.
  Он вскочил на ноги и не мог придумать ничего, что не звучало бы банально.
  Кэрол заговорила первой. «Вы знаете, где мы можем выпить приличную чашку кофе в такое время утра?»
  Он указал на открытый люк: «У меня есть кофе».
  Она покачала головой. — На нейтральной территории.
  Он посмотрел на свои часы. «Единственное место, которое я знаю, это кофейня возле центрального вокзала, открытая всю ночь».
  Она кивнула. «Тогда я встречу тебя там через десять минут». И с этими словами она выскочила на берег, таща за собой черно-белую собаку. Затем она бродила по булыжникам с большей энергией, чем он мог собрать.
  Тони поспешил на другую сторону лодки и запер люк. Он оставил свою миску на крыше. Он вылез на берег и побежал к месту возле тапас-бара, где была припаркована его машина. Когда он прибыл на центральную станцию, у него оставалось еще три минуты, чтобы он мог заказать кофе для них обоих. Он ждал у кофейной стойки с бумажным стаканчиком в каждой руке.
  Кэрол вышла из-за угла, собака все еще была рядом с ней, и указала головой на скамейку напротив входа на станцию. Он подошел и молча протянул ей чашку кофе. Он все еще не знал, что сказать. «Я слышал, что у тебя есть собака». Всегда приятно растопить лед.
  «Всегда хозяин ненужного».
  «Это не имеет значения. Это что-то значит.
  Она вздохнула. «И что это значит в Тониленде?»
  «Это означает, что вы решили позволить себе установить эмоциональную связь. И это хороший знак».
  'Если ты так говоришь.' Она сделала глоток кофе. «Вы шантажировали Блейка», - сказала она.
  'Это верно.'
  'Зачем ты это сделал?'
  — Потому что я бы предпочел, чтобы кто-то вроде вас расследовал серьезные дела о жестоких убийствах, чем Алексы Филдинги этого мира. И потому что каждый должен заниматься той профессией, в которой он лучше всего разбирается».
  — Так ты все еще психолог? В ее голосе было какое-то недоверие, и это его задело.
  Он вздохнул. «Это единственное, на что я способен».
  «Пугающая идея».
  Поскольку они сидели рядом друг с другом, он не мог видеть ее лица. Ее тон не имел смысла. Раньше она восприняла бы такие комментарии как иронию, как шутку. — Ты сказал да?
  «Я сказал ему, что подумаю об этом».
  «Ты должен сказать да. Ты вытащил меня из тюрьмы».
  Теперь она вздохнула. «Я привык, что за мной стоит вся профессиональная команда. За последние двадцать четыре часа я совершил ошибки, которые могли стоить мне жизни. Мари Мазерс могла бы быть жива, если бы я поступил по-другому». Она зарылась свободной рукой в пышную шерсть собаки. «Это заставило меня осознать, что я винил тебя в том, что ты не непогрешим. Но никто из нас не является непогрешимым». Еще один вздох. «Я так злился на себя за то, что случилось с Майклом и Люси, что мне пришлось направить свой гнев в другое место, и ты был самой легкой мишенью».
  Он попытался что-то сказать, но обнаружил, что не может. Он сделал большой глоток кофе и попробовал еще раз. 'Я знал это. И еще я знал, что путь назад для нас будет только в том случае, если ты откроешь его сам.
  — Как думаешь, мы сможем вернуться? Поезд проехал по мосту и скрылся на станции.
  Он подвинулся, чтобы посмотреть на нее. — Ты сейчас здесь, да?
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"