Уоррен Мерфи и Сапир Ричард : другие произведения.

Разрушитель 130

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Разрушитель 130: Не растрачивай, не хочу
  
  Уоррен Мерфи и Ричард Сапир
  
  ПРОЛОГ
  
  Она потеряла веру в Бога еще до того, как Всемогущий решил истребить свою паству.
  
  Лежа в грязи, она пыталась вспомнить, когда произошла потеря веры. Она предположила, что это пришло постепенно. Она помнила только, как однажды утром проснулась в джунглях Южной Америки и поняла, что бог, которому она следовала, был мошенником. К тому времени было уже слишком поздно.
  
  В последние несколько минут перед тем, как пуля проломила ей череп и очистила мозг, что действительно раздражало охваченный ужасом разум Дженнифер Лониг, была ее собственная доверчивость. Он утверждал, что он Бог, ради всего святого. Разве Бог не должен быть милым? О, конечно, время от времени случались жабий ливень или миссис Много соли слизывайте - но это был Бог Ветхого Завета.
  
  Это был 1978 год. Яркий пример Нового Завета после Уотергейта, свободолюбивого, покупающего всему миру кока-колу. Все эти штучки с вечной местью пошли по пути сжигания кустов, Оззи и Харриет. Теперь Бог был милым. Все это знали. Но оказалось, что бог, которого выбрала Дженнифер для поклонения, был просто большим старым подлецом.
  
  "Проверь те, что сзади".
  
  Голос раздался по скрипучей системе громкой связи. Раскатистый голос был спокоен, даже когда мир рухнул у него в ушах. Голос принадлежал человеку, который, как теперь поняла Дженнифер, не был Богом.
  
  Большинство остальных были уже мертвы. Они выстроились в очередь, как хорошие овцы, у больших общественных котлов. По команде своего плохого пастуха глупые праведники покорно выпили испорченный безалкогольный напиток. В то время как первые последователи хватались за животы и глотки, безжизненно падая на грязную почву джунглей, остальные продолжали пить яд.
  
  Они не осмелились бросить вызов Богу.
  
  Дженнифер только притворилась, что пьет. Она нашла удобное местечко в грязи и легла, надеясь - молясь - затеряться в толпе. Конечно, они не заметили бы. Там были сотни тел - акры мертвых.
  
  Сквозь едва открытые глаза она напряглась, чтобы разглядеть. Дженнифер оказалась лицом к лицу с трупом с остекленевшими глазами. Как звали ту женщину? Тэмми как-то так. Из Денвера?
  
  Зеленоватая желудочная желчь потекла по бледной щеке Тэмми из Денвера.
  
  "Дьявол прискакал на огненном ветре", - объявил человек, который не был Богом. "Стадо должно погибнуть, чтобы спасти пастыря".
  
  Кто-то приближался к лагерю. Правительственные войска. Может быть, даже американские морские пехотинцы. Их неизбежное прибытие вызвало панику среди руководства лагеря. Но до них еще была целая вечность.
  
  Они скоро будут здесь, сказала она себе. Скоро.
  
  Дженнифер просто нужно было продержаться до прибытия кавалерии. И они вряд ли смогли бы проверить каждый труп. Если бы она могла оставаться неподвижной, она могла бы просто выжить. Громкий хлопок выстрела. Совсем рядом.
  
  Дженнифер чуть не подпрыгнула от звука. Усилием воли она удержала свое тело расслабленным.
  
  В течение последнего часа время от времени раздавались выстрелы. Было ясно, что Дженнифер была не единственной, кто отступил от веры. Другие отказались от отравленного напитка. Их вечная награда пришла на конце ружейного ствола.
  
  Еще один хлопок. Еще ближе.
  
  Дженнифер дрожала под влажным послеполуденным солнцем. Шок притупил ее чувства. Мир приобрел туманный, нереальный оттенок.
  
  Тэмми из Денвера улыбалась. С подбородка стекала черно-зеленая вода. Мертвые губы изгибались над испачканными зубами.
  
  Она что-то говорила?
  
  "Он не Бог, он не Бог...."
  
  Голос показался знакомым. Но это не могла быть Тэмми из Денвера. Тэмми была мертва. Видишь? У нее мушка на глазном яблоке. Живые люди не позволяют мухам садиться им на глаза. Но если это говорила не Тэмми, то кто это был?
  
  "Он не Бог".
  
  Дженнифер старалась не дрожать.
  
  Избиения, принудительный труд, стресс, шок и ужас. Все они взяли свое.
  
  Солнце было жарким. Так почему же она была такой холодной? И почему мертвая Тэмми не перестала говорить? Разве она не знала? Они найдут ее и убьют снова, если она не остановится.
  
  "ТСС", - прошипела Дженнифер. Ее лицо было покрыто блестками пота.
  
  Шаркающие шаги. Где-то рядом ворчание. "Он не Бог, он не Бог...."
  
  Подожди. Этот голос. Это была не Тэмми. Это была Дженнифер. Ее собственные губы шевелились. Она могла видеть, как они сморщились через ее собственные полуоткрытые глаза. И что-то еще.
  
  Тень. Загораживающее мертвое ухмыляющееся лицо Тэмми. Пара ботинок. Очень близко.
  
  "У меня есть еще один", - нетерпеливо позвал мужской голос.
  
  "Мир не избежит Божьего гнева", - раздался голос по громкой связи почти одновременно.
  
  Но это было неправильно. Человек, делающий заявление, не был Богом. Дженнифер была уверена в этом. Она чуть было не сказала это снова, но затем услышала резкий щелчок у себя за ухом.
  
  А потом раздался взрыв, такой громкий и такой близкий, что это было похоже на рождение вселенной, но в пределах ее собственного черепа.
  
  Земная Дженнифер Лониг даже не почувствовала, как пуля пробила ее череп или теплая грязь приняла подергивающееся тело, которое принадлежало ей при жизни. Сущность того, кем она была, уже покинула свою человеческую оболочку.
  
  Ее унесло в вечный гул жизни, который был чем-то, что было за пределами ее понимания на Земле.
  
  Она увидела яркость. Тени людей, которых она знала при жизни, но потеряла. И что-то еще. Что-то огромное, теплое и чудесное и все остальное, чем не был человек, который утверждал, что он Бог.
  
  И в этот момент чистой любви и удовлетворения Дженнифер Лониг получила намек на что-то ужасное. Видение того, что сбудется только через два десятилетия после того, как ее труп будет доставлен самолетом обратно в Соединенные Штаты для захоронения. Это был проблеск мести, которая обрушится на тех, кто убил ее. Бог с Востока, носящий облик человека, посетит страну смерти. Там, где прошел этот человек, мир раскололся бы, извергая кровь и огонь в пылающее небо.
  
  И ложный бог Земли, который съежился на его пути, задрожал бы от страха.
  
  Глава 1
  
  Они хотели мусора. Его были горы. Высокие и вонючие. Они хотели гораздо больше, чем могли бы произвести сами. Для того объема мусора, который они хотели, им пришлось рекламировать.
  
  Призыв был услышан по всему миру.
  
  Бытовые или промышленные отходы, это не имело значения. Кофейная гуща и бумажные тарелки были такими же, как трубы с асбестовой облицовкой и бочки с диоксином. Все приветствовалось.
  
  Промышленные отходы вывозились бочками, их сгружали с лодок на поддоны люди в защитных костюмах космической эры со специальными дыхательными масками. Он нашел временное пристанище рядом с ведрами старой краски, аккумуляторами от подержанных автомобилей, гниющими резиновыми шинами и стопками свернутых газет, из которых сочатся токсичные чернила.
  
  Когда Карлос Уайтхолл посетил Нью-Британскую гавань в маленькой южноамериканской стране Майана и увидел первые баржи, гноящиеся в доках, он позволил себе натянутую улыбку.
  
  "Прекрасно", - мягко сказал он.
  
  О, не в общепринятом смысле, конечно.
  
  Баржи были практически переполнены. Люди в масках сгребали мусор, пока он тлел под палящим солнцем.
  
  Множество чаек, порхающих над мусором на лодках, придавали мусорным кучам ощущение жизненной силы.
  
  Вот в чем все это было - в жизни.
  
  Страна Майяна возвращалась к жизни. Наконец-то утверждая свое место под солнцем. И она сделает это, сделав себя незаменимой для современного мира.
  
  Мусор прибывал на лодках. Сложенный в шаткие кучи, он прибывал на медленно движущихся баржах через Карибское море к Майане. Первая партия прибыла в портовый город, столицу Новой Британии, накануне вечером. Она была пришвартована к пирсу 1.
  
  Пока он шел, чайки разбежались в стороны. Карлос Уайтхолл, казалось, был почти доволен тем, что птицы могли разделить его удачу, удачу всей Майаны.
  
  Уайтхолл шагал вдоль недавно построенных доков в окружении фаланги своих заместителей по торговле. Мужчины плотно прижимали белые носовые платки ко рту, чтобы избавиться от запаха. Карлос Уайтхолл - министр финансов Майаны и прямой советник президента Блайт Карри-Хьюм - казалось, наслаждался отвратительным зловонием.
  
  "Пока что есть восемнадцать лодок, министр", - сказал молодой человек, стоявший ближе всех к Уайтхоллу. Джордж Джиминез был заместителем министра финансов и помощником директора сверхсекретного проекта испарителя. Он тяжело пыхнул носовым платком.
  
  "Когда будут готовы другие отсеки?" Спросил Уайтхолл. Это был высокий мужчина с густым здоровым загаром.
  
  Несмотря на окружающую обстановку, на его светлом хлопчатобумажном костюме не было ни единого пятнышка.
  
  "Теперь мне говорят, что этого не будет до следующего вторника".
  
  Уайтхолл остановился как вкопанный. Остальная часть его свиты, спотыкаясь, остановилась.
  
  "Это смешно", - огрызнулся министр финансов, его глаза вспыхнули своим фирменным непредсказуемым гневом. Позади него на жарком южноамериканском солнце пеклась баржа, груженная ржавыми бочками с человеческими отходами с мексиканского перерабатывающего завода. Запах не беспокоил Уайтхолла.
  
  "Они и так отняли слишком много времени", - сказал он, указывая недрогнувшим пальцем на Хименеса. "Скажи им, что президент уполномочил меня использовать любые средства, необходимые для того, чтобы это было запущено к пятнице. Я больше не потерплю никаких задержек. После конференции в казне Майаны будет более чем достаточно средств, чтобы нанять внешних подрядчиков ".
  
  "Людям это может не понравиться", - заметил Джордж из-под своего потного носового платка.
  
  "Людям будет все равно", - сказал Уайтхолл. "Это сделает всех в Майане богатыми". Он махнул в сторону пришвартованных шаланд. "У Сирса там есть несколько грузовиков, но им понадобятся еще два для последних испытаний". Он указал на мексиканскую шаланду и ту, что рядом с ней. "Вон ту и вон ту".
  
  "Может быть, нам не стоит брать за это плату", - предположил Джиминез. "Образец для новых клиентов".
  
  "Кто-нибудь из них из Соединенных Штатов?"
  
  "Нет", - ответил Химинес. "Если вам так больше нравится, на Карибах есть по крайней мере двое из Нью-Йорка".
  
  Уайтхолл твердо покачал головой. "Соединенные Штаты могут позволить себе заплатить. Этот из Мексики?" Джордж Джиминез кивнул. "Хорошо, пусть они оба повесят это на нас". Сквозь рой чаек он прочитал маркировку на следующей шлюпке. "Русская. Полагаю, в этом есть какая-то ирония", - пробормотал он себе под нос. "Сейчас у них есть экологическое движение. В том беспорядке, в котором они оказались, им понадобятся наши услуги".
  
  Из карманов пиджаков появилось с полдюжины сотовых телефонов. Были приняты меры к разгрузке двух лодок.
  
  Министр Карлос Уайтхолл развернулся на каблуках. Высокий мужчина в безупречном бежевом костюме начал маршировать по причалу.
  
  Джордж Джиминез побежал трусцой, чтобы не отстать. Ветер сменился с моря. Он вынул из-за своего носового платка, пробуя воздух. Стало немного лучше.
  
  "Я разговаривал с офисом президента", - сказал Химинез, засовывая носовой платок обратно в карман. "Все готово".
  
  "Конечно, это так", - с несчастным видом отрезал Уайтхолл. "Нашего исполнительного президента первого срока пришлось втягивать в этот проект мне. Он ничего не внес, Джордж. Ничего. Он всего лишь был избран в благоприятное время ".
  
  Они были на парковке за доками. Водитель Уайтхолла обежал его лимузин, чтобы открыть заднюю дверь для министра финансов.
  
  Джордж Джиминез знал, что это щекотливая тема. Между министром финансов и офисом исполнительного президента существовала вражда. Тем не менее, все они скоро смогут похоронить свои разногласия. Сегодня Майана сделала бы первый шаг к тому, чтобы стать самой богатой страной Южной Америки.
  
  Когда министр Уайтхолл садился в машину, Химинес оглянулся через плечо.
  
  Несколько мужчин выходили на парковку, щелкая выключенными мобильными телефонами. Они сели в правительственные машины.
  
  Гавань кишела чайками. Они заполнили небо и сушу. Вдалеке другая баржа, доверху нагруженная качающимся мусором, лениво приближалась с моря.
  
  Ветер внезапно переменился. От свежей вони Джорджа Джиминеза чуть не вырвало завтраком. Он нащупал в кармане носовой платок.
  
  "Увидишь Майану и потеряешь свой обед", - кашлянул он, забираясь на заднее сиденье лимузина с кондиционером.
  
  Когда лимузин министра финансов набирал скорость, въезжая на холмы Майана, Джордж Джиминез на мгновение задумался, как бы этот лозунг выглядел на футболке, возможно, с надписью "гниющие банановые корки". Он сделал мысленную пометку поднять этот вопрос на дневной встрече по связям с общественностью.
  
  ИСПАРИТЕЛЬ ПРЕДСТАВЛЯЛ собой квадратную яму размером с два плавательных бассейна олимпийского размера. Внутренняя поверхность была облицована бесформенным черным веществом, которое, казалось, поглощало свет. Черная дыра, вырванная из глубин космоса и вдавленная в девственные холмы Майя.
  
  Вдоль стенок устройства расположены тысячи сопел с черным покрытием, направленных поперек огромной ямы. Кончики сопел светились тускло-оранжевым.
  
  Черный внутренний дворик обрамлял яму, окруженный стеной высотой восемь футов. И палуба, и стена были покрыты тем же материалом, что и испаритель. Карлос Уайтхолл отметил унылость устройства, когда он и его окружение вошли на палубу испарителя через бесшумную раздвижную дверь.
  
  "Я все еще думаю, что они могли бы сделать что-то получше с цветом", - пожаловался министр финансов. Как обычно, он попытался заглянуть на дно ямы. Как обычно, суровый черный цвет не позволял его глазам сфокусироваться.
  
  "Доктор Сирс говорит, что черный цвет необходим", - ответил Джордж Джиминез. "Что бы ни было в составе неотражающего покрытия, оно не подойдет к другому цвету".
  
  Уайтхолл насмешливо фыркнул. "Доктор Сирс вряд ли тот эксперт, которого я бы цитировал по любому из этих вопросов", - проворчал он. Группа мужчин ждала в дальнем углу палубы. Прокладывая путь, Уайтхолл направился к ним.
  
  Его ноги не издавали ни шороха, ни звука. Прежде чем войти через раздвижную дверь, Уайтхолл и остальные натянули поверх обуви специальные прозрачные ботинки. Пинетки были необходимы в качестве меры предосторожности, чтобы посетители не теряли опору на скользкой поверхности палубы.
  
  Даже в специальной обуви Уайтхолл чувствовал себя неловко, ступая по палубе. Он присутствовал на некоторых из более недавних тестов. Хотя по самому краю ямы было установлено сетчатое ограждение, чтобы никто не упал в него, это не помогло ему забыть о близкой опасности. Всякий раз, когда он выходил на палубу, ему казалось, что он спускается в огромную мусоропроводную установку, чтобы забрать упавшую в канализацию своенравную ложку.
  
  Ожидавшие мужчины лишь бросали быстрые взгляды на приближающихся Уайтхолла и его свиту. Хотя это и раздражало, отсутствие почтения не было неожиданностью. В курятнике уже прихорашивался петух.
  
  Исполнительный президент Блайт Карри-Хьюм стоял в центре толпы мужчин на краю ямы. Если близость к испарителю и вызывала у него какое-либо беспокойство, он этого не показал. Его вежливое красивое лицо вытянулось в нечто, что могло быть улыбкой или гримасой боли.
  
  У президента Майаны, казалось, было только одно выражение лица. В сотый раз со дня выборов Карлос Уайтхолл напрягся, пытаясь разглядеть намек на предполагаемый магнетизм, который привел этого политического неофита на высший выборный пост в его стране. Как всегда, на критический взгляд Уайтхолла, исполнительный президент Карри-Хьюм проявил недостаток.
  
  "Я рад, что вы наконец смогли прийти", - еле слышно произнес президент, когда Уайтхолл остановился перед ним.
  
  "Да, господин президент", - натянуто сказал Уайтхолл. "Вы же понимаете, что по расписанию мы не должны начинать раньше двух". Он демонстративно посмотрел на часы. Было едва больше десяти.
  
  "Мир ждет. Если мы готовы, почему бы не действовать дальше? Мы готовы, не так ли?"
  
  Губы Уайтхолла сжались. "Мне понадобится несколько минут, чтобы все разложить по полочкам", - ответил он, отчеканивая каждое слово.
  
  Две группы сбились в кучку. Люди Уайтхолла снова взялись за свои телефоны, выкрикивая приказы в доки. В какой-то момент раздраженный Карлос Уайтхолл взглянул на президента.
  
  Исполнительный президент Карри-Хьюм стоял, уперев руки в бедра, и смотрел в яму испарителя. Его проницательный взгляд приобрел сказочное выражение. Это была одна из вещей, которая понравилась женщинам-избирателям Майаны: проникновенные глаза президента.
  
  Один из сотрудников службы безопасности исполнительного президента подошел и что-то прошептал Карри-Хьюму. Агенты службы безопасности всегда были рядом. Около дюжины из них были приведены в правительство при нынешнем президенте, вытеснив обычные силы президентской безопасности. У молчаливых людей была привычка заставлять всех вокруг чувствовать себя некомфортно.
  
  Нахмурившись, министр финансов Уайтхолл отвернулся.
  
  "Мы готовы", - говорил Джордж Джиминез. "Первые два грузовика уже здесь".
  
  Резко кивнув, Карлос Уайтхолл отправился информировать президента. Звонок прошел по линии, и люди приступили к действию. Ворота были открыты. Репортеры, которые нетерпеливо ждали снаружи, высыпали на палубу, все в сапогах, устойчивых к скольжению.
  
  Министр финансов Уайтхолл ознакомился с прессой, когда прибыл на полчаса раньше. Теперь их было гораздо больше.
  
  Многие уже были там, чтобы осветить Globe Summit, всемирное экологическое совещание, которое проводилось компанией Mayana и должно было начаться позже на этой неделе. Но они понятия не имели, почему их призвали сюда, на холмы над Нью-Британом. Некоторые задавались вопросом, не связано ли это как-то с призывом правительства Майя собирать мусор со всего мира. Многие подозревали, что призыв к мусору был пиар-ловушкой, устроенной экологическими группами, чтобы заманить мировых лидеров, которые прилетят на конференцию.
  
  Президент работал с толпой, отвечая на вопросы на импровизированной пресс-конференции. Наблюдая за происходящим с растущей ревностью, министр финансов Уайтхолл стиснул зубы так, что заскрипела эмаль. Едва сдерживая свой гнев, он выхватил телефон, чтобы позвонить в диспетчерскую.
  
  "Да, это правда", - говорил исполнительный президент Карри-Хьюм репортеру из Washington Times. "Эта демонстрация имеет глобальное значение. Его охват настолько велик, что вполне уместно, что он состоится сейчас, на неделе Всемирного саммита. Майана собирается изменить мир к лучшему. Я не буду портить сюрприз, который мои люди так усердно готовили для вас. Я думаю, мы должны отойти в сторону и позволить им показать нам, что они сделали для всех нас ".
  
  Он отступал к своему окружению, готовый разрешить начать демонстрацию, когда из толпы репортеров выкрикнули последний вопрос.
  
  "Разве это не рядом с местом, где произошла трагедия в Джеймстауне?" - спросил репортер the Boston Blade.
  
  Карлос Уайтхолл замер на своем мобильном телефоне.
  
  Это был единственный вопрос, которого он боялся больше, чем любого другого. Министр финансов кричал, торговался и умолял не строить здесь. Но земля принадлежала правительству и была идеально расположена. За Уайтхолл проголосовали в меньшинстве.
  
  Министр финансов затаил дыхание, ожидая ответа президента.
  
  Исполнительный президент серьезно кивнул притихшей толпе. "Как вы и сказали, Джеймстаун был ужасной трагедией", - сказал Карри-Хьюм голосом, полным грусти. "Но мы здесь не для того, чтобы зацикливаться на прошлом. Мы здесь, чтобы праздновать будущее. Лучшее, более чистое будущее для всей планеты". Он повернулся спиной к журналистам. "Джентльмены, если вам угодно".
  
  Карлос Уайтхолл испустил тайный вздох. "Начинай", - рявкнул он в свой мобильный телефон. Выжидающе повернувшись, он передал трубку Джорджу Джиминесу.
  
  Сразу же большие двойные двери в дальнем конце длинной ямы распахнулись. Как и дверь поменьше, через которую вошли репортеры, двойные двери были невидимы, когда закрывались, сливаясь с гладкой стеной.
  
  Все взгляды обратились. Камеры включились.
  
  Что-то большое ползло вверх по невидимому пандусу. Когда оно остановилось, все присутствующие на мгновение удивились, почему они смотрят на заднюю часть самосвала. Грузовик казался маленьким по сравнению с огромной черной ямой.
  
  Грузовик был переполнен мусором. Кучи порванных пластиковых пакетов высыпали их содержимое. Несколько чаек взлетели с залива. Они лениво кружили в теплом воздухе вокруг грузовика.
  
  Даже ветерок помогал. Ветер дул в сторону от пресса, в сторону грузовика.
  
  По кивку Карлоса Уайтхолла Джордж Джиминез приглушенным голосом заговорил в трубку. Мгновение спустя сопла, расположенные вдоль черной ямы, засветились ярче. Из оранжевых они стали ослепительно белыми.
  
  Через свои специальные ботинки собравшиеся мужчины и женщины почувствовали нарастающий гул под ногами. По ту сторону ямы задняя часть самосвала медленно начала подниматься. Люк распахнулся, и содержимое грузовика вывалилось в черную яму.
  
  Мусор так и не достиг дна.
  
  Когда он проходил мимо множества сопел с белыми наконечниками, со всех сторон ямы раздалась серия резких вспышек. И, подобно лопающимся мыльным пузырям, мешки с мусором начали исчезать.
  
  Все вокруг потрясенно втянули воздух. Репортеры подбежали к сетчатому забору, который окружал яму.
  
  "Не слишком близко!" Звонил министр финансов Уайтхолл.
  
  Он осторожно подтолкнул себя к краю, стараясь все время держаться по крайней мере в футе от забора.
  
  Падающий мусор продолжал исчезать. Репортеры заморгали, как будто стали свидетелями какой-то ловкости рук в игре с тротуарными снарядами.
  
  Над ямой открылась еще одна дверь. Второй грузовик уже был на месте. В глубокую яму были сброшены мешки и стальные бочки с твердыми отходами. Когда они проходили мимо светящихся сопел, они начали гаснуть, кусочек за кусочком.
  
  Задние части обоих грузовиков накренились почти вертикально, потеряв остатки груза. Ни один кусочек мусора не попал на дно глубокой ямы.
  
  Последние плавающие обрывки бумаги и пластика подхватил умирающий ветерок по пути в яму. Они прошли путь больших мусорных куч - их стерла из воздуха какая-то невидимая сила, когда они проходили мимо светящихся сопел.
  
  Самосвалы уехали, двери снова закрылись, и гул энергии стих. По мере того, как он уменьшался, погасали и огни сопел. Блестящий белый цвет потускнел до желтого, затем оранжевого.
  
  Почувствовав, что их трапеза закончилась, кружащие чайки еще раз с любопытством спикировали высоко над головой, прежде чем направиться обратно к гавани.
  
  Репортеры стояли в потрясенном молчании, глядя вниз на пустой черный пол ямы. Пол, который должен был быть выстлан мусором.
  
  "Куда это делось?" наконец спросил чей-то тихий голос. Президент Блайт Карри-Хьюм выступила вперед. "Это ушло туда, где больше никогда не сможет нанести вред окружающей среде. Это произошло там, где нет пляжей, оскверненных медицинскими отходами, и ни один район не отравлен просачивающимися токсичными химикатами. Это произошло там, где воздух чистый и вода чистая.
  
  "Дамы и господа, - призвал лидер Майаны, - я даю вам надежду на более чистое будущее для всего мира. я дарю миру его собственное спасение. Испаритель". Его гримасничающая триумфальная улыбка была немного натянута возле ушей.
  
  Глава 2
  
  Его звали Римо, и он был Хозяином всего, что видел.
  
  Эта мысль пришла к нему, когда он стоял на скалистом утесе, выступающем над холодными водами Западно-Корейского залива.
  
  Римо. Хозяин всего, что он видел. Он. Римо Уильямс. Мастер Римо Уильямс. Это было странное чувство и, в то же время, очень, очень правильное.
  
  К этому шло долгое время. Дни, растягивающиеся на десятилетия. Временами казалось, что этого никогда не случится. Сейчас? Мгновение ока. Хозяин всего, что он видел.
  
  Римо окинул взглядом свои владения.
  
  Крошечная северокорейская рыбацкая деревушка Синанджу была основана среди скалистых утесов и затонувших илистых отмелей пять тысяч лет назад. С тех пор он выглядел так, как будто не видел ни капли краски или ни одного прямого гвоздя, вбитого в него.
  
  Убогие маленькие лачуги из ветхого дерева и заплесневелой соломы под крышами были сгруппированы вместе для защиты от непогоды. Полуразрушенные лачуги выглядели как что-то из "Гроздьев гнева" без жизнерадостного оптимизма Стейнбека.
  
  С таянием зимних снегов пришел ежегодный прилив грязи. Густая жижа, похожая на коричневую овсянку, заполнила кривые улочки и забила главную городскую площадь.
  
  В миссии Сан-Хуан-Капистрано существовала ежегодная традиция возвращения ласточек. В Синанджу было аналогичное мероприятие, но с нептичьим уклоном. Когда земля оттаяла, спящие змеи Синанджу просочились на поверхность. На прошлой неделе Римо увидел первый миллион весенних змей, ползущих сквозь уродливые коричневые сорняки. Казалось, с каждым годом их становилось все больше. Измученные змеи женского пола Синанджу, по-видимому, провели долгие зимние месяцы, безуспешно отбиваясь от любовных домогательств шипящих, возбужденных любовников.
  
  Римо мог бы подумать, что мужчины Синанджу подсыпают змеям Виагру ради смеха, если бы не две вещи. Во-первых, мужчины Синанджу были слишком ленивы, чтобы прилагать усилия. Во-вторых, если бы у них был доступ к препарату, им понадобилось бы все, что они могли бы оставить для себя.
  
  Что и привело его к народу его доминиона. Женщины Синанджу были бесформенными глыбами с плоскими, как канализационные люки, лицами, похожими на южную часть идущего на север мула. Хронически безработные мужчины подняли праздность до олимпийских высот. В деревне, заполненной до самых гниющих стропил уродливыми женщинами и ленивыми мужчинами, единственной пользой, которую можно извлечь из этого соглашения, был чрезвычайно низкий уровень рождаемости.
  
  Не то чтобы о большем населении нельзя было позаботиться. О, только не о деревенских жителях. Будучи рыбацкой деревней, Синанджу всегда терпел неудачу. Воды Западнокорейского залива поддерживали мало морских обитателей. Если когда-то здесь и водилась рыба, то залив давно выловили. Окружающие равнины были плохи для земледелия, не то чтобы жители деревни когда-либо проявляли большую склонность к сельскому хозяйству. Не было полезных ископаемых для добычи, не было ремесел для обмена. На самом деле людям Синанджу было нечего предложить.
  
  По крайней мере, не на первый взгляд. Вот тут-то и появился Римо.
  
  У Синанджу было одно великое достоинство, одна сверкающая драгоценность среди холода и грязи, которая делала его намного величественнее, чем казалось.
  
  Крошечная, на первый взгляд незначительная деревушка была домом для мастеров синанджу. Самое древнее и смертоносное боевое искусство родилось на этих негостеприимных берегах. Смерть была кистью мастеров синанджу; мир был их холстом.
  
  Если все другие, менее значимые боевые искусства были лучами, то синанджу был источником солнца. Остальные откололись от него. И, будучи всего лишь имитациями, все они были низшими. Синанджу был чистым источником, сущностью того, что могло быть для мужчин, полностью контролирующих разум и тело.
  
  С самого начала мастера Синанджу использовали свои навыки в качестве убийц. И они преуспели в своем ремесле. Использовав скальпели, чтобы заменить неуклюжие армии, корейские убийцы были способны на подвиги, которые обычному человеку показались бы сверхчеловеческими.
  
  В поколении было только два мастера синанджу, учитель и ученик. Но этого было более чем достаточно. Людям Синанджу никогда не нужно было работать, ибо усилия Мастеров Синанджу позволяли им быть сытыми и в тепле.
  
  Еще до времен фараонов в деревню приходили эмиссары, чтобы воспользоваться услугами знаменитых ассасинов синанджу. И целые эпохи империи процветали или падали благодаря секретным службам людей из Синанджу.
  
  Рассвет нового века положил новое начало почтенному Дому Синанджу. Римо - белый американец - недавно стал первым действующим Мастером не из Кореи, приняв титул и все связанные с ним обязанности. Но в глубине души он знал, что цвет его кожи на самом деле не имеет значения. По правде говоря, он знал, что был всего лишь последним в непрерывной линии, тянущейся сквозь время к тому давнему, забытому дню, когда первая кривая балка была установлена на первом замшелом камне, чтобы сформировать первую жалкую лачугу, из которой выросла бы деревня, над которой он теперь стоял как Правящий Хозяин.
  
  Впитывая все это на одиноком утесе над деревней - историю, окрестности, ветер, море и воздух; позволяя соленому туману жалить его обнаженную плоть - новообретенное поэтическое чувство глубоко проникло в дух Римо Уильямса. И новый Правящий Мастер Синанджу действительно дал слово своим самым сокровенным чувствам. И это слово действительно слетело с его языка, громко провозглашенное на всеобщее обозрение.
  
  И это слово было "Гадость".
  
  Так говорил Римо Уильямс, недавно назначенный Правящий мастер Дома Синанджу.
  
  У него могли быть неприятности из-за того, что он произнес это вслух, особенно если это попало в конкретную пару чувствительных ушей. К счастью для Римо, поблизости был только один человек.
  
  "Прошу прощения, мастер синанджу?"
  
  Хотя этот пресмыкающийся был корейцем, его английский был очень хорош.
  
  Человек в форме северокорейского генерала не был из синанджу. Генерал Ке Пун возглавлял Народное бюро революционной борьбы. Недавно премьер-министр Северной Кореи Ким Чен Ир дал ему временное задание. Ке Пун должен был лично выполнять функции связующего звена между новым мастером синанджу и коммунистическим правительством в Пхеньяне.
  
  Несколько месяцев назад в деревне произошла борьба за власть. Мужчина пришел в древнюю резиденцию Мастеров Синанджу, чтобы присвоить себе титул Правящего Мастера. В то время не было абсолютной уверенности в том, кто станет победителем. Но у премьера была история с белым Мастером Синанджу. Правда заключалась в том, что сумасшедший американец до смерти напугал его. Ким Чен Ир оказал Римо свою поддержку.
  
  Когда пыль улеглась, премьер с облегчением обнаружил, что сделал мудрый выбор. Тем не менее, он хотел быть уверен, что храбрый, но опасный мастер Римо знал, что у него по-прежнему полная поддержка руководства в Пхеньяне.
  
  Генерал Ке Пун был предоставлен в распоряжение нового правящего хозяина Ким Чен Иром в знак поддержки. В данный момент Ке Пун, казалось, был смущен высказанной Римо мыслью.
  
  "Что?" Раздраженно спросил Римо. В последнее время раздражение давалось ему легко. Большую часть своих дней в Синанджу он провел в раздражении. Время шло, а он только все больше раздражался.
  
  "Я не понимаю этого слова "гадость", - сказал Кай Пун.
  
  "О". Римо кивнул. "Фу, - медленно повторил он. "Как в "Фу, это место - дерьмовая дыра, я хочу домой"."
  
  "А", - сказал Кай Пун. "Домой".
  
  Генерал оглянулся через плечо на одинокий дом, стоявший на утесе, на котором они стояли. Это было бельмо на глазу, но иного рода, чем лачуги Синанджу. Казалось, что большой дом был сдан по контракту сотне слепых архитекторов, каждый из которых закончил школу последним в своем классе. Десятки архитектурных стилей бесчисленных веков сошлись воедино в столкновении камней, мрамора, гранита и дерева, от одного взгляда на которое у чувствительных глаз начинала болеть. На крыше поблескивала спутниковая тарелка. Недавно установленное бельмо на глазу было нацелено в небеса.
  
  Здание стало официальной резиденцией Римо, когда он принял мантию правящего мастера.
  
  "На пути к твоему дому грязь", - сказал Кай Пун. "Позволь своему недостойному слуге".
  
  Генерал начал ложиться в грязь, образуя человеческий мост, чтобы итальянские мокасины Римо остались незапятнанными.
  
  В любое другое время это было бы слишком большим унижением для Кая Пуна, чтобы сносить его. Больше нет. По крайней мере, не для этого конкретного мужчины.
  
  Четыре месяца назад, когда этот молодой Мастер синанджу прибыл на самолете в столицу Пхеньян, Ке Пун встретил его в аэропорту. При этом присутствовал личный телохранитель Ке Пуна. Телохранитель был массивной, мускулистой горой плоти, которая могла бы пропустить живого быка через мясорубку одной рукой. Ему было поручено убить белого Мастера Синанджу. Молодой белый Мастер Синанджу одним ударом снес голову телохранителя-бегемота с плеч. Голова застряла в реактивном двигателе.
  
  После этого случая Кай Пун решил, что нет ничего, чего бы он не сделал, чтобы сделать белого Мастера Синанджу счастливым. Если бы это означало лежать на животе в грязи, он бы барахтался, как свинья в загоне, с песней в сердце.
  
  Корейский генерал едва успел подняться на колени, когда почувствовал сильную руку на своем плече.
  
  "Эй, сэр Уолтер Дингбат, я говорю не об этой свалке", - сказал Римо, поднимая генерала с земли и возвращая его на тропинку. "Я имел в виду Америку".
  
  У Ки Пана перехватило дыхание. Он едва мог поверить в то, что слышал. "Вы вернетесь в буржуазную страну капиталистических угнетателей?" он пел.
  
  "Я предпочитаю думать об этом как о старых добрых Соединенных Штатах Америки", - тонко сказал Римо.
  
  "Конечно", - быстро сказал Кай Пун. Он вскинул сжатую руку в воздух. "Вперед, Даллас Ковбойз, Джон Уэйн и Микки Маус". Он понизил голос. "Вы знаете, я всегда втайне был большим поклонником эксплуатации рабочих правящей элитой", - признался он.
  
  "Как коммунист с козырем в руках, ты должен был бы им быть", - сухо сказал Римо. Сарказм северокорейского генерала был утерян.
  
  "Как скоро ты улетаешь?" Взволнованно спросил Кай Пун. "Ты хочешь, чтобы я организовал поездку? Они все еще ремонтируют двигатель иракского самолета, на котором ты прилетел. Проклятый череп Шан Дука причинил много вреда ". Он сердито сплюнул на землю. "Или, я уверен, сам премьер с радостью одолжит вам свой самолет, как он делал в прошлом".
  
  "Придержи коней", - сказал Римо. "Во-первых, ты абсолютно уверен, что мы все здесь закончили?"
  
  Генерал посмотрел на планшет в своей руке в перчатке.
  
  Стопка бумаг была прикреплена к доске. Аккуратные строки текста были написаны на английском языке в пользу нового Правящего мастера синанджу. В верхней части каждой страницы столбцы были помечены национальным лидером, именем убийцы, методом / датой отправки, временем контакта / Именем звонившего. Слева были выстроены названия стран, одно поверх другого. В крайнем правом углу были флажки, которые нужно было снимать, когда строка заполнялась. Все флажки на первой странице были отмечены аккуратными красными галочками.
  
  Большая часть документов была заполнена четыре месяца назад. Колонка Контакт / абонент и чеки медленно заполнялись по мере того, как шли месяцы.
  
  Генерал Кай Пун облизал кончик большого пальца в черной перчатке, пока рылся в документах.
  
  "Да, да, йес", - сказал он, кивая на ходу. "Как я уже упоминал, когда приехал, похоже, все закончено. Норвегии и некоторым африканским странам потребовалось много времени, чтобы связаться с нами. Но последней была Марокко, и этот звонок поступил сегодня. Вот почему я приехал сюда. Не то чтобы я не променял бы свои глаза на еще один проблеск этого, Жемчужины Востока".
  
  Он махнул рукой, величественно охватывая грязевую яму и разлагающиеся трущобы, которыми был Синанджу. В тот же момент переменившийся ветер принес свежую порцию гниения из оттаивающих общественных уборных.
  
  "Прекрасно", - восторженно произнес Кай Пан, даже когда его вырвало на склоне утеса.
  
  "Большое спасибо", - проворчал Римо. "Это было единственное место в городе, с которого не капало что-то отвратительное".
  
  Кай Пун рассыпался в извинениях. Генерал спускался вниз с носовым платком в руке, чтобы счистить камни, как раз в тот момент, когда Римо развернулся на каблуках и направился вниз по тропинке.
  
  Походка Римо была легкой, когда он направлялся в саму деревню. Скорее уверенное скольжение, чем прогулка. Жители деревни, мимо которых он проходил, казалось, были рады его видеть. Они отвешивали почтительные поклоны, когда он проходил среди них. На корейском языке они произносили то, что звучало как слова похвалы.
  
  "Я никогда не привыкну к этим глазам", - сказал один из них, низко кланяясь новому Правящему Мастеру.
  
  "Да, это домашние вещи", - согласился другой. "И все же они лучше, чем эта белая кожа с брюшком призрака".
  
  Римо, который свободно говорил по-корейски, притворился, что не понимает ни слова из того, что они говорили.
  
  Это была маленькая игра, в которую он играл, чтобы скоротать время. За последние несколько десятилетий он много раз приезжал в Синанджу. Находясь там, некоторые слышали, как он говорит по-корейски. Во время этого визита он задавался вопросом, насколько легко было бы убедить население в том, что он всегда произносил слова и фразы только наизусть и что он вообще не понимает языка.
  
  Он был ошеломлен, обнаружив, что люди Синанджу были даже тупее, чем ленивы. Несколько беспомощных пожатий плечами и громкое "что?" во время бесед, и все они были убеждены, что он не мог сказать ни слова на их языке.
  
  Из-за притворного невежества он обнаружил, что ему приходится подрывать свое и без того низкое мнение о неблагодарных жителях Синанджу.
  
  "Горе нам жить в это время", - сказал один мужчина. "Растратить величие синанджу на этого белого".
  
  "Да", - посетовала дряхлая старуха, когда Римо покидал площадь. "Если это наше будущее, это почти заставляет меня желать, чтобы прежний вернулся в качестве Правящего Хозяина".
  
  Эти последние слова ужалили Римо.
  
  Не для себя. Он мог выдержать любые колкости, которыми его осыпали люди Синанджу. Его тревожные мысли были о другом.
  
  Он пришел в Синанджу четыре месяца назад в рамках "Времени наследования синанджу", заключительного обряда посвящения перед его восхождением к полноправному Правящему Мастеру. И теперь, когда наконец пришло время уходить, он боялся, что пойдет один.
  
  Он пошел по тропинке туда, где она отклонялась от берега. Холмы возвышались над Западно-Корейским заливом.
  
  Пара высоких камней в форме изогнутых рогов обрамляли сверкающую воду. Пробравшись мимо искусственного скального образования, Римо оказался на широком плато.
  
  Позади вершины холма широко зиял вход в глубокую пещеру. У отверстия суетилась высохшая фигура.
  
  Кожа старика была похожа на кожу, оставленную отбеливаться на солнце пустыни на сто лет. Она была нежной, как рисовая бумага, туго натянутая на яйцевидный череп. Над каждым похожим на раковину ухом мягкие пучки желто-белых волос танцевали на ветру. Ниточка бороды касалась его острого подбородка.
  
  Чиун, бывший Правящий мастер Дома Синанджу, был одет в яркое кимоно цвета морской волны. На спине вздыбились зеркальные драконы ярко-красного цвета, их вышитые хвосты спускались по вздымающимся рукавам. Кант у горловины и по низу был тиснен золотом. Цвета халата делали старика похожим на старинный рождественский подарок, забытый и не открывавшийся более века.
  
  Кимоно танцевало вокруг лодыжек пожилого корейца, когда он пробегал у входа в пещеру. Он суетился у крошечной рощицы из трех деревьев, которые росли у входа в пещеру.
  
  Рядом со стариком на коротких ножках стояло странное маленькое животное. Оно было не более трех футов ростом, с длинным телом, похожим на смесь коровы и верблюда. Существо с печальными глазами лениво жевало охапку соломы.
  
  Когда Римо приблизился, лицо Чиуна оставалось невозмутимым. Он не поднял головы от своей работы.
  
  "И чему я обязан такой честью, что Правящий Хозяин соизволил посетить этого скромного деревенского жителя?"
  
  "Ха-ха", - сказал Римо. "Это почти так же забавно, как и вчера вечером за ужином, не говоря уже о тысяче раз до этого".
  
  Ногтями, похожими на изогнутые кинжалы, Чиун срезал сухую ветку с крепкой сосны, над которой работал.
  
  "Если мои скупые высказывания каким-то образом оскорбляют нежные уши Правящего Мастера, я прошу у него прощения", - серьезно произнес он. "Теперь, если самый милостивый и почитаемый Царствующий Господин соблаговолит пошевелить своими гигантскими белыми ногами с косолапыми суставами, его слуга был бы очень благодарен".
  
  Нахмурившись, Римо двинулся, и Чиун проскользнул мимо, радостно напевая себе под нос на ходу.
  
  "Знаешь, если бы твое отношение было где-то между саркастическим целованием задницы и откровенными оскорблениями, меня бы это устроило".
  
  Чиун прервался, срезая очередную сухую ветку. Старик бросил унылый взгляд на сменившего его Мастера.
  
  Римо вздохнул. "Просто мысль", - сказал он.
  
  "Наш новый Правящий Мастер действительно сострадательен. Как любезно с вашей стороны отложить этот новый флирт с мышлением до весны. Было бы жестоко выгонять мышей, поселившихся в вашем мозгу, на снег ".
  
  "Да, у меня действительно тесные отношения с северокорейским SPCA", - сухо сказал Римо. "Говоря о животных, ты уверен, что безопасно повсюду таскать с собой эту штуку?" Он указал подбородком на странное существо возле пещеры.
  
  Старик взглянул на животное с печальными глазами.
  
  "Я ценю компанию", - ответил Чиун. "Это улучшение по сравнению с тем, к чему я привык".
  
  "Я куплю тебе собаку", - сказал Римо. "Эта штука была сконструирована из генетически модифицированных запасных частей сертифицированным психом. Вероятно, она выводит болезни, у которых еще даже нет названий. К тому же это чертовски уродливо ".
  
  "Не говори таких вещей о Римо", - отругал его Чиун.
  
  Римо нахмурился. "И это еще одно. Мне не нравится, что ты называешь это моим именем".
  
  "Я не хотел проявить неуважение", - ответил Чиун. "Я только хотел почтить нового Правящего Хозяина нашей деревни".
  
  Когда он поднял взгляд на своего бывшего ученика, Римо заметил глаза старика. В последнее время он часто так делал.
  
  Карие глаза Чиуна всегда были намного моложе его лет. Какое-то время в них нарастала усталость. Римо даже не замечал этого, пока усталость не прошла. Это исчезло четыре месяца назад. В последнее время, казалось, в глазах его учителя вспыхнула новая энергия.
  
  Об этом Римо не разрешалось упоминать. Во время наследования Римо и Чиун были разлучены. Пока Римо был где-то в другом месте, Чиун вернулся в Синанджу один.
  
  Что-то случилось с его учителем, пока они были в разлуке. Что-то вернуло старику свежий, юношеский взгляд. Но что бы это ни было, Чиун еще не был готов поделиться. Римо спрашивал несколько раз.
  
  "Когда я пойму", - вот и все, что говорил Чиун таинственным голосом. И на этом дискуссия на эту тему заканчивалась.
  
  Римо было понятно любопытство, но он уважал частную жизнь своего учителя. Пока старик подрезал деревья, Римо снова задался вопросом, что случилось с Чиуном. У него сложилось отчетливое впечатление, что это было что-то серьезное.
  
  Чиун, казалось, уловил невысказанную мысль своего ученика.
  
  Тонкие губы сморщились, когда он обходил сосну с другой стороны. "Как ты себя чувствуешь?" Спросил Чиун, упреждающе меняя тему.
  
  "Не отращивать лишние руки или глаза, если ты это имеешь в виду", - сказал Римо. "Я - это я на сто процентов".
  
  "Ты говоришь так, как будто это хорошая вещь", - сказал Чиун.
  
  "С того места, где я был четыре месяца назад, тебе лучше поверить, что это так. Не пойми меня неправильно. Было хорошо в те пару дней. Ты знаешь, видеть. Это все еще со мной. Но что касается того, чтобы быть кем-то другим, кроме Римо Уильямса, больше нет ".
  
  Во время испытания во время Наследования Римо ненадолго увидел нечто большее, чем он сам. В течение многих лет Чиун утверждал, что его ученик стал исполнением древнего пророчества синанджу. Старик утверждал, что Римо был аватаром Шивы, индуистского бога разрушения. В жизни Римо были моменты, которые, казалось, подтверждали это. Всякий раз, когда во время их общения возникало какое-нибудь странное происшествие, подкрепляющее претензии Чиуна, Римо закрывал на это глаза. В течение многих лет он старательно игнорировал восьмисотфунтовую гориллу, сидевшую в углу его жизни.
  
  Была причина, по которой он решил проигнорировать это. В глубине души Римо боялся. Боялся, что если бы это было правдой, что если бы какая-то древняя сила обитала внутри него, его собственные дни как личности были сочтены. Ибо, если бы он был просто сосудом, Шива просто ждал дня, чтобы проявиться и поглотить его полностью. И когда этот день, наконец, наступит, бог победит, и от Римо Уильямса больше не будет.
  
  С этим страхом он жил до тех пор, пока тихо верил в правдивость слов Чиуна. Теперь все было по-другому. На какое-то время Римо увидел, каким будет его будущее.
  
  Это было невозможно выразить словами. Он несколько раз пытался объяснить это Чиуну. Это было чувство ... завершенности, какого он никогда прежде не испытывал. Мир и все, что в нем есть, включая Римо Уильямса, наконец обрело смысл. Когда Римо рассказал Чиуну эту последнюю часть, старик решительно опроверг возможность того, что у Римо когда-либо может быть смысл. Римо оставил этот вопрос.
  
  Бог ушел, а человек остался, но Римо больше не боялся, что его унесет в эфир, забытая душа, брошенная в вечное ничто.
  
  Размышляя о пережитом, Римо почувствовал еще одну мимолетную дрожь умиротворения. Он спокойно наблюдал, как Чиун наклонился, чтобы собрать ветки, которые он срезал с деревьев.
  
  "Кай Пан здесь", - сказал Римо внезапно. "Он получил ответ из страны последнего времени престолонаследия. Последнее тело было отправлено и опознано. Новый Правящий Мастер Дома Синанджу теперь официально представлен всем важным дворам мира ".
  
  На это Чиун только хмыкнул.
  
  Последовала долгая пауза, в течение которой ни один из мужчин не произнес ни слова. Чиун закончил собирать свои палки. Шаркая ногами, он понес их к открытому входу в пещеру. Аккуратно укладывая их внутрь, Римо наконец нарушил молчание.
  
  "Я возвращаюсь, Чиун", - объявил он внезапно.
  
  Старик медленно повернулся. Выражение его лица было непроницаемым. "Как скоро?"
  
  "Скоро. Я целую вечность не звонил Наверх. Смитти, наверное, думает, не умер ли я снова". В голову пришла мысль. Он отвернулся от своего учителя, сложив ладони рупором у рта. "Эй, каламбур!" - крикнул он в сторону деревни. "У вас, тупицы, телефон уже заработал?"
  
  Хотя он должен был быть слишком далеко, чтобы кто-нибудь, кроме Чиуна, мог его услышать, его слова легко разнеслись по деревне далеко внизу. Каким-то образом звук избежал ушей людей, которые были заняты своим повседневным делом - слоняться без дела. Подобно вокальному кинжалу, он попал только в уши, которым был адресован, в уши северокорейского генерала, который все еще полировал своим носовым платком камни на утесе возле Дома Многих лесов.
  
  Далеко-далеко на другой стороне деревни Кай Пун с трудом поднялся на ноги. На его лице была паника. Он повернулся влево и вправо, высматривая призраков.
  
  "Сюда, ты, придурок!" Римо заорал.
  
  Взгляд Ки Пана был прикован к источнику голоса. Прищурившись, он увидел невероятно крошечное пятнышко Римо, стоящего вдалеке, на плоском холме, в тени одного из приветственных сигналов. "Телефон!" - Крикнул Римо. - Это работает? - Спросил я.
  
  Кай Пан глубоко вздохнул. "Работа была завершена этим утром, Мастер!" - закричал он во всю мощь своих легких.
  
  Более нескольких голов в деревне повернулись в его сторону. Жители деревни понятия не имели, почему северокорейский генерал стоит на утесе с мокрым носовым платком и кричит как сумасшедший сам себе.
  
  На другом конце деревни Римо повернулся к своему учителю. "Телефон работает. Думаю, я наконец-то могу позвонить Смитти".
  
  "Тебе не нужно было ждать четыре месяца", - сказал Чиун. "Ты мог бы позвонить своему императору из Пхеньяна".
  
  С некоторой грустью Римо отметил "вашего" императора.
  
  "Мне не нравится Пхеньян. Во-первых, слишком много пхеньянцев. К тому же у меня есть достоверные сведения, что молодой человек подвергает риску свою добродетель, просто прогуливаясь там по улице ".
  
  "И поэтому ты остался здесь", - сказал Чиун. "Что, я полагаю, означает, что теперь тебе нравится синанджу?"
  
  "Частично", - сказал Римо. Он огляделся. Внизу утреннее солнце выжигало пар с соломенных крыш и грязных улиц. Вместе с поднимающимся паром поднималась вонь. "Часть этого", - признал он. "В значительной степени только твоя часть".
  
  Чиун почувствовал волны сочувствия, исходящие от его зрачка. Он повернул свое обветренное лицо к Римо. "И поэтому ты решил продлить свое пребывание здесь. Почему? Наблюдать, как твой бедный старый Хозяин впадает в старческое слабоумие? Хандрить и загонять меня в раннюю могилу? Я уже говорил тебе раньше. У меня есть будущее ".
  
  Римо выпустил месяцы разочарования в выдохе разгневанного воздуха.
  
  "На что?" - спросил он. "Серьезно, Чиун. Что? Подрезать живые изгороди? Ухаживать вон за той Флосси?" Он махнул рукой на невзрачное маленькое животное. "Ты на пенсии, Папочка. И я знаю правила. Сначала я стану Правящим Хозяином. В какой-то момент после этого у меня появляется собственный ученик. Как только я это сделаю, отставной экс-Правящий Мастер по традиции должен забраться вон в ту пещеру, как Панксатони Фил, и мы все притворимся, что ты мертв ".
  
  "Такова традиция на протяжении многих лет", - признал Чиун, кивая в знак согласия.
  
  "Ну, это глупо. Но ты такой большой приверженец традиций, так что я знаю, что однажды утром я обернусь, и ты будешь заперта в глубине этой пещеры. Я говорю, к черту это. Ты лучше, чем долбаная дыра в земле. Ты не готов к отставке ".
  
  Чиун задумчиво рассматривал своих подопечных.
  
  "Нет", - в конце концов сказал кореец, и свет мудрости загорелся в его юных глазах. "Ты прав".
  
  Римо почувствовал, как в груди у него затеплилась надежда.
  
  "Да, Римо, ты прав", - твердо настаивал Чиун. "Я готов к чему-то другому".
  
  "Да?" Спросил Римо с ноткой облегчения в голосе.
  
  Челюсть старика была твердо сжата. "Я готов к завтраку", - уверенно объявил он. Отцепив поводок от камня, он провел странное маленькое животное мимо своего ученика.
  
  "Пойдем, Римо", - сказал сухощавый кореец существу. Животное с трудом передвигалось на коротких лапах, чтобы последовать за ним. Ведя зверя на буксире, Чиун направился обратно по каменистой тропинке к деревне.
  
  "С другой стороны, я всегда мог бы сам бросить тебя туда и бросить камень перед дверью", - крикнул Римо вслед его удаляющейся спине.
  
  "Если таково желание нашего милостивого нового Правящего Хозяина, у этого скромного деревенского жителя на пенсии не будет иного выбора, кроме как повиноваться", - крикнул Чиун в ответ. "После завтрака".
  
  И он ушел.
  
  Оставшись один на утесе, Римо взглянул на темный вход в пещеру. Всего несколько месяцев назад он увидел намек на свое собственное будущее. Теперь заглядывать в ту пещеру было все равно что заглядывать в будущее своего учителя. Холодно и неизбежно.
  
  Темный холод сжал его сердце.
  
  Повернувшись спиной к пещере, Римо направился по выложенной камнями тропинке в Синанджу.
  
  Глава 3
  
  Капитан Фредерик Ленн провел свой корабль под гордой тенью "Леди Либерти" в Нью-Йоркской гавани и вдоль восточного побережья Соединенных Штатов.
  
  Он был благословлен спокойным морем и хорошей погодой, за что капитан Ленн был благодарен. Карибское море было стеклянным листом. Он мог бы перепрыгнуть через плоский камень до самого Пуэрто-Рико. Идеальная голубая вода заискрилась, когда он бросил якорь, едва вызвав всплеск или рябь.
  
  Это был поистине прекрасный день. К сожалению, капитан Ленн был слишком занят, чтобы насладиться им.
  
  Ленн провел свою жизнь на берегу океана или рядом с ним. В девятнадцать лет он записался на флот, за несколько лет до того, как Вьетнам начал просачиваться в сознание нации. Когда война закончилась и его карьера подошла к концу, он переходил с работы на работу. Каким-то образом он всегда оказывался рядом с водой.
  
  Он ремонтировал рыболовные сети в Новой Шотландии, работал ночным сторожем на клюквенном болоте на Кейп-Коде и даже открыл неудачный ресторан с жареной рыбой недалеко от Военно-морской академии США в Аннаполисе.
  
  Служба в торговом флоте привела к долгой карьере в пассажирской круизной компании. Он ушел с этой работы двумя годами ранее в звании капитана, с хорошей пенсией и - все еще в форме в возрасте шестидесяти двух лет - с надеждой на долгую и здоровую жизнь за шаффлбордом и игрой в бинго по четвергам вечером.
  
  После двух недель беззаботной пенсии Фредерик Ленн собирался покинуть свою птичку. Через три недели у него была новая работа.
  
  На этот раз это был не роскошный круизный лайнер. Но он снова был капитаном. А с командованием собственным судном и качающейся палубой под ногами ничто не могло разрушить романтическое очарование океана для капитана Фредерика Лена.
  
  Конечно, у других кораблей были названия, которые бросали вызов человеческому духу, такие как "Индевор" или "Энтерпрайз". Или вызывали в памяти великие исторические личности, такие как Вашингтон, Грант и Нимиц, или такие места, как Алабама, Мэн и Вирджиния. Но роза все равно оставалась розой, как бы ты ее ни называл.
  
  Итак, корабль капитана Ленна назывался 12-837. Это было подходящее название. Возможно, это не вдохновляет поэтов или исполнителей баллад, но тогда Сэмюэля Кольриджа и Гордона Лайтфута, вероятно, беспокоили мусороуборочные суда.
  
  Ну и что, что 12-837 перевозил мусор в открытом море? Это все еще была лодка капитана Фредерика Лена, и он относился к ней с любовью и нежностью, которых не смог проявить ни к одной из двух своих бывших жен и троих детей, живущих отдельно.
  
  На мостике своего корабля капитан Ленн оглянулся на гору мусора, которая громоздилась у него за спиной. Шаланда была похожа на длинную плоскую сковороду, плавающую в сверкающем море. Мост стоял на одном конце, ржавый прямоугольный ящик. Окна были потрепаны погодой, покрыты ямами и царапинами.
  
  Запах был сильным даже на закрытом мосту. Это был нью-йоркский мусор. Худшее из того, что в Риме или Афинах современного мира считается мусором. Чайки порхали вокруг огромной кучи, оставляя повсюду белые пятна.
  
  "Как так получается, что они гадят больше, чем едят?" - спросил первый помощник Ленна.
  
  Ленн взглянул на молодого человека, который выглядывал в окно рядом со своим капитаном. Кроме Фредерика Лена и его первого помощника, на борту 12-837 служили еще только два члена экипажа.
  
  "Сколько времени до прибытия в Британскую бухту?" Спросил капитан Ленн, игнорируя вопрос мужчины. "Из доков ничего не движется. Теперь они говорят, что это может занять несколько дней".
  
  "Этот чертов саммит "Глобус"", - пожаловался Ленн. "У них там политики со всего мира. И их государственные департаменты и служба безопасности. Почему они не могли отложить нас еще на неделю, я никогда не узнаю ".
  
  "Они хотели убедиться, что у них достаточно дерьма, чтобы сбросить его в свою машину", - ответил первый офицер.
  
  Они видели презентацию испарителя в новостях из своих тесных кают экипажа.
  
  Ленн вздохнул. "Я думаю, нам платят, несмотря ни на что".
  
  Ленн запустил пальцы в копну седых волос. Они казались грязными. Было бы неплохо провести несколько дней в Майане, может быть, ночь или две в отеле. Время, проведенное вдали от дома, всегда делало его возвращение на свою яхту намного приятнее. Но сейчас этого никак не могло произойти. Весь Нью-Британец был забронирован полностью. И теперь, когда страна собиралась решить мировую проблему утилизации отходов, все должно было стать еще более безумным.
  
  "Я просто надеюсь, что у нас будет достаточно провизии, если они заставят нас застрять здесь". Ленн взял бинокль.
  
  В той же метафорической лодке было много других шаланд, что и у него. Так много, что экипажи придумали название. "Мусорный город" быстро заполнял эту часть Карибского бассейна до отказа, и на подходе были новые баржи.
  
  "Там становится довольно тесно", - прокомментировал Ленн, передавая свой бинокль на правый борт, на корму. Пока он говорил, что-то привлекло его внимание. Он почти пропустил это сквозь стаи обезумевших чаек.
  
  Другая шаланда - на этот раз из Мексики - стояла на якоре неподалеку. Когда он полностью навел бинокль, то увидел тонкую полоску черного дыма, поднимающуюся с дальнего борта корабля.
  
  "Мы получали какие-нибудь радиосообщения из соседнего дома?" Ленн спросил своего первого помощника.
  
  Молодой человек отошел от окна. "Нет, а что?" рассеянно спросил он, не поднимая глаз.
  
  Ленн твердо держал свой бинокль.
  
  "У них какие-то неприятности", - сказал он, нахмурившись. "Похоже на пожар. Прием по радио. Спросите, не нужна ли им помощь".
  
  "Есть, сэр", - сказал первый помощник. Когда он потянулся к рации, капитан Ленн продолжал следить за другой шлюпкой.
  
  Он все еще дымился. Могло быть возгорание двигателя. Но кто знал, что они перевозили? В зависимости от того, что было на борту, небольшой пожар мог за считанные секунды охватить "шаланду".
  
  "Я не могу их поднять, Фред", - сказал первый офицер. "Возможно, у них заняты руки".
  
  "Хм", - сказал Ленн, опуская бинокль, когда первый офицер подошел к нему. "Вам с Бобом лучше взять маленькую лодку. Посмотрим, не..."
  
  "Срань господня!" - прервал его первый офицер. Он смотрел в окно.
  
  Ленн развернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как нос другой шаланды поднимается из воды. Он снова поднял бинокль.
  
  Огромная трещина разорвала борт шаланды. Потоки мусора хлынули за борт, когда судно накренилось на один борт. На глазах у Ленна, охваченного ужасом, окна мостика разлетелись вдребезги. Пламя начало вырываться в чистое голубое небо.
  
  Ленн развернулся. "Поднять якорь", - приказал он. "Сэр?" - спросил рулевой.
  
  "Сделай это! Увези нас отсюда как можно быстрее!"
  
  "В чем дело, капитан?" - спросил внезапно забеспокоившийся первый помощник. "Что случилось?"
  
  "Свяжись по рации с Майаной", - рявкнул Ленн. "Скажи им, что на нас напали".
  
  "Атаковать?"
  
  "Сейчас!" Ленн повернулся обратно к грязному иллюминатору. Шлюпка уже уходила под волны. Все, что осталось, это густое масляное пятно и куски плавающего мусора. Он отчаянно искал выживших на расширяющемся поле обломков.
  
  Первый офицер поднял Майану.
  
  "Они хотят знать, не шутка ли это", - сказал он, протягивая микрофон.
  
  "Дай это сюда", - скомандовал Ленн. Он сделал шаг. Но только один.
  
  Баркас внезапно накренился. Ленну пришлось схватиться за навигационную станцию, чтобы его не швырнуло на палубу.
  
  "Черт возьми!"
  
  Он вскочил на ноги и подбежал к окну мостика. Море по-прежнему было спокойным. На небе ни облачка. На них не обрушился внезапный шквал. Желудок Ленна сжался, становясь холодным, как океанская пучина.
  
  "Капитан?" - спросил первый офицер. Он опирался на спинку стула.
  
  Голос Ленна был ровным. Он понял это, как только увидел повреждения другой шлюпки. Чертовски надеялся, что ошибается.
  
  "Торпеда", - ответил капитан Фредерик Ленн глухим голосом.
  
  В тот момент, когда он заговорил, второй взрыв потряс баркас. Ленн почувствовал раскатистый удар по металлической палубе.
  
  Люди были выброшены со своих постов.
  
  На глазах у Фредерика Ленна задняя часть его лодки развалилась на части. Мост перекосился, когда огромная масса мусора сдвинулась, и его начало тошнить в море. "Покинуть корабль!" Крикнул Ленн.
  
  Мост уходил под наклоном в воду. Когда судно накренилось, люди, спотыкаясь, поползли по наклонному полу к двери.
  
  Палуба была скользкой. Жирная вода доходила им до лодыжек. Когда его рулевой поскользнулся и упал на поручни, капитан Ленн поднял парня на ноги за воротник рубашки.
  
  За мостом висела спасательная шлюпка. Держась за цепные перила, мужчины поспешили обратно к ней. Когда они потянулись к металлическим крюкам, раздался внезапный болезненный стон.
  
  Капитан Ленн остановился как вкопанный. "Боже мой", - прошептал он.
  
  И корабль дернулся у него под ногами и чисто раскололся на две половины.
  
  Основная часть груза была сброшена в море, мост накренился вперед, и груда мусора, загруженного спереди, лавиной покатилась к ним.
  
  Восемьдесят тысяч фунтов мусора прокатились по каюте и со всей силы врезались в сопротивляющуюся команду. Капитан Ленн набрал полный рот гниющего мусора, прежде чем его и его охваченную паникой команду унесло в бурлящее море.
  
  С новыми стонами и разбрасыванием жирных куч мусора маленькая шаланда из Нью-Йорка присоединилась к своему гордому капитану и команде в водной могиле.
  
  Чайки клевали лениво разбрасываемый мусор. А вдалеке единственный глаз перископа наблюдал за происходящим с молчаливым удовлетворением. Солнце отражалось от стекла, когда оно опускалось под волны. И исчез.
  
  Глава 4
  
  Это было ужасно. Просто так грустно и страшно одновременно. И им было на самом деле все равно. Они делали это просто для того, чтобы шокировать. Это было похоже на все те телевизионные программы сейчас. Те, где мужчины выпрыгивали из самолетов с резиновыми лентами на ногах или практически поджигали себя ради денег. Или, что еще хуже, те, где женщины с татуировками и без чувства собственного достоинства скакали вокруг, как маленькие бродяги, с мужчинами, с которыми они даже не были помолвлены, не говоря уже о законном браке.
  
  Одно было несомненно - много лет назад они никогда бы не допустили подобных вещей на телевидении. Это был всего лишь последний пример плачевного состояния средств массовой информации. На самом деле, это было хуже, чем все остальные шоу вместе взятые.
  
  Все эти мысли пронеслись в чутком мозгу Эйлин Микулка, когда она раздраженно потягивала утренний кофе перед телевизором пятнадцатилетней давности в теплой и опрятной гостиной своего маленького дома в Рай, штат Нью-Йорк.
  
  "Как долго это продолжается?" - спросила почтенная женщина, ее сочувствующие глаза были прикованы к экрану.
  
  Пар от ее лучшей в мире бабушкиной кружки клубился вокруг ее синеватой завивки. "Примерно на одну последнюю ночь. Не могу поверить, что они тратят на это столько времени. Они должны просто позволить им утонуть ".
  
  Это было так похоже на Кирана Микулку - сказать что-то ужасное подобным образом. Младший сын Эйлин, казалось, любил шокировать свою мать такими необдуманными заявлениями.
  
  Мальчику было за тридцать, и он был без работы. Он мало что делал, только целыми днями сидел и смотрел телевизор. Они сказали, что просмотр телепередач снижает чувствительность молодежи к насилию. Если Киран Микулка был каким-либо примером, это, безусловно, было правдой.
  
  "Киран, это ужасные вещи, которые ты говоришь", - пожурила его миссис Микулка, ставя свою кружку. Она была осторожна, используя одну из милых маленьких подставок с лягушками, которые она купила двадцать семь лет назад во время отпуска на побережье Джерси со своим покойным мужем, упокой господь его душу. Лягушонок был уже почти изношен, но вы все еще могли видеть его выцветшие зеленые глаза.
  
  Конечно, это было ужасно. Это должно было быть само собой разумеющимся. Любой, у кого есть хоть капля сердца, подумал бы то же самое. На экране изображение заиграло снова.
  
  Пожарные и спасатели стояли на улице. За ними встревоженно стояла толпа зевак - некоторые все еще в пижамах и ночных рубашках. Повсюду бушующая вода от жестокого ночного ливня яростно катилась по канаве, каскадом стекая в водопропускную трубу в конце дороги. Вода разбилась добела вокруг ботинок здоровенных мужчин.
  
  Ливневая канализация была едва видна, настолько глубокой была река. Мужчины наклонились и копали руками в перчатках. Были вытащены ветки деревьев и комки мокрых листьев. Как только их сняли, часть бурлящей воды скатилась в канализацию. Под крики мужчин крошечная камера размером не больше провода была опущена через металлическую решетку.
  
  Эйлин Микулка просмотрела отснятый материал три раза. Она затаила дыхание, наблюдая, как крошечная камера змеей прокладывает свой путь сквозь воду в темную пещеру под улицей.
  
  Она не знала, как далеко все зашло. Казалось, это продолжалось очень долго. В последний момент все перекрутилось....
  
  И вот они были там. Все мокрые и напуганные. Три котенка сидели, мяукая, на скользком выступе. Сердце миссис Микулки разбилось, когда она увидела их. "Никто не знает, как они сюда попали или что случилось с их матерью", - сказала репортер таким серьезным тоном, как будто она сообщала о попытке президентского покушения. "Но три котенка, которых дети, впервые услышавшие их жалобные крики, назвали Маффи; Таффи и Сэм, до сих пор уклонялись от всех попыток спасателей спасти их жизни".
  
  "Это ужасно", - сказала миссис Микулка с печалью в глазах, наблюдая за драмой на мерцающем экране телевизора.
  
  "Это смешно, ма", - настаивал Киран. "Посмотри". С помощью пульта дистанционного управления он переключался с канала на канал. По всем сетям передавали одну и ту же историю. "Так продолжалось всю ночь. Три паршивых кота были достаточно глупы, чтобы упасть в яму, и они обращаются с этим как с мертвой леди Ди, ради Бога. Кого, черт возьми, это волнует?"
  
  "Язык", - отругала миссис Микулка. "И мне не все равно. Тебе тоже следует. Помнишь мистера Тиддлса?"
  
  Мистер Тиддлс был котом семьи Микулка, пока неудачная встреча с "Олдсмобилем" мистера Филлипса преждевременно не отправила его на кошачий рай. Его земные останки были похоронены в старом ящике Buster Brown за сараем для инструментов.
  
  Когда она подумала о том, что ее любимому коту исполнится десять лет в июне, Эйлин Микулка сделала мысленную заметку провести небольшую прополку, когда земля подсохнет позже той весной.
  
  "Они просто бездомные. Ма", - угрюмо настаивал Киран. "Кто заметит, если они все умрут?"
  
  Эйлин Микулка встала. Она пристально посмотрела на своего сына. "Бог заметил бы", - твердо сказала она. "У Него есть место для всех его созданий, знают они об этом или нет".
  
  В последнее время она часто это говорила. Эйлин была пресвитерианкой с послужным списком посещения церкви, который, мягко говоря, можно было бы назвать пятнистым. Но чем больше становилось очевидным, что Киран намеревался потратить свою жизнь на диване, тем больше она говорила о великом Божьем плане для всех. Она говорила это так часто, что Киран даже больше не закатывал глаза. С ворчанием он переключился на Барни на PBS.
  
  Нахмурившись, миссис Микулка взглянула на свои часы. "О боже", - кудахтала она.
  
  У нее больше не было времени читать нотации сыну или переживать из-за этих бедных, бедненьких котят по телевизору. Взяв чашку с кофе, она поспешила на кухню. Все было безупречно, именно так, как ей нравилось. Сохранять все в таком виде становилось все труднее и труднее. К тому времени, когда она приходила домой вечером, повсюду были грязные тарелки, крошки и пустые коробки из-под крекеров.
  
  Она сполоснула свою кофейную кружку и поставила ее в посудомоечную машину. Ее сумочка была рядом с холодильником. Именно там она хранила ее годами, с тех пор как дети были маленькими. Но недавно она начала хранить его в своей спальне. С тех пор, как несколько месяцев назад она начала замечать, что из ее кошелька исчезают купюры. Но она снова начала откладывать их теперь, когда хранила достаточно денег на обед, запертыми в своем столе на работе.
  
  "Я должна быть дома в обычное время, дорогая", - крикнула она в гостиную. "Не опирайся на дверцу холодильника, когда заглядываешь в него, и не держи его открытым слишком долго".
  
  На этот раз не было даже ворчания.
  
  С сумочкой в руке Эйлин Микулка поспешила к своей машине.
  
  Похоже, в эти дни ей все труднее было приходить на работу вовремя. Раньше она приходила намного раньше восьми часов. Но ее работодатель недавно вернул ее к строгой сорокачасовой рабочей неделе, настаивая, что это для ее же блага. В конце концов, она не становилась моложе.
  
  Казалось, что в эти дни ей стало труднее. Теперь у нее было слишком много времени по утрам, чтобы собраться. Когда она ехала по пустынной лесной дороге, она задавалась вопросом, может ли она снова начать тайком приходить раньше. Вероятно, нет. Другие начальники могли бы и не заметить, что она начала приходить в прежнее, раннее время. Возможно, они даже поаплодировали бы ее усердию. Не ее работодатель. Когда он сказал 8:00 утра, он имел в виду 8:00 утра.
  
  На самом деле, это была одна из черт, которыми она восхищалась в нем. В отличие от многих мужчин в наши дни, ее босс имел в виду то, что говорил. Он также был серьезным, строгим и пунктуальным. Он любил порядок в своем мире. Ее работодатель в значительной степени принадлежал к старой школе, что вполне устраивало Эйлин Микулку.
  
  Рядом с ее машиной выросла высокая стена. Когда она поворачивала, она заметила более светлое пятно в грубой форме арки. Стена была повреждена более года назад и только недавно была отремонтирована. Миссис Микулка предположила, что потребуется много лет, чтобы это единственное пятно слилось с остальной частью стены. Она сомневалась, что доживет до того далекого дня, когда стена, наконец, снова станет такой же.
  
  Ее мысли снова обратились к Кирану, день за днем сидящему на диване в гостиной. Задаваясь вопросом, кто позаботится о ее бедном потерянном сыне в тот день, миссис Микулка проделала остаток короткого пути до работы на машине.
  
  Стена вела к воротам. Миссис Микулка направила свою машину под бдительным взглядом двух гранитных львов и направилась по гравийной дорожке к санаторию Фолкрофт.
  
  Большое кирпичное здание оживало в теплой улыбке раннего весеннего солнца. Ползучий плющ, который цеплялся за его стены, недавно потемнел и был готов распуститься. За пределами санатория пролив Лонг-Айленд-Саунд приглашает утренних прогулочных яхтсменов насладиться не по сезону теплом.
  
  Миссис Микулка наблюдала за хрустящим белым парусом одной лодки недалеко от берега, когда шла со стоянки к боковой двери здания. Было так приятно видеть, как люди веселятся. Похоже, у Кирана этого больше не было.
  
  Когда она подумала о своем сыне, она сразу же подумала о бедных котятах, застрявших в ливневой канализации. Они были такими жалкими. С них капала вода, и они жалобно мяукали. Вы просто хотели взять их и выжать из них дневной свет.
  
  Как ее сын мог сказать что-то настолько ужасное об этих милых маленьких существах, было выше ее понимания. Возможно, это было из-за отсутствия мужского образца для подражания. Его отец скончался, когда Кирану было еще за двадцать. В то время он уже был сущим наказанием. За последнее десятилетие ему стало только хуже.
  
  Она покачала головой, открывая пожарную дверь.
  
  На лестничной клетке было прохладно. Миссис Микулка поднялась на второй этаж.
  
  В ее кабинете было темно. Щелчок выключателя, и верхний свет зажужжал. Как она делала каждое утро, миссис Микулка подошла к своему столу и заперла сумочку в нижнем ящике. Поднявшись, она осторожно разгладила складки на своей юбке.
  
  Она бросила взгляд на внутреннюю дверь офиса. Латунная табличка с именем гласила "Доктор Гарольд Смит, директор".
  
  Изнутри не доносилось ни звука. Тем не менее, миссис Микулка знала, что ее работодатель уже по ту сторону этой двери, вкалывает, доктор Смит редко пропускал день, и то только потому, что он уезжал по каким-то делам. Ей было приятно, что в этом сумасшедшем мире все еще есть кто-то, кто относится к своей работе так же серьезно, как доктор Гарольд Смит. Миссис Микулка налила немного воды в свою маленькую раковину, включив кофеварку в углу.
  
  В буфете стояла пустая банка, которую она украсила куском старых обоев. Это предназначалось для кофейного фонда офиса. Когда она взяла ее, внутри звякнула мелочь. Она вытряхнула их на ладонь. Она не потрудилась пересчитать. Всегда было нужное количество.
  
  В рамках своих обязанностей миссис Микулка каждое утро приносила своему работодателю что-нибудь из кафетерия. Это было не то, о чем он просил. Жена доктора Смита была заведомо плохим поваром, и, что ж, Эйлин Микулка решила позаботиться о том, чтобы у бедняги было что-нибудь для поддержания сил. Он так много работал.
  
  В первый раз, когда она это сделала, она заплатила из собственного кармана. Первый раз был также последним. Доктор Смит любил платить по-своему. На второй день в банке из-под кофе появилась мелочь. Ее всегда было ровно столько, сколько нужно, вплоть до пенни.
  
  Кофеварка только начала булькать, когда миссис Микулка вышла из офиса.
  
  Она направилась в кафетерий, который находился в самом конце наплыва посетителей на завтрак. Для пациентов Фолкрофта готовили индивидуальные подносы и грузили их на тележки. Несколько врачей и медсестер расселись за дешевыми столами по всей комнате.
  
  Миссис Микулка взяла поднос из стопки и подошла к очереди за подачей. Перед ней был только один человек, худощавый молодой человек в синем костюме.
  
  Женщина в накрахмаленной белой униформе и переднике в красную клетку звонила мужчине с заказом. "Доброе утро, Эйлин", - сказала работница кафетерия, работая со старомодной кассой. "Доброе утро, Хелен".
  
  Молодой человек оглянулся через плечо. "О, доброе утро, миссис М.", - сказал он, одарив ее приятной улыбкой. "Я не знал, что это вы подкрадываетесь ко мне".
  
  Миссис Микулка вернула молодому человеку улыбку. "Доброе утро, мистер Говард", - сказала она.
  
  Помощник режиссера Марк Ховард был новым пополнением в семье Фолкрофтов. Он был таким приятным молодым человеком. Всегда таким жизнерадостным. Хотя в последнее время он казался немного более измученным, чем когда впервые прибыл в Фолкрофт два года назад. Это, без сомнения, было связано с его огромной ответственностью. Фолкрофт оказывал помощь многим пожилым пациентам и инвалидам. Мистер Говард очень серьезно относился к своим обязанностям. Так приятно для человека его возраста относиться к своей работе с такой трезвостью.
  
  Миссис Микулка мельком поинтересовалась, сколько ему лет. Вероятно, около тридцати. Моложе Кирана и уже занимает авторитетное положение.
  
  "Вы немного опоздали сегодня, не так ли?" - Спросил Марк Говард миссис Микулку, расплачиваясь за еду.
  
  "Немного", - призналась она. "Я все еще успевала на работу", - поспешно добавила она. "Просто то, что я увидела по телевизору этим утром, замедлило меня".
  
  "Не эти бедные котята?" спросила работница кафетерия, готовя обычный завтрак доктора Смита. Две половинки тоста. Сухие. Ни масла, ни желе.
  
  "Вы видели?" - спросила миссис Микулка. "Мой Киран показал это мне. Разве это не было ужасно? Бедняжки".
  
  "Они говорят, что могут пройти часы, прежде чем они их достанут", - со знанием дела сказал работник кафетерия.
  
  Со смущенной ухмылкой Марк Говард прервал разговор. "Скоро увидимся, миссис М.", - сказал он мягко, не желая прерывать.
  
  Все еще ухмыляясь, он вынес свой поднос с миской кукурузных хлопьев, пакетом молока и стаканом апельсинового сока через боковую дверь и исчез.
  
  Миссис Микулка почувствовала, что краснеет. Она не знала, что с ней было не так этим утром. Она, конечно, не хотела показаться сплетницей перед мистером Говардом.
  
  Поспешно заплатив за поднос с завтраком мелочью, взятой из кофейного фонда, она поспешила наверх.
  
  Кофе был готов. Она наполнила кружку из кофейника и поставила ее на поднос рядом с тарелкой с тостами. Она подошла к внутренней двери офиса и мягко постучала костяшками пальцев под табличкой с именем, одновременно с тем, как толкнула дверь, открывая ее.
  
  Комната за ней была уныло функциональной. Все было пресным и бесцветным, включая изможденного мужчину, который сидел за большим столом в другом конце комнаты. "Доброе утро, доктор Смит", - сказала миссис Микулка, принося поднос. Она поставила кофе и тосты. "Вам еще что-нибудь нужно?"
  
  "Нет", - ответил директор Смит голосом терпким, как несладкий лимонад. "Спасибо, миссис Микулка, на этом все".
  
  Она деловито кивнула. С подносом в столовой в руке она покинула унылый офис, чтобы начать свой рабочий день.
  
  Когда дверь со щелчком закрылась за пышной фигурой миссис Микулка, доктор Гарольд В. Смит проверил свой Таймекс.
  
  Через минуту после восьми. Миссис Микулка пришла сегодня утром на минуту позже обычного.
  
  Нахмурившись из-за того, что, как он надеялся, не было началом тенденции, из-за которой ему пришлось бы наказывать своего обычно пунктуального секретаря, он обратил свое внимание на поверхность своего стола.
  
  Стол из блестящего оникса был высокотехнологичным дополнением к остальной части офиса с явно низким уровнем технологий. Под поверхностью находился компьютерный монитор, наклоненный так, что его было видно только тому, кто сидел за столом.
  
  Гарольд Смит смотрел на монитор кремнево-серыми глазами. Время от времени длинные пальцы, распухшие в суставах от артрита, постукивали по краю стола. При нажатии кончиками пальцев люминесцентные клавиши сенсорной клавиатуры загорались, как искры янтарной молнии.
  
  Неустанные потоки данных катились мимо, отражаясь в совиных очках, сидевших на аристократическом носу Смита. Хотя Смит находился в том же положении с тех пор, как пришел на работу в 6:00 утра, у него не было напряжения ни в спине, ни на лице. Он провел большую часть своей жизни вот так, уставившись в электронную бездну. Информация, которая проносилась мимо, не имела ничего общего с управлением маленькой частной больницей.
  
  Здесь был отчет о коррумпированном судье в Огайо; там были изобличающие данные о нечестном мэре в Массачусетсе. Той ночью в страну должна была прибыть крупная партия наркотиков, которая направлялась с Гаити в Луизиану.
  
  В каждом из этих случаев Смит просто наблюдал. Написанная им программа предпринимала необходимые действия. Полиция штата и ФБР были проинформированы о проблемах в Огайо и Массачусетсе. Отделу по борьбе с наркотиками сообщили о наркотиках. Приказы отдавались тайно. С помощью не поддающихся отслеживанию средств они были отправлены обратно по невидимым каналам лицам и агентствам, которым нужно было бы разобраться в каждом событии.
  
  Все это было обработано за считанные секунды. Тихо и эффективно, и таким образом, чтобы никто не узнал об участии скучного маленького человека в сером костюме-тройке, сидящего в степенном, увитом плющом кирпичном здании на берегу пролива Лонг-Айленд. Таков был труд всей жизни Гарольда Смита.
  
  Эйлин Микулка знала своего работодателя только как доктора Гарольда В. Смита, директора санатория Фолкрофт в течение последних сорока лет, а ее работодатель - чуть более тридцати из этих лет. Она и остальной штатный персонал санатория были бы удивлены, обнаружив, что скупой на мелочи доктор Смит занимает другой пост, гораздо более влиятельный, чем должность директора Фолкрофта.
  
  Гарольд Смит также был секретным директором CURE. CURE было мечтой американского президента, давно умершего. Агентство было создано для работы вне рамок Конституции с целью сохранения этого самого священного документа. Гарольд Смит был первым и единственным директором CURE. В течение сорока лет он каждый день приходил в один и тот же офис, внося свою небольшую лепту в то, чтобы величайший эксперимент в области демократии сохранился для следующего поколения американцев.
  
  Смит был так поглощен своей работой, что едва заметил тосты и кофе, которые принесла ему миссис Микулка.
  
  Из-за его стола раздался электронный звуковой сигнал. Как только это произошло, на его мониторе открылось новое окно. Это была межофисная коммуникация. На Земле был только один человек, имевший доступ к системе ЛЕЧЕНИЯ.
  
  Смит просмотрел информацию, переданную ему Марком Ховардом - его помощником как в Фолкрофте, так и в CURE.
  
  Это была последняя информация о расширяющемся списке высокопоставленных лиц, которые намеревались посетить маленькую нацию Майана на Всемирном саммите позже на этой неделе. Смит нахмурился, увидев пополнение в кубинской и иракской делегациях.
  
  Марк обозначил каждое из дополнений. Смит без труда смог найти краткую информацию о каждом из мужчин. Ни один из них не был дипломатом. Большинство были сотрудниками службы безопасности или вооруженных сил.
  
  Смит покачал головой. "Для него было бы безопаснее не присутствовать", - пробормотал он своему пустому офису. Беспокойство глубоко запечатлелось в его хмурых морщинах, он закрыл окно и вернулся к своей другой работе.
  
  Он не осознавал, что проработал почти целый час, пока в его дверь не постучали.
  
  "Войдите", - едко позвал он.
  
  Когда Марк Говард вошел в офис, Смит засек время. Ровно в 9:00 директор CURE встречался со своим помощником каждое утро в одно и то же время. В этот день, как и каждый день, Смит был тихо доволен тем, что удача благословила его таким добросовестным молодым человеком в качестве помощника.
  
  "У тебя была возможность прочитать материал, который я тебе отправил?" Спросил Говард, занимая свое знакомое простое деревянное кресло перед столом директора CURE.
  
  "Да", - сказал Смит. "И Секретная служба или ФБР практически никак не могут просмотреть все данные. Не в этот график. Это кошмар безопасности. И я только что прочитал отчет об инциденте на Карибах. По-видимому, затонули две мусорные баржи ".
  
  "Я это видел", - сказал Марк Говард. "Там было открытое радио. Они слышали, как капитан кричал что-то о торпеде, прежде чем лодка пошла ко дну. Майана отвергает все это как несчастный случай. Ты думаешь, этот парень был настоящим?"
  
  "Я не уверен", - сказал Смит. "Если так, то это что-то выходит за рамки обычной компетенции Секретной службы". По его серому лицу пробежало неловкое выражение. "Марк, у тебя нет, э-э, ощущения, что что-то не так, не так ли?"
  
  Говард покачал головой. "Извините, нет".
  
  Это была тема, обсуждать которую было неудобно ни одному из мужчин. Необъяснимое шестое чувство опасности Марка Говарда в прошлом пригодилось CURE.
  
  Смит молча поджал губы, погруженный в свои мысли. "Если вы беспокоитесь, доктор Смит, вам следует еще раз поговорить с президентом", - предложил Марк.
  
  Смит покачал головой. "Это ни к чему хорошему не приведет. Президент в недвусмысленных выражениях публично и в частном порядке заявил о своем намерении посетить Всемирный саммит".
  
  "Но разве их испаряющаяся штука ничего не меняет? За последние три дня Карибское море заполонили мусорные баржи. Из них вытекает масло, оставляя за собой мусор в воде. В регионе уже есть полдюжины стран с жалобами на экологию. Там зоопарк больше, чем кто-либо мог себе представить, даже для экологической конференции размером с Всемирный саммит ".
  
  "Да", - согласился Смит серьезным голосом. "И, возможно, кто-то видит в новой технологии Майаны угрозу. Или рассматривает сам Всемирный саммит как привлекательную цель".
  
  "Ты думаешь, там действительно болтается подводная лодка?"
  
  "Возможно", - сказал Смит. Постукивая пальцем по своему столу, он на мгновение задумался. "Если кто-то творит зло, риск больше, чем просто для президента Соединенных Штатов. К концу недели там также будет большинство других лидеров мира. Возможно, было бы разумно провести расследование ".
  
  "В таком случае, у меня, возможно, есть хорошие новости", - сказал помощник директора CURE. "Я поручал мэйнфреймам неоднократно проверять линейку Sinanju 800 в течение последних нескольких месяцев, как вы и просили. Это снова работает ".
  
  Глаза Смита слегка расширились за стеклами очков без оправы. "Когда?" он спросил с большим интересом, чем обычно проявлял.
  
  "Как раз перед тем, как я пришел сюда. Они заставляли это работать пару раз раньше, но это выходило из строя. Но, похоже, на этот раз это сработает. Если вы считаете, что они вам нужны, вы можете позвать Римо и Чиуна обратно на работу ".
  
  Смит нахмурился еще сильнее.
  
  Телефонная линия в Синанджу была перерезана месяцами ранее. Угрозы Чиуна побудили северокорейское правительство сделать ремонт первоочередной задачей. К сожалению, талант коммунистического правительства в отправке телефонных операторов был наравне с его навыками в решении проблемы вечного голода, который терзал их страну. В течение предыдущей зимы, под бдительным оком народного правительства, население Северной Кореи продолжало голодать, а телефонная линия с Синанджу упорно не работала.
  
  "Очень хорошо", - сказал Смит. "Я отзываю Римо. К этому времени его раны должны затянуться. Зная, как он относится к синанджу, он, вероятно, уже хочет уехать. Однако я все еще не уверен, как мастер Чиун видит свой статус среди нас. Последний контракт, который мы подписали, был составлен в спешке до того, как Римо официально вступил в должность Правящего мастера. Возможно, Чиун решит остаться в Синанджу."
  
  "Ты думаешь, он бы так поступил?"
  
  "Я не уверен. Для нас это беспрецедентно. Технически Римо всегда был единственным правоохранительным органом CURE. Мастер Синанджу сопровождал его только на заданиях, чтобы защитить инвестиции, которые он вложил в обучение Римо. Но теперь, когда Римо стал действующим мастером, Чиун официально ушел в отставку. Он мог бы остаться дома. В контракте действительно предусмотрен такой пункт о побеге ".
  
  Смит и его помощник присутствовали в Синанджу на церемонии, на которой Римо был возведен в ранг Правящего мастера, а Чиун ушел с поста, который он занимал большую часть столетия. На мгновение Смит задумался, не потеряла ли CURE одно из своих самых ценных активов.
  
  "Я не буду настаивать на этом вопросе", - наконец решил пожилой мужчина. "Не сейчас. Кроме того, это может оказаться ерундой. И они оба нам не нужны для такого простого дела. Я позвоню, как только мы здесь закончим ".
  
  Решение было принято. На время выбросив мысли о Майане из головы, двое мужчин из КЮРЕ обратили свое внимание на другие проблемы сегодняшнего дня, которые могли потребовать вмешательства самого тщательно охраняемого секрета Америки.
  
  Глава 5
  
  После завтрака бывший Правящий мастер Синанджу отправился в заднюю комнату в Доме Многих лесов.
  
  Большая часть Дома Хозяина была под завязку набита сокровищами - данью поколений корейским убийцам. В течение многих лет только эта задняя комната оставалась пустой. Всего несколько свечей и тростниковых циновок, разбросанных по деревянному полу, делали это место традиционно местом духовного созерцания.
  
  Недавно в комнате появилось дополнение - подарок от премьер-министра Северной Кореи Ким Чжон Ира. Чиун сидел, скрестив ноги, на простом коврике перед великолепным пятидесятиодинодюймовым телевизором Panasonic высокой четкости. Телевизор был включен на полную мощность. Динамики новой системы объемного звучания Sony, которые были аккуратно расставлены по комнате, сотрясали стропила.
  
  Новая спутниковая антенна на крыше ловила передачи со всего мира. Когда Римо вошел в комнату, он обнаружил Чиуна за просмотром мексиканской мыльной оперы. Женщины со слишком большим количеством косметики и мужчины со слишком белыми зубами щурились и глумились друг над другом на экстремальных крупных планах, совсем как их американские коллеги. Недавно Римо пришло в голову, что мыльные оперы могут быть первым намеком на то, что мир во всем мире не за горами. Если бы - благодаря современным технологиям - "паршивые развлечения" доказывали людям по ту сторону границ, что на другой стороне все не так уж и по-другому, то, несомненно, мир, любовь и взаимопонимание между всеми нациями не могли быть далеко позади.
  
  В этот день Римо думал не о мире во всем мире.
  
  Чиун так увеличил громкость, что дом затрясся.
  
  "Я думаю, ты наносишь структурный ущерб этой штукой", - сказал Римо, обеспокоенно глядя на потолок.
  
  "Ремонт больше не моя проблема", - ответил Чиун, не отрывая глаз от телевизора. На экране мужчина, который был злым, потому что музыка говорила, что он был прищурен на очень крупном плане. Благодаря большому экрану его ноздри выглядели как открытые канализационные люки.
  
  Римо оторвал взгляд от дребезжащего потолка. Старый кореец все еще с пристальным вниманием смотрел в телевизор.
  
  "Вы сидите слишком близко к этой штуке. Вы, вероятно, получаете дозу в триллион рад радиации. И вам не обязательно слушать это так громко. С вашим слухом все в порядке. Я хотел позвонить Смиту ".
  
  "Неужели вашим жалобам никогда не будет конца? Разве вы не можете просто выйти на улицу и насладиться красотой весны в Синанджу?"
  
  "Какая весна? В Синанджу два сезона: зима и грязь".
  
  "Вы - американский Правящий хозяин. Если я вас так сильно беспокою, делайте то, что делают американцы. Постройте квартиру для вашего никому не нужного отца и его скудных пожитков над гаражом. Однако не доверяйте карфагенянам в том, что касается труда. Они оплачивают свои счета ".
  
  "А, у нас нет гаража. Б, это барахло, должно быть, стоило больше четырех купюр. Оно не скудное. И, чтобы не ломать голову, но это мое, не твое. Ким прислала мне весь этот мусор в качестве подарка на выход правящего мастера ".
  
  "Ты этого хочешь?"
  
  "Ты же знаешь, я мало смотрю телевизор".
  
  "Тогда я заявляю на это права. А теперь оставьте старика в покое и ответьте на телефонный звонок".
  
  Римо не слышал, как он зазвонил. Он был удивлен, когда телефон внезапно ожил. Когда он взглянул на своего учителя, на лице старика появилось выражение легкого удовлетворения.
  
  Сузив глаза, Римо схватил трубку. "Моллюсковая хижина капитана Клайда", - объявил он. "Шведский стол "Все, что ты можешь съесть" теперь гарантировано на восемьдесят процентов без трумаина".
  
  "Римо, Смит".
  
  Римо был удивлен, насколько приятно было слышать лимонный голос режиссера the CURE. Судя по тому, что он мог о нем слышать. Музыка из телевизора поднялась до оглушительного уровня.
  
  "Привет, Смитти. Я как раз собирался тебе позвонить. Секунду".
  
  Он прижал телефон к груди. "Чиун, не мог бы ты, пожалуйста?"
  
  Шоу старика подошло к концу. Когда музыка заиграла в рекламе, костлявая рука потянулась к пульту дистанционного управления. Экран превратился в точку, и стены перестали трястись.
  
  "Спасибо, папочка", - сказал Римо, снова поворачиваясь к телефону.
  
  "Я рад, что ты позвонила, Срнитти. Я готов вернуться к работе. Я так долго остывал здесь, что моя ржавчина покрылась мхом".
  
  "Если Чиун считает, что ты готов, у меня, возможно, есть для тебя задание", - сказал Смит.
  
  "Мое мнение больше не имеет значения, император Смит", - крикнул Чиун. "Римо теперь Действующий мастер синанджу. Спрашивай его, готов ли он, а не меня. Продолжайте, спросите его ".
  
  "Э-э, ты достаточно здоров, Римо?" Спросил Смит.
  
  "Я полностью исцелен, Смитти", - пообещал Римо.
  
  "Видишь?" Позвал Чиун. "Он может говорить сам за себя. И важно, чтобы Римо чувствовал себя хорошо, потому что он Правящий Хозяин. Тебе не нужно тратить дыхание, чтобы спросить, как у меня дела, император. Я всего лишь тот, кто взял грязь и превратил ее в бриллианты, кто создал нечто величественное из бледного кусочка свиного уха. Я Чиун, человек-алхимик, который вырастил никчемного белого подкидыша на высочайшую вершину совершенства. Не спрашивай меня, как у меня дела, ибо я всего лишь слуга. И к тому же пенсионер ".
  
  "Я думаю, он хочет, чтобы ты спросил его, как у него дела, Смитти", - сказал Римо.
  
  Смит понял намек. "Как поживаете, мастер Чиун?"
  
  "Не спрашивай", - ответил Чиун.
  
  "Ладно, это было весело", - сказал Римо. "Итак, где это задание? Желательно, чтобы это было какое-нибудь место, где я смогу получить действительно сильный солнечный ожог".
  
  "Тогда это идеальная ситуация", - ответил Смит. На взгляд Римо, он говорил слишком быстро.
  
  "Что вы имеете в виду?" Спросил Римо, внезапно заподозрив неладное.
  
  "Я понимаю, что вы изолированы, но слышали ли вы какие-либо сообщения прессы из Майаны?"
  
  "Только на CBS, NBC, ABC, CNN, MSNBC, Fox, Lifetime, Telemundo и the freaking Food Network. Этот придурок с головой Дона Кинга, Ким Чен Ир, подключил к дому Чиуна кабельное телевидение."
  
  "Это больше не мой дом", - вмешался Чиун. "Я нахожусь здесь только по доброте Правящего Хозяина".
  
  Римо прикрыл мундштук ладонью. "Прекрати это, ладно?" Обращаясь к Смиту, он сказал: "Майана. У них есть какой-то новомодный мусоропровод или что-то в этом роде, верно?"
  
  "Если им верить, это гораздо больше, чем это", - ответил Смит. "Это удивительная технология. Согласно информационным бюллетеням правительства Майя, он был разработан неким Майком Сирсом, который до 1991 года был ученым-разработчиком в аэрокосмической промышленности в Калифорнии."
  
  "Итак, этот парень продал американскую технологию другой стране, и вы хотите, чтобы я его прикончил".
  
  "Нет", - ответил Смит. "На самом деле это устройство отвлекает внимание от того, что может оказаться более серьезной проблемой. Фактически, это может быть величайшим вкладом в современную цивилизацию с начала индустриальной эры".
  
  "Индустриальный век переоценивают. Династия Хань в Китае, вот это был хороший век. Прибыльный для дома. Вы знаете, мы подключили их к торговле с Римской империей".
  
  На другом конце комнаты Чиун слабо улыбнулся в знак одобрения.
  
  "Как бы то ни было", - сказал Смит, возвращая их к обсуждаемой теме. "Все состоит из атомов. Атомная масса придает плотность всей материи. Устройство Майаны, как утверждается, разрушает связь на атомном уровне. Материальные объекты расщепляются на их наиболее элементарные формы. Они буквально дезинтегрируются ".
  
  "Ладно, я не силен в этом научном мумбо-юмбо. Ты хочешь сказать, что это превращает что-то в ничто?"
  
  "Не совсем", - сказал Смит. "Точнее, это превращает то, что вы можете видеть, во что-то слишком незначительное, чтобы его можно было увидеть. Предположительно", - добавил он.
  
  "Опять этот скептицизм", - сказал Римо. "Звучит так, как будто вы им не верите".
  
  "У меня есть причины сомневаться в их заявлениях", - сказал Смит. "У доктора Сирса была ничем не примечательная карьера. Крайне маловероятно, что он мог разработать устройство самостоятельно, как они утверждают. Собственное научное сообщество Майаны в лучшем случае ничем не примечательно. Он не получал там помощи. Почти наверняка помощь в развитии поступала из-за пределов страны. То есть, если предположить, что это вообще работает ".
  
  "Я видел это по телевизору, Смитти. Мне это показалось реальным".
  
  "В наши дни многое можно подстроить. Я прошу Марка глубже вникнуть в этот вопрос. Если здесь что-то не так, я уверен, что он это найдет ".
  
  Римо хмыкнул в знак согласия.
  
  Когда Марк Ховард впервые пришел на работу в CURE, Римо скептически относился к ценности молодого человека для организации. Помощник директора CURE со временем немного развеял эти сомнения. Но большая часть неодобрения Римо выплеснулась наружу четыре месяца назад, когда Марк Ховард проявил храбрость и самоотверженность в кризисной ситуации, помогая Римо в битве с его злейшим противником. Римо ненавидел это признавать, но в парне что-то было.
  
  "Значит, ты не хочешь, чтобы я убрал парня, который это построил", - сказал он. "Звучит так, как будто ты не хочешь, чтобы я отключал розетку. Что ты хочешь, чтобы я сделал?"
  
  "В том-то и дело. Этот их так называемый испаритель усложнил существующую проблему. Вы слышали о Всемирном саммите, который состоится позже на этой неделе?"
  
  "Конечно", - сказал Римо. "Это когда мир собирается в милейших трущобах какой-нибудь вонючей крысиной дыры в стране и ругает Соединенные Штаты за то, что они пробурили дыры в озоновом слое, подожгли полярные ледяные шапки и оставили поднятым сиденье экологического унитаза, чтобы остальная планета проваливалась в него, когда ей приходится отлучаться посреди ночи".
  
  "Да", - медленно произнес Смит, не возражая. "Президент подтвердил, что он будет присутствовать".
  
  "Блестяще", - сказал Римо. "неинтересно поливать грязью Америку, если не можешь попасть в глаз главарю. Разве он не знает, что в последнее время плохие парни пытаются убить нас чаще, чем обычно?"
  
  "Это одна из моих проблем", - сказал Смит.
  
  "Поступило тревожное сообщение о том, что две мусорные баржи, ожидающие доставки в Британскую бухту, возможно, были потоплены торпедами".
  
  "Зачем кому-то хотеть это делать?"
  
  "Я не знаю наверняка. Возможно, для разжигания хаоса и страха". Смит вздохнул. "Не то чтобы уже не существует достаточно большой проблемы, о которой стоило бы беспокоиться. Одному Небу известно, что грузят на эти баржи ".
  
  "Смитти, я не собираюсь спускаться туда, чтобы рыться в мусорных кучах в поисках сумасшедших "Сияющего пути"".
  
  "Я тоже", - вмешался Чиун. "Я провел достаточно лет, копаясь в белом мусоре. Я не собираюсь начинать все сначала".
  
  "Я думал, вы на пенсии", - сказал Римо.
  
  "Мой рабочий статус постоянно меняется", - фыркнул Чиун. Смита, казалось, приободрили слова старика.
  
  "Очевидно, что мастер Чиун может присоединиться к вам. Фактически, последний контракт..."
  
  - Я был бы рад сопровождать Римо, император Смит! Чиун поспешно перебил его: "Хотя сейчас я всего лишь скромный гражданин Синанджу, если каким-нибудь скромным вкладом в его великую работу я смогу принести еще большую славу вашей короне, я бы счел за честь".
  
  Глаза Римо подозрительно сузились. "Что все это значит?" он спросил Чиуна по-корейски.
  
  "Откуда мне знать?" Чиун фыркнул на том же языке. "Когда вы со Смитом разговариваете, для меня все это чушь". Он сосредоточил слишком много невинного внимания на телевизоре.
  
  "Эта штука интереснее, когда она действительно включена", - сказал Римо по-английски, кивая на черный экран. Обращаясь к Смиту, он сказал: "Я не думаю, что ты потрудишься посвятить меня в то, в чем заключается его игра, Смитти?"
  
  "Э-э", - нерешительно сказал Смит.
  
  "Римо, не дави на своего императора", - настаивал Чиун. "Неужели я тебя ничему не научил?"
  
  "Как обычно, Римо в неведении", - проворчал Римо. "Теперь у меня есть еще кое-что, о чем нужно беспокоиться, пока я выполняю работу секретной службы".
  
  "Тогда вы поедете", - сказал Смит. "Должен ли я принять меры, чтобы вы покинули Северную Корею?"
  
  "Не-а. Ким нас прикроет. Он будет рад вытащить нас отсюда".
  
  "Хорошо. Из-за саммита "Глобус" Майана ограничивает передвижение внутри страны тех, кто не входит в состав иностранных делегаций. Чтобы упростить ситуацию, я включил вас в состав американской делегации. Для прикрытия вы с Чиуном будете учеными Департамента внутренних дел, которые изучают утилизацию отходов. Я передам Марку полномочия на ночь в New Briton. Они будут ждать в аэропорту, когда ты прибудешь ".
  
  "Что вы имеете в виду, изучая утилизацию отходов?" Спросил Римо.
  
  "Есть ученые, которые сделали карьеру на изучении человеческого мусора", - объяснил Смит.
  
  "Я так понимаю, они делают больше, чем просто огрызаются на Джерри Спрингера?" Сухо сказал Римо.
  
  "Большая часть работы выполняется на мусорных свалках", - сказал директор CURE. "Мусор, накопившийся за десятилетия, можно просверлить и извлечь, представив моментальные снимки во времени, как слои горных пород. Ученые могут изучать скорость разложения, загрязнение почвы и множество других вопросов, связанных с отходами ".
  
  "Ты, должно быть, дергаешь за мой аркан", - сказал Римо. "Платят ли за это мои налоговые доллары?"
  
  "Вы не платите налоги".
  
  "Рад, что не делаю. Я бы испытывал настоящее желание выплеснуть в Бостонскую гавань что-нибудь большее, чем чай, если бы мои с трудом заработанные деньги шли на изучение сопливых бумажных салфеток. Я бы, наверное, начал с моего конгрессмена ".
  
  "Как бы то ни было, - вежливо сказал Смит, - вы будете доктором Хенелл. Чиун будет вашим ассистентом". На другом конце комнаты глаза Чиуна широко раскрылись. "Я не буду ассистентом Римо", - отрезал старый кореец.
  
  Римо съежился еще до того, как Смит закончил. "Чиун не будет играть вторую скрипку при мне", - сказал он Смиту.
  
  "Это продлится всего день или два", - сказал Смит. "Я предположил, что с твоим новым статусом Правящего Мастера..."
  
  "Для меня это не проблема, Смитти", - прошептал Римо.
  
  "Это со мной", - крикнул Чиун. "Возможно, я отказался от своего почетного звания здесь, в Синанджу, но в данном случае я должен оставаться старше Римо, поскольку я гораздо больший эксперт по мусору. У Римо было только зеркало для изучения, вот уже много лет. У меня был весь Римо, все это время ".
  
  "Ха-ха", - сказал Римо. "А я думал, что статус Правящего Мастера должен вызывать у меня немного больше уважения".
  
  "Если ты веришь, что титул сам по себе вызывает уважение, Римо Уильямс, тогда я потратил впустую последние тридцать лет своей жизни", - ответил Чиун серьезным тоном.
  
  "Очень хорошо, мастер Чиун", - сказал Смит. "Вы с Римо можете стать партнерами".
  
  "Партнеры, Папочка?" С надеждой спросил Римо. Кожистое лицо старого корейца нахмурилось. "Я приму это как последний эпизод в долгой истории жестокого обращения. Но я более старший партнер ", - быстро добавил он.
  
  "Мы начинаем, Смитти", - сказал Римо в трубку. "Давай просто надеяться, что Чиун и я не окажемся втянутыми в какую-нибудь культ употребления цианида. У Майаны есть опыт в этой области ".
  
  "Было бы лучше, если бы ты не упоминал Джеймстаун, пока ты там", - сказал Смит. "Джек Джеймс и его последователи все еще являются больной темой, насколько я понимаю. Жители майя возмущены тем, что американский культ приобрел такую дурную славу на их берегах. Теперь, если больше ничего не нужно, я договорюсь с Марком о вашей идентификации ".
  
  Он разорвал связь.
  
  Римо повесил трубку старомодного телефона. "Ты не хочешь рассказать мне, что там было насчет контракта?" он спросил Чиуна.
  
  Старый кореец поднялся на ноги, как облачко мягкого пара. Он обернулся в вихре шелка кимоно. "Ты никогда раньше не интересовался делами нашей профессии", - пренебрежительно сказал старик, проносясь мимо своего ученика. "Зачем бить рекорд невежества?"
  
  Сморщенный азиат поспешил из комнаты собирать вещи. "Потому что, может быть, у меня такое чувство, что меня поливают из шланга?" Римо заорал в удаляющуюся спину старика.
  
  Его ответом было самодовольное кудахтанье откуда-то из глубины Дома Многих Лесов.
  
  Глава 6
  
  Обычно спокойная международная пресса собралась с головокружительным волнением на раскаленном асфальте Нового британского международного аэропорта Майаны. Когда дородный мужчина, наконец, ступил из Learjet на трап, из толпы восторженных репортеров раздались восторженные возгласы.
  
  Для прессы было крайне необычно демонстрировать что-либо, кроме циничного презрения к западным лидерам. Чем дальше на запад, тем больше презрения. Но это был особый случай.
  
  Коренастый маленький человечек меланхолично улыбнулся. Николай Гарбегтров, последний премьер старого Советского Союза, сменил свое обычное тяжелое шерстяное пальто на легкий костюм французского пошива.
  
  Солнце припекало его бледное лицо. Спускаясь по ступенькам, он вежливо помахал толпе репортеров. Его усталые глаза искали представителей правительства майя. Вообще никаких высокопоставленных лиц, которые могли бы выйти поприветствовать прибытие человека, который когда-то держал под контролем один из крупнейших в мире ядерных арсеналов. Он видел только прессу.
  
  "Мистер Гарбегтров, почему вы в Майане?"
  
  "Мистер Гарбегтров, не могли бы вы подписать это? Это для моего сына".
  
  "Мистер Гарбегтров, я просто полюбил вас в Рейкьявике". Он знал, почему их называли прессой. Они окружили его, теснясь. Едва давая ему возможность дышать.
  
  Так было всегда. Для западной прессы - особенно американской - Николай Гарбегтров был подобен The Beatles, приземлившимся в Нью-Йорке.
  
  Как обычно, он вежливо пожал руку и дал несколько автографов, пробираясь сквозь толпу. Его лысый череп чесался под бейсболкой игрока в гольф, которую он носил, плотно надвинутой на глаза. Капли пота скатились с ленты на затылок. Больше всего на свете ему хотелось почесать голову. Он боролся с желанием.
  
  "Мистер Гарбегтров, мистер Гарбегтров, у меня есть вопрос", - сказал репортер, врываясь в комнату. "Почему вы в последнее время постоянно носите шляпу на публике?"
  
  Он так же привык слышать этот вопрос, как и игнорировать его.
  
  Гарбегтров вместе с бурлящей толпой направился к ожидавшему его седану. Когда репортеры вцепились в него, отчаянно желая прикоснуться к его величию, он вывалился через дверцу, обессиленный рухнув на заднее сиденье. Его водитель захлопнул дверь перед орущей толпой, и через минуту они уже мчались прочь от самолета, прочь от его обожающей публики. Та же публика, которая отвернулась бы от него в мгновение ока, если бы узнала о его тайном позоре.
  
  Гарбегтров был мягким маленьким человеком лет семидесяти. Невзрачный аппаратчик, поднявшийся по служебной лестнице советской политической системы в последние дни разваливающейся Российской коммунистической империи. Все в нем было пресным, от его внешности до поведения. Его единственной отличительной физической чертой было большое родимое пятно, которое красовалось на передней части его лысой головы.
  
  Родимое пятно было его самой известной чертой. Его также не видели на публике более двух лет. Его большой, тайный позор.
  
  Один на заднем сиденье мчащейся машины - за тонированными стеклами, через которые не мог видеть ни глаз, ни объектив камеры, за панелью, отделявшей его от водителя, - Николай Гарбегтров наконец с благодарностью снял шляпу. Отчаянные пальцы поскребли его лысый череп.
  
  В эти дни всегда был зуд. С той темной ночи два года назад.
  
  Почесываясь, он наклонился, чтобы мельком увидеть свое отражение в хромированной крышке пепельницы на подлокотнике.
  
  Это было. Важно, как сама жизнь. Причина, по которой он больше не мог показывать свою голову на публике.
  
  США #1
  
  Логотип был наклеен вокруг его лысой макушки, вандалы повесили его в качестве извращенной шутки, пока он спал. Они использовали его родимое пятно в качестве отправной точки.
  
  Он перепробовал все, чтобы избавиться от этого. Лосьоны, химические пилинги, лазерное удаление. Ничего не помогало. Какой бы процесс ни использовался для нанесения татуировки с надписью, он продолжал выводить ее на поверхность. Врачи, наконец, сдались, и Николаю Гарбегтрову пришлось надеть шляпу или столкнуться с гневом тех, кто утверждал, что любит его больше всего на свете.
  
  Пресса всегда была его самыми преданными поклонниками. Если не считать того, что он надругался над трупом Ленина на Красной площади в Первомайский день, он мало что мог сделать, чтобы заставить их отвернуться от него. Но вытатуировать проамериканский лозунг у себя на голове было тем, чего никогда бы не потерпел яростно антиамериканский корпус прессы.
  
  И худшим - абсолютно худшим - был зуд.
  
  Пока он ковырялся в своей голове пухлыми пальцами, он снова задумался о том, что произойдет, если мир узнает.
  
  У Гарбегтрова всегда была пресса. Без них он действительно был бы человеком без страны. Эта метафора разожгла старые угли в сердце бывшего коммунистического лидера. Он перестал чесаться. Держа шляпу в руках, он устало откинулся на сиденье своей мчащейся машины.
  
  Это была его вина. Все это. И все это было ужасной, ужасной ошибкой. Он никогда не хотел, чтобы упал Железный занавес. Будучи премьером, он инициировал реформы, но им никогда не суждено было зайти так далеко. Распад Советской империи был ужасной случайностью.
  
  Западные комментаторы в то время настаивали на том, что он не сможет засунуть зубную пасту обратно в тюбик. Но он всегда предполагал, что, если в этом возникнет необходимость, он сможет каким-то образом засунуть ее обратно.
  
  Когда он объявил себя первым президентом России, он не вышел из Коммунистической партии. Еще одна ошибка. Коммунистическую партию теперь открыто презирали благодаря неудачным реформам Гарбегтрова. Когда партия была отстранена от власти, Гарбегтрова тоже вышвырнули.
  
  С наступлением новой, более свободной эпохи дома для него больше ничего не было. Какое-то время он странствовал по миру. Одна речь на собрании прессы здесь, другая в университете там. Конечно, всегда хорошо принимали. Но для человека, который помогал управлять миром, этого никогда не было достаточно.
  
  Вся его жизнь изменилась из-за его промахов. Он думал, что никогда не сможет найти ничего, что могло бы сравниться с неуклюжей, железной рукой, упрямой советской коммунистической системой.
  
  Затем он отправился в Сан-Франциско.
  
  Настроение Николая Гарбегтрова было на самом низком уровне, когда его вызвали выступить с речью перед чем-то под названием Green Earth, организацией, занимающейся экологическими проблемами глобального масштаба.
  
  Он предположил, что его наняли в качестве мальчика для битья. Поскольку люди с зеленой Земли предположительно заботились об окружающей среде и поскольку СССР был самым печально известным нарушителем экологических норм в истории цивилизации, Гарбегтров, естественно, предположил, что они забросают его обвинениями в отношении плачевного состояния России. Он охотно пострадал бы от пращей и стрел этих вызывающих отвращение к самому себе продуктов капиталистического богатства. И все это за большую, жирную зарплату.
  
  Но на собрании произошло нечто странное. Во время вопросов и ответов он упомянул Чернобыльскую катастрофу. Зеленые земляне отмахнулись от этого как от пустяка. Они хотели поговорить об острове Три Майл.
  
  "Но Чернобыль был катастрофой", - сказал Гарбегтров. "Многие погибли. Еще многие умрут. Ядовитое облако радиоактивного материала распространилось по всей Европе. Чернобыль был катастрофой такого масштаба, что до сих пор невозможно подсчитать. Ваш Трехмильный остров был - как вы говорите?- как рентген у дантиста ".
  
  Но как бы он ни старался, они не хотели забыть об аварии на Три-Майл-Айленде двадцатилетней давности, которая лишь немногим больше доказала, что американские процедуры безопасности работают.
  
  Меняя фокус, он упомянул российские захоронения ядерных отходов и активной зоны реакторов в Арктическом море, отравляющие прибрежные земли и воду на сотни миль. Они говорили о Мерил Стрип и Аларе на яблоках. Разве она не была великолепна в "Китайском синдроме"? Это была Джейн Фонда. О.
  
  Гарбегтров говорил об осушении озера Арал, которое опустошило центр России и уничтожило крупнейший источник пресной воды в границах бывшего Советского Союза.
  
  В конце концов у них возникли подозрения, они спросили, действительно ли он Николай Гарбегтров, и потребовали, чтобы он показал им свои водительские права.
  
  После того, как его выступление было закончено, Гарбегтров остался, чтобы поговорить с членами экологической группы. Что-то в их отношении показалось ему знакомым.
  
  Он быстро узнал, что их вера в мрачные заявления сомнительно аккредитованных предсказателей конца света была непоколебимой, даже несмотря на горы доказательств обратного. Не было ни озоновой дыры, которая не была бы создана человеком, ни полярной ледяной шапки, которая не таяла бы из-за того,что кому-то где-то нравилось посыпать сыр на свои крекеры.
  
  Если спасение вымирающей крысы на поле калифорнийского фермера повергло сотни человеческих семей в хаос, так тому и быть. Все знали, что животные по своей природе добры, а люди по своей природе злы. В конце концов, единственной крысой на мостике "Эксон Вальдес" был человек.
  
  Независимо от мотивов, независимо от плохой науки, независимо от откровенно опасной глупости, они принимали слова своих лидеров с чистой, слепой верой. Короче говоря, они были лучшими коммунистами, чем те, кого когда-либо создавала старая советская система.
  
  В тот день, после многих лет унылых скитаний, Николай Гарбегтров наконец нашел свой новый дом. Присоединившись к международному экологическому движению, Гарбегтров быстро стал героем плаката "Зеленая земля". Он путешествовал по миру - читал лекции, критиковал. Особенно ему нравился Запад. Ему всегда было гарантировано теплое приветствие со стороны подобострастной прессы. Для бывшего премьер-коммуниста, потерявшего империю, это было почти как в старые добрые времена.
  
  Движение становилось все плотнее по мере того, как его машина въезжала в сердце Нью-Британца. Несмотря на кондиционер, его голова вспотела. Зуд начался снова. Он изо всех сил старался не обращать на это внимания, снова натягивая шляпу для гольфа.
  
  Машина высадила его перед отелем "Чемберлен" в центре Нью-Британца. Его встретила новая толпа репортеров.
  
  Работники Green Earth втолкнули бывшего премьера на тротуар, под позолоченный навес и в вестибюль отеля.
  
  После краткого обмена любезностями с некоторыми представителями руководства "Зеленой Земли" его провели в большой бальный зал и загнали на помост под шквал вспышек и выкрикиваемых вопросов. Кто-то вручил ему несколько карточек размером 3 х 5. На них были фонетически выписаны аккуратно напечатанные строки. За трибуной он водрузил на кончик носа бифокальные очки.
  
  Шум в зале усилился, затем стих. Гарбегтров не улыбнулся толпе, когда читал заявление Green Earth. Он говорил по-английски с сильным акцентом.
  
  "Дамы и господа". Его слова эхом разнеслись по бальному залу. "На этой неделе взоры всего мира устремлены сюда. Люди с чистой совестью собираются объединиться в этой маленькой стране, чтобы противостоять серьезному, разрушительному экологическому хаосу, который Запад продолжает сеять по всему земному шару. Сейчас, в это время, когда экологические правонарушения Запада должны предстать перед судом, компания Mayana решила продемонстрировать свою новую технологию утилизации отходов. Мы в Green Earth скептически относимся к этому устройству. Это дымовая завеса, прикрывающая загрязнение Америки? Если это сработает, чего это будет стоить драгоценной окружающей среде? Будет ли выброс атомов дестабилизировать экосистему?
  
  "Это вопросы, которые должна задавать бдительная пресса. Я хотел бы предостеречь других лидеров мира, которые соберутся здесь в последующие дни, не забывать об экологических ужасах, которые Соединенные Штаты и другие страны, но в основном Соединенные Штаты, посетили на планете. Зеленая Земля сохраняет бдительность ".
  
  Он снова собрал свои карточки для заметок. Несколько репортеров закричали из зала. Гарбегтров поднял останавливающую руку.
  
  "Сейчас вопросов не будет. Я, как и вы, ищу ответы. Пожертвования могут быть отправлены во всемирную штаб-квартиру Green Earth в Сан-Франциско. Это ваша планета, люди".
  
  И с этими словами Николай Гарбегтров ушел со сцены. Он оставил позади нарастающий ропот расходящейся прессы.
  
  За кулисами брови Гарбегтрова были нахмурены под полями его шляпы. Члены его окружения Green Earth поспешили ему навстречу.
  
  "Отдай им должное, товарищ", - сказал напряженный бородатый мужчина в костюме из конопли. Он был как раз таким политическим агитатором, которого Гарбегтров отправил бы в гулаг в те времена, когда западные СМИ привыкли игнорировать тот факт, что гулаги Гарбегтрова были всего лишь стоячим местом. "Покажите им силу Матери-Земли".
  
  Глаза бывшего советского лидера были пустыми. Этот идиот - да и все болваны в Green Earth - понятия не имели, что такое настоящая власть. Или, что еще хуже, каково это - потерять ее.
  
  "Моя комната готова?" Гарбегтров угрюмо проворчал. Его голова зудела как сумасшедшая.
  
  "О, да. Извините". Мужчина хлопнул в ладоши. Окружение Гарбегтрова вновь собралось вокруг бывшего советского премьера. Как грустный маленький принц-тиран, окруженный своим жалким двором подхалимов, Николай Гарбегтров - зудящая татуировка и все такое - поплелся из убогого закулисья.
  
  Глава 7
  
  Петровна Булганин вела свой симпатичный маленький Ford Thunderbird 2002 года выпуска с откидным верхом по крутым изгибам и поворотам узких старых московских улочек. В городских долинах рычание двигателя было неприятным грохотом, от которого дребезжали грязные окна высоко в уродливых многоквартирных домах Communistera.
  
  Петровина не обратила особого внимания на звук двигателя. Она была слишком занята повторным нанесением помады в зеркало заднего вида.
  
  Едва нажимая на руль, она вылетела из-за угла. Большой грузовик перегородил ее сторону улицы. Двое мужчин тащили потрепанный диван по заднему пандусу.
  
  Петровина заметила рабочих с вежливым нетерпением. Она подлетела к ним, не снижая скорости, резко подрезав в последний момент и обогнув грузовик, ее задние колеса чуть задели угол пандуса. Спортивная машина подпрыгнула, и мужчины уронили свой диван. Они ругались и замахивались на нее кулаками, даже когда она умчалась вниз по улице. Петровина помахала им изящной рукой в ответ. Петровна Булганин спешила. А когда Петровна Булганин спешила, она не снижала скорость ни перед пешеходами, ни перед другими транспортными средствами.
  
  Коренастая пожилая женщина в потрепанной бабушке переходила улицу. Петровина закончила проверять свой макияж. Она нахмурилась, когда женщина стала крупнее. Нажав на клаксон, Петровина помчалась прямо к перепуганной старухе, аккуратно облетев ее в последний возможный момент.
  
  Она смотрела в зеркало. Когда женщина повернулась и упала, это было от шока. Петровина знала, что не сбила ее. Машина управлялась как во сне.
  
  Thunderbird был подарком от французского правительственного чиновника. Петровина получил его для страстных выходных на своей семейной вилле под Парижем. Сделка была простой. Француз получил прекрасную Петровину Булганину, теплую и без оговорок. Она получила свой новый "Тандерберд" вместе с последними подробными разведданными о том, когда, где и как происходит интеграция НАТО с бывшими советскими республиками Западной Европы. Последнее включало в себя информацию о шпионаже и контактах с правительством - платежные ведомости, коды и графики работы - в четырех странах. Первая включала полностью независимую подвеску и V8 с верхним распределителем.
  
  Петровина любила свой маленький Thunderbird. Она была так рада, что Ford решил сделать их снова. Это была красивая маленькая игрушка, изящная и опасная одновременно. Очень похожая на Петровину Булганину.
  
  Петровина была частью новой волны российских агентов-шпионов. Дерзкие, молодые, хорошо владеющие своей игрой - ни один из них никогда не ступал ногой в штаб-квартиру КГБ. Не то чтобы их не было в самом здании. Но к тому времени, когда появилось это поколение, КГБ был СВР. Многие в своей области даже не знали жизни в старом КГБ.
  
  Не так давно было время, когда это было бы немыслимо. Но десять лет были вечностью в шпионском бизнесе. Старые сотрудники КГБ уходили со службы или переходили на кабинетную работу. Образовавшуюся пустоту теперь заполняли молодые агенты, для которых старая советская система была чем-то, что было демонтировано, когда они еще смеялись детьми на игровых площадках. Те же самые дети - теперь взрослые - познали взрослую жизнь только в новой России.
  
  Петровину не готовили к шпионскому бизнесу с раннего детства и не забирал из школы проницательный разведчик КГБ. Закончив учебу, она вышла на рынок труда, как и все остальные. Ее языковые навыки и интеллект быстро обеспечили ей скучную кабинетную работу в СВР. Она могла бы годами оставаться в этой унылой маленькой заброшенной должности, если бы ее личное дело не попало в специальные руки.
  
  Все началось девятнадцать месяцев назад.
  
  События развивались так быстро, что Петровина не была в курсе всех деталей. Однажды в пятницу утром она работала за своим столом, переводя англоязычные перехваты из Косово, когда за ней зашел ее руководитель.
  
  Петровина не была уверена, что происходит. Мужчина отвел ее в заднюю часть здания, к коридору и лифту, о существовании которых она и не подозревала. Две минуты спустя она была ошеломлена, когда обнаружила, что ее вводят в кабинет Павла Зацырко, главы СВР.
  
  У нее, скромной лингвистки, вкалывающей в подвале, никогда не было причин попадаться на глаза кому-то настолько важному. На мгновение она подумала, не увольняют ли ее.
  
  Зацырко не предложил ей стул. Он сидел за своим столом, закрыв жалюзи от утреннего солнца.
  
  "Вас перевели", - тупо объявил глава СВР. Он не смотрел ей в глаза. Он смотрел в папку на своем столе.
  
  "Сэр?" Спросила Петровина.
  
  "Вот".
  
  Он подвинул ей папку. Нерешительно - поскольку она все еще не понимала, что происходит - она взяла ее. Она была удивлена, увидев, что папка была ее собственной. Все ее трудовые книжки, все данные, которые были собраны о ней, когда она поступила на службу в СВР, вся ее жизнь - все было в файле.
  
  "Возьми это с собой на новое задание. Твой стол уже опустошен. Забери коробку со своими личными вещами, когда будешь уходить. Если тебя спросят, ты никогда здесь не работал. Остальное будет объяснено, когда вы доберетесь туда ".
  
  Сбитая с толку Петровина спросила, где "это". Павел Зацырко бросил на нее уничтожающий взгляд и указал на папку, прежде чем переключить свое внимание на рабочий стол и другие, более важные дела своего рабочего дня.
  
  Петровина нашла маленький клочок бумаги в конце своего личного дела. Розовая почтовая записка с адресом.
  
  Она села на автобус - тогда она могла позволить себе только общественный транспорт - насколько это было возможно, затем прошла остаток пути пешком. Она нашла здание в отдаленном уголке оживленного московского района. Это была невероятно огромная бетонная плита, занимавшая целый городской квартал.
  
  В этот день, подъезжая на своем "Тандерберде" к зданию, она вспомнила себя девятнадцать месяцев назад. В этот день у нее был опущен верх машины. Ее взъерошенная грива великолепных волос растрепалась на морозе, их цвет воронова крыла соответствовал лукавому блеску ее угольно-черных глаз.
  
  Тогда она была робкой мышкой с волосами, собранными сзади в разумный конский хвост. Когда ее тогда проводили через ворота, она не знала, что и думать. Ей казалось, что она находится внутри тюрьмы.
  
  Но это было давным-давно. Другая жизнь. Другая Петровина Булганин.
  
  Она остановила "Тандерберд" у ворот. Ее пропускная карточка позволила ей пройти. Она помахала женщине в окне службы безопасности, въезжая в гараж на первом этаже.
  
  Внутри было еще несколько машин. Не очень много для здания такого размера.
  
  Размеры здания действительно показались Петровине странными. Казалось, там никогда не было очень много людей. В тот первый день, более полутора лет назад, она не спросила, зачем нужно такое большое здание для такого маленького штата сотрудников. Она была слишком занята усвоением новой информации.
  
  В тот день ее провели в офис на цокольном этаже. Женщина лет сорока со светлыми волосами медового цвета терпеливо ждала за маленьким столом. Как узнала Петровина, женщину звали Анна Чутесова. Она была директором агентства, настолько секретного, что мало кто за пределами узкого круга знал о его существовании.
  
  "Мы называемся Институтом", - объяснил директор Чутесов. "Я действую как советник нашего президента. Но у меня не хватает персонала". Она казалась озадаченной приемом. Как будто она проработала здесь много лет, никогда не замечая, что она одна в продуваемом сквозняками бетонном здании. "За время моего пребывания здесь было несколько случаев, когда простого совета было недостаточно. Но у меня нет полевых агентов. Это изменилось. Недавно я получил разрешение и финансирование на увеличение штата института ".
  
  "Значит, меня переводят из СВР?" Растерянно спросила Петровина. Тогда она была маленькой нервной штучкой. Такой робкой, такой боязливой. В большом здании было холодно. Она обняла себя, чтобы согреться.
  
  "Вас уже перевели", - вежливо сказал директор Чутесов. "Теперь вы работаете на Институт. На меня. Дайте мне ваше личное дело".
  
  Петровина все еще держала в руках папку из манильской бумаги, которую ей вернули в офисе Павла Зацырко. Ее сжатая рука оставила влажный отпечаток на светлом картоне. Она передала файл директору Анне Чутесовой.
  
  Глава института открыла папку и начала пропускать ее кусочек за кусочком через измельчитель, стоящий рядом с ее столом. Завитки конфетти из жизни Петровины Булганиной с жужжанием вылетели в дальний конец.
  
  "Вы мертвы для СВР", - сказал директор Чутесов. "Они удалили ваши файлы. Вы никогда на них не работали. Вы также не работаете на меня. По крайней мере, насколько известно миру. Она невесело улыбнулась. "Добро пожаловать в мир шпионажа, агент Два".
  
  По-русски "два" означало "два"; "Адин" означало "один". Сбитая с толку Петровина спросила, является ли директор Чутесов агентом "Адин".
  
  "Нет", - ответил директор Чутесов. "И никогда больше не задавайте этот вопрос".
  
  Петровина думала, что произошла какая-то ужасная ошибка. Она не была шпионкой. Даже когда она начала свое обучение, она высказывала сомнения всем своим инструкторам.
  
  Никто не прислушивался к ее протестам. В конце концов, по прошествии месяцев она перестала протестовать, главным образом из-за того, что тренинг начал выявлять элементы ее личности, о существовании которых она даже не подозревала.
  
  Меткая стрельба и ограниченная подготовка по боевым искусствам не были проблемой. Петровина прошла несколько курсов самообороны, пока работала в СВР. Одинокая девушка в Москве не могла быть слишком осторожной. Она хорошо разбиралась в оружии и всегда имела спортивные наклонности. Так гласило ее досье SVR.
  
  Но по мере того, как ее навыки росли, росла и ее холодность. Оболочка ледяной уверенности медленно выходила из панциря робкой маленькой знатока языка. К концу Петровина была гадким утенком, который превратился в прекрасного, смертоносного лебедя.
  
  Менее чем через год агент Двах была на задании, став первым официальным полевым агентом Института, подотчетным только самой директору Чутесов. Это была жизнь, для которой была рождена Петровна Булганина, и если бы не вмешательство директора института, она бы никогда об этом не узнала.
  
  Теперь, спустя месяцы после того первого задания и уже мысленно будучи опытным профессионалом, Петровина танцевала по лабиринту коридоров здания института.
  
  Рассеянные рабочие, мимо которых она проходила, были сплошь женщинами. Среди них не было ни одного мужского лица.
  
  Она спустилась вниз в специальную комнату в частном коридоре. Секретарши там не было. Она постучала в дверь. Петровина услышала звук отодвигаемого засова. Она толкнула дверь, открывая ее.
  
  Директор Чутесов сидела за своим столом. В углу рядом с измельчителем стоял компьютерный монитор. Ее пустые льдисто-голубые глаза следили за пульсирующими движениями экрана, на самом деле не видя их. Она не сказала ни слова, когда ее палец отодвинулся от выключателя, которым открывалась дверь.
  
  После неловкого момента агент Булганин прочистила горло. "Я пришла так быстро, как смогла". Директор Чутесов не вышла из своего транса. Она продолжала смотреть на монитор. Одна рука поднялась над уровнем стола, указывая Петровине на стул. Петровина наблюдала за директором института, неуверенная, должна ли она снова заговорить.
  
  "Это здание - странная вещь, Петровина", - сказал директор Чутесов после еще одной долгой паузы. "Вы сами так думали много месяцев назад. Оно большое, не так ли? Кажется, слишком большой для нужд Института".
  
  Директор Чутесов оторвала взгляд от своего монитора. В ее голубых глазах блеснул глубокий интеллект.
  
  "Ходят слухи, что здесь когда-то жили призраки", - продолжила она. "Люди в этом районе клянутся, что в этом здании обитали привидения. Вы верите в призраков, агент Булганин?"
  
  Петровина призналась, что это не так. "Я верю в то, что я вижу, директор", - сказала она.
  
  "Таким, какой ты есть, когда-то был и я. И все же есть вещи, которые ни ты, ни я не можем видеть. Например, зачем человеку освобождать здание от мебели - отдавать все до последнего кусочка - а затем забывать, что он это сделал?"
  
  Это был странный вопрос. Режиссер Чутесов, казалось, задавала его очень серьезно. Как будто она отчаянно хотела получить ответ.
  
  "Безумие?" Предположила Петровина. "Наркотики или алкоголь?"
  
  "Я не принимаю наркотики. Я употребляю алкоголь редко, и то лишь слегка. И я не сумасшедший".
  
  Петровина моргнула. Она не поняла, что они обсуждали саму режиссера Чутесову.
  
  "Неподалеку отсюда есть открытые рынки", - объяснил директор Чутесов. "Возможно, вы бывали на них. Нет? Ну, я бывал. Несколько месяцев назад однажды днем я отправился на поиски антиквариата". Она сознательно понизила голос. "Некоторые из этих продавцов - идиоты. Они не узнали бы хорошую мебель, если бы она упала им на головы. Умирают родители или бабушки с дедушками, и дети тут же бросаются продавать столетний антиквариат за копейки на рынке. Когда я искал выгодные предложения в определенном киоске, я поймал на себе взгляд продавца. Прежде чем я понял, что происходит, он начал спорить со мной. Он сказал мне, что я все честно отдал ему и что я не могу получить это обратно ".
  
  Петровина нахмурилась. "Вы знали этого человека?"
  
  "Нет. Он был для меня совершенно незнакомым человеком".
  
  "Тогда я не понимаю".
  
  "Я тоже, и я до сих пор не тратил. Но он был непреклонен в том, что товары, выставленные на продажу на его стенде, были от меня. Он утверждал, что я позволил ему и другим подобным ему войти в это самое здание. Это они избавили его от мебели ".
  
  "Он принял вас за кого-то другого", - сказала Петровина. "Это при условии, что вы не раздавали институтскую мебель". Она рассмеялась звонким смешком. Лицо директора Чутесова было смертельно серьезным.
  
  "Я этого не делал. Насколько я помню, нет. Но на рынке было еще несколько человек, которые заявляли то же самое. Я не мог поверить, что все они были сумасшедшими. Когда я надавил на них, они смогли дать довольно подробное описание интерьера этого предположительно секретного здания ".
  
  Петровина была заинтригована. "Воры", - сказала она. "Они каким-то образом проникли сюда и украли все, что продавали. Кстати, что у них было на продажу?"
  
  "Одеяла, кроватки, мусорные баки. Институт, по-видимому, был домом для какого-то секретного гарнизона. И нет, Петровина, они не были простыми ворами. Если бы произошел взлом, я бы знал об этом. Или должен был знать. Нет, самый вероятный, хотя и самый тревожный вывод, к которому можно прийти, заключается в том, что я действительно открыл двери Института и позволил незнакомцам внутри опустошить его ".
  
  Петровина была в растерянности. "Простите меня, директор Чутесов, но что это значит?"
  
  Анна Чутесов постучала тонким пальцем по собственному лбу. На идеальной фарфоровой коже виднелись морщинки для ухода. Они появились совсем недавно.
  
  "Я думаю, агент Булганин, что здесь чего-то не хватает", - сказал директор Чутесов. "Здесь, наверху. Однажды я узнаю, что было похищено и как. И когда этот день настанет, горе человеку, который отнял это у меня ".
  
  Петровина поняла. Директор Чутесов верил, что какой-то невидимый кто-то украл части ее памяти. То, что это был мужчина, было само собой разумеющимся. Агент Булганин рано узнала, что ее начальница в институте была убежденной феминисткой. Вот почему в большом бетонном здании не работали мужчины.
  
  "Вот почему ты позвал меня сюда", - уверенно сказала Петровина. "Чтобы разобраться в этом вопросе".
  
  Директор Чутесов покачала головой. "На данный момент информации недостаточно. Я продолжу расследование самостоятельно. Мы обратимся к этому, когда придет время. Вы здесь по другой причине. Обычная причина, по моему опыту. Навести порядок, который оставили нам мужчины ".
  
  Директор института полезла в свой верхний ящик. Она бросила папку через стол.
  
  Петровина отметила, что на клапане были старые коды Красной Армии. Внутри были данные о верфи в Латвии, а также подробная информация о персонале нескольких бывших моряков российского флота. Агент Два просмотрел старую фотографию капитана Геннадия Жильникова. Фотография устарела на десять лет.
  
  "Институт является центром обмена информацией", - объяснила директор Чутесов. "Из этих необработанных данных я определила кое-что, что может представлять проблему, если это правда". Она указала на файл. "Это будет вашим основным заданием. Вы видели сегодняшние новости?"
  
  До того, как стать шпионкой, Петровина добросовестно смотрела новости. В последнее время она смотрела меньше. Единственная история, которую она видела в то утро, была о трех котятах, застрявших в ливневой канализации в Калифорнии. Россия пообещала оборудование и рабочую силу, чтобы помочь спасти пойманных животных.
  
  "Нет, у меня их нет", - призналась Петровина.
  
  "В Майане также есть устройство, которое SVR поручили изучить. Машина, которая уничтожает мусор. Есть команда агентов СВР, которые, как и ты, официально войдут в состав нашей делегации на саммите Globe. Пока ты там, ты также будешь справляться с этой задачей. Это всего лишь простая разведка. Это не отнимет у вас много времени от вашей главной миссии. Это было моим оправданием для того, чтобы пригласить вас в страну. И как бы просто это ни было, я бы не доверял людям из СВР, которые не провалят задание. Вы можете расписаться за оборудование внизу. А пока прочтите этот файл. Приберегите свои вопросы до тех пор, пока не закончите ".
  
  Петровна Булганин кивнул, открывая файл.
  
  Директор Чутесов выдохнула, возвращая внимание к своему компьютеру. Глава института пробормотала, безжизненно тыча в клавиши.
  
  "И если нам очень повезет, агент Булганин, возможно, я впервые в жизни ошибаюсь, и идиоты, которые управляют этой страной, не дали миру еще одного повода считать нас опасным посмешищем". Испытывая отвращение, она достала свой пасьянс. "Мужчины", - выругалась Анна Чутесов.
  
  Глава 8
  
  Традиционно Мастер синанджу покидал деревню с большой помпой. Римо не любил фанфар. Предпочитая не устраивать больших сцен, он предложил им с Чиуном тихо улизнуть из города.
  
  Чиун этого бы не допустил. Недавно назначенный Правящий Мастер Дома Синанджу не мог улизнуть из своей деревни, как обычный вор. Что подумали бы жители деревни?
  
  Римо отметил, что они, вероятно, были бы вполне согласны с этим, поскольку они провели всю свою жизнь от колыбели до могилы, засунув руки в чужой задний карман.
  
  "Я брошу свою карточку Visa в грязь по пути к двери", - сказал Римо. "Они будут так заняты, снимая судороги от подделки моего имени, что даже не узнают, что я ушел".
  
  "Ты хочешь порвать с пятитысячелетней традицией? Это то, чего ты хочешь?" Потребовал ответа Чиун.
  
  "Я согласен с этим", - ответил Римо.
  
  Чиун попробовал другой подход. "Ты хочешь провести всю поездку в Южную Америку, слушая, почему ты снова опозорил меня перед моими предками?"
  
  Все население Синанджу собралось на главной площади деревни, чтобы попрощаться с новым Правящим Мастером. Генералу Ке Пуну было позволено присутствовать при обряде ухода. Человеческая масса увлекла его за собой вслед за Римо и Чиуном.
  
  Римо неловко провели сквозь толпу к краю деревни. Мужчины и женщины, которые последние четыре месяца поносили его, фальшиво улыбались, когда пели ему по дороге.
  
  "Приветствую тебя, Мастер Синанджу, который поддерживает деревню и верно соблюдает кодекс", - кричали они, их голоса звучали хором. "Наши сердца плачут от радости и боли в связи с твоим уходом. Радость от того, что вы предпринимаете это путешествие ради нас, недостойных получателей вашей щедрости. И боль от того, что ваши труды лишают вас вашего прекрасного аспекта среди нас. Пусть духи ваших предков путешествуют в безопасности с вами, кто милостиво управляет вселенной ".
  
  Римо нетерпеливо постукивал носком ботинка по хорошо протоптанной дорожке, пока они декламировали. Когда они закончили, он указал на нескольких случайных жителей деревни.
  
  "Твое, твое, твое и еще раз твое", - сказал он по-английски. Он сказал это с улыбкой, как будто даруя благословение.
  
  Вокруг были счастливые улыбки.
  
  "И я думаю, что ненавижу тебя больше всего", - добавил Римо, указывая на женщину с особенно отвратительным языком и всего тремя зубами. Она, казалось, была в восторге от того, что ее выделил новый молодой Правящий Мастер.
  
  Она презрительно посмеивалась над остальными жителями деревни во время своей зубоврачебной работы в стиле Джека о'фонаря.
  
  "А теперь проваливайте", - сказал Римо, жестикулируя обеими руками, как фермер, разгоняющий цыплят. "Если мне придется смотреть на ваши уродливые рожи еще две секунды, мне придется снова начать пить". Когда жители деревни повернули обратно к центру города, чтобы возобновить свою давнюю традицию абсолютно ничего не делать, Римо подошел к Чиуну. "Теперь мы можем идти?"
  
  Старый кореец разговаривал с пожилой женщиной, которая стояла отдельно от других жителей деревни. Она сосредоточенно кивала, слушая его инструкции.
  
  "В случае крайней необходимости вы можете воспользоваться телефоном в Доме Хозяина, чтобы связаться с Императором Америки", - говорил старик. "Он найдет меня".
  
  "Я понимаю", - ответила женщина.
  
  "Она уже знает о телефоне, Папочка", - сказал Римо. Кай Пун ждал рядом с ним. "Давай пожмем друг другу руки".
  
  Чиун проигнорировал его. "И горелку в подвале", - сказал он женщине. "Ее нужно проверять каждый день".
  
  "Как ты пожелаешь, я сделаю", - сказала она.
  
  "Маленький папочка?" Настаивал Римо, тронув старика за локоть. "Она знает правила игры. Пора уходить".
  
  Морщины на лице старика стали глубже. Наконец он кивнул. Он отвесил старухе поклон. Она по очереди отвесила поклон Чиуну и Римо, прежде чем повернуть обратно в деревню.
  
  Генерал Кай Пун поспешил по заросшей сорняками тропинке впереди двух мужчин.
  
  "Вам не нужно беспокоиться. С Хенсил все будет в порядке", - сказал Римо, когда они шли позади северокорейского генерала. "Она уже знала большую часть материала от Пулляна".
  
  Чиун кивнул. "Ее отец научил ее многим своим обязанностям, прежде чем уйти. Однако важно, чтобы она не совершала ошибок, поскольку она первая женщина, на которую возложены обязанности опекуна".
  
  "Надо как-нибудь разбить этот стеклянный потолок", - сказал Римо.
  
  Длинная тропинка привела к широкому четырехполосному шоссе. Полоса асфальта казалась такой же неуместной в корейской сельской местности, как желтая гоночная полоса на спине свиньи.
  
  На дороге их ждала машина. Кай Пун придержал дверцу, пропуская двух Мастеров синанджу на заднее сиденье, прежде чем сесть за руль. Еще через минуту они мчались по пустому шоссе.
  
  Когда они добрались до аэропорта в Пхеньяне, Римо был удивлен толпой. Там были солдаты, выстроенные как бы для смотра, а также множество правительственных чиновников.
  
  Римо предположил, что они въехали в разгар какой-то большой вечеринки коммунистического блока, посвященной изобретению самолета Карлом Марксом. Его глаза потускнели, когда он увидел Пожизненного лидера Ким Чен Ира на трибуне для зрителей в центре толпы. Северокорейский лидер нервно улыбался, когда машина Римо проезжала сквозь расступающуюся толпу.
  
  "Святые угодники", - пожаловался Римо. "Это для меня".
  
  "Действуй, пока можешь", - посоветовал Чиун со стула рядом со своим учеником. "Как новый Правящий Учитель, это, вероятно, единственный раз, когда тебе возвестят о твоем пути подобным образом".
  
  "Новый правящий хозяин, моя нога. Ким просто счастлив вывезти меня из страны. Это его вечеринка, не моя".
  
  Машина остановилась между стендом для рецензирования и ожидающим северокорейским самолетом. Это был собственный самолет премьер-министра, а не иракский реактивный самолет, на котором Римо летал в Корею четырьмя месяцами ранее. Его украденный самолет все еще ремонтировался. Судя по тому, что он видел о технических навыках северокорейцев, он дал бы им еще миллион лет, чтобы починить сломанный реактивный двигатель, плюс-минус сто тысяч.
  
  Кай Пун обежал комнату, чтобы открыть дверь Римо. Школьники бросали лепестки цветов из плетеных корзин на красный бархатный ковер у ног Римо.
  
  "Я удивлен, что у них нет чертова духового оркестра", - проворчал Римо Чиуну, когда они поднимались по ковру.
  
  Как только эти слова были сказаны, духовой оркестр промаршировал вдоль терминала, играя что-то похожее на то, как Джон Филип Суза затягивается в жестяной свисток.
  
  На платформе тревожная улыбка Ким Чен Ира стала шире. Копна волос, дарованная ему жестокой природой и еще более жестокой генетикой, торчала прямо в воздухе. На его широком лбу выступили бисеринки пота. Он отчаянно взмахнул пухлой рукой, призывая оркестр выключить музыку. Пронзительный гул стих.
  
  "Твои недостойные родственники прощаются с новым Правящим Мастером Дома Синанджу", - объявил Ким Чен Ир. "Хотели бы вы остаться с нами навсегда, но мы понимаем, что ваша огромная ответственность должна увести вас из нашей среды. Любые слова, которыми Правящий Мастер одарил бы нас, уходя, были бы каплями меда для наших недостойных ушей ".
  
  Римо поднял глаза на корейского лидера. Его взгляд вежливо остановился на торчащих волосах толстяка. "Купи гребенку", - сказал Римо.
  
  Он прямиком направился к своему самолету.
  
  Обеспокоенный взгляд Ки Пана метнулся к северокорейскому премьеру с извинениями, когда он провожал Чиуна к ожидающему самолету.
  
  Их полет на юг уже был разрешен. Это был короткий прыжок через тридцать восьмую параллель. В аэропорту Сеула генерал Ке Пун проводил их до выхода на коммерческий рейс и радостно помахал им на прощание.
  
  Из окна самолета Римо видел, как все плакали от радости, когда самолет выруливал из терминала.
  
  Когда они были в воздухе, а Корейский полуостров ускользал в кильватере набирающего высоту самолета, Римо щелкнул пальцами.
  
  "Я должен был сказать им, чтобы они позаботились о том, чтобы мой иракский самолет оставался в ангаре для меня", - сказал он. "То, что меня больше нет в городе, не означает, что я хочу, чтобы они разбирали его на запчасти или варили сиденья для супа".
  
  "Они не повредят вашему самолету", - ответил Чиун. "Они не посмеют. Вы - Правящий мастер синанджу".
  
  На этот раз, почти впервые, он сказал это без сарказма. Чиун сидел у окна, внимательно следя за слегка вздрагивающим левым крылом. Римо улыбнулся в затылок своего учителя, покрытый возрастными пятнами.
  
  Он чувствовал себя хорошо. Вот он здесь, сидит рядом со своим учителем в самолете, пока Чиун изучает крыло, чтобы убедиться, что оно не отвалится при взлете. Все было как обычно. Он провел последние четыре месяца, беспокоясь напрасно. Все изменилось не так сильно, как он опасался.
  
  Когда самолет выровнялся на крейсерской высоте, Чиун отвернулся от иллюминатора.
  
  "Шевелите ногами", - настаивал он. Старик заметался вокруг своего ученика, вынуждая Римо освободиться со своего места.
  
  Они поменялись местами, Римо устроился у окна, Чиун занял место у прохода. Это было знакомое упражнение, которое обычно раздражало Римо. В этот день оно вызвало у него улыбку.
  
  "Чему ты ухмыляешься, идиот?"
  
  "Ничего. Это просто мило, вот и все, Папочка".
  
  Карие глаза Чиуна сузились. "Что такое?"
  
  "Я, ты. Снова вместе. Прямо как в старые времена".
  
  "Когда вы будете в моем возрасте, вы, возможно, с тоской вспомните старые времена. Только умирающие насекомые вызывают ностальгию по прошлой неделе".
  
  "Не порть дождем мой парад. Который, между прочим, Ким Чен Ир чуть не устроил для меня там. Все идет своим чередом, Римо. Я чувствую себя так хорошо, что меня даже не волнует, что там со Смитти и тобой, и о том контракте, о котором ты мне не рассказываешь. Он поднял бровь. "Ты не хочешь рассказать мне об этом?"
  
  "Нет".
  
  "Я согласен", - искренне сказал Римо. "Я просто рад, что все наконец возвращается в норму. Ты здесь, мир снова в порядке, Бог на своих небесах, и со мной все просто замечательно ".
  
  Чиун устремил свой ровный взгляд на своего ученика. "Только в белых частях света всегда царит беспорядок", - бубнил он. "И не приплетайте к этому какого бы то ни было бога, перед которым вы, люди, преклоняете колени на этой неделе. Что касается меня, где еще мне быть? Мне нельзя позволить безбедно отойти от дел, когда я так отчаянно нужен. Ты, может быть, и Мастер синанджу, Римо Уильямс, но я Мастер мусора ".
  
  Он схватил проходящего мимо мужчину-стюардессу. "Ты", - потребовал он. "Иди и скажи пьянице, который пилотирует этот воздушный транспорт, чтобы он был осторожен, потому что у него очень важный груз".
  
  "Сэр?" - растерянно спросил молодой кореец.
  
  - Ты не испортишь мне настроения, Папочка, - предупредил Римо, - так что тебе лучше оставить все как есть.
  
  Старик проигнорировал его. "Я известный ученый по мусору", - признался он стюардессе. "Направляюсь на важную конференцию".
  
  Лицо молодой стюардессы просветлело. "Вы собираетесь на саммит Globe в Майане?" он спросил.
  
  "Это уродливое название места, куда мы направляемся?" Спросил Чиун Римо через плечо, недовольно скривив лицо.
  
  "Я тебе не помогаю", - сказал Римо. В кармане своего сиденья он нашел журнал, который притворялся, что читает.
  
  "Название не имеет значения", - сказал Чиун стюардессе. "Единственное, что имеет значение, это то, что я отправляюсь туда, чтобы показать свой призовой образец мусора ужаснувшемуся миру. И вот оно стоит. Он протянул Римо костлявую руку. "Я называю это "Гамбургер в белом". Не подноси руки слишком близко к его ненасытной пасти", - предупредил он.
  
  "О", - сказал молодой кореец, и в его глазах забрезжил свет понимания. Он улыбнулся той улыбкой, которой стюардессы обучены одаривать престарелых пассажиров. "Как мило. Если ты меня извинишь, я должна помочь приготовить еду ".
  
  Он осторожно отодвинулся от странного маленького человечка.
  
  "Если ты пытаешься подразнить меня, это не сработает", - сказала Рема, как только молодой человек ушел. "Я счастлива, и все тут". Он удовлетворенно постучал своим журналом.
  
  Их самолет доставил их в Мехико. Оттуда стыковочным рейсом они пересекли Мексиканский залив, добрались до Карибского моря и крошечной южноамериканской страны Майана.
  
  На обоих рейсах Чиун привлекал случайных стюардесс и спешащих в туалет попутчиков, чтобы сообщить всем и каждому, что он известный специалист по мусору. Когда его спросили, что это повлекло за собой, он признался, что в основном изучал Римо. Римо изо всех сил старался не обращать внимания на сценический шепот старика. В своей голове он продолжал повторять себе, что это было лучше, чем альтернатива.
  
  Римо надеялся, что старый кореец исчерпает свою маленькую шутку к тому времени, как они приземлятся в Нью-Британском международном аэропорту Майаны. Его надежды рухнули, когда они вошли в терминал и Чиун высоко поднял руки для чистки труб.
  
  "Я Чиун, известный специалист по уборке мусора!" - объявил он толпам измученных путешественников. "Смотрите! Мой лабораторный образец!" Он отступил в сторону, пропуская Римо в терминал.
  
  "Ладно, ладно, с тебя хватит", - прорычал Римо. "Теперь сделай нам всем одолжение и запихни это".
  
  Тонкая улыбка удовлетворения заиграла в уголках тонких губ Чиуна.
  
  Чиун остался в главном вестибюле, в то время как Римо отправился на поиски их фальшивых удостоверений личности.
  
  В воздухе он поговорил со Смитом за инструкциями. Он нашел камеру хранения в аэропорту, нашел стойку, чтобы достать нужный ключ, затем выломал ключ из замка и был вынужден сорвать дверцу со камеры хранения. Внутри был запечатанный конверт для доставки. Разорвав его, Римо выбросил и конверт, и дверцу шкафчика в мусорное ведро, прежде чем присоединиться к Чиуну.
  
  Глубоко засунув руки в рукава кимоно, старый кореец стоял с краю небольшой толпы, собравшейся у дверей терминала. Он и остальная часть группы слушали молодого человека в деловом костюме.
  
  "Что вы делаете?" Спросил Римо, подойдя к своему учителю.
  
  "Работаю", - ответил старик. "Тише".
  
  Мужчина в первых рядах толпы заметил Римо. "О", - сказал он. "Я полагаю, вы помощник доктора Чиуна. Я Джордж Джиминез, заместитель министра финансов".
  
  Химинез проверил удостоверения личности Римо и Чиуна. Удовлетворенный, он написал их имена фломастером на двух липких бейджиках с именами, которые вручил им так же, как и остальным членам группы. Римо прикрепил свой к растению в горшке. Чиун прикрепил свой к американскому туристическому чемодану проходящей мимо женщины.
  
  Стоя впереди группы, Джиминез заносил названия их обложек в свой карманный органайзер. С довольной улыбкой он сунул маленький компьютер в карман.
  
  "Если это все, мы можем начать нашу экскурсию по сайту Vaporizer", - сказал он.
  
  Он вывел группу на улицу к ожидающему автобусу.
  
  "Это всего лишь прикрытие", - прошептал Римо, когда остальные садились в автобус. "Мы действительно хотим тур nickel?" Он отметил, что большинство остальных выглядели как ученые-ботаники.
  
  "Если есть плата, ты ее платишь", - ответил Чиун. "Я забыл свою сумочку в Синанджу". Подобрав юбки кимоно, он забрался в автобус.
  
  Передние сиденья уже были заняты. Единственные свободные были сзади. Чиун остановился как вкопанный рядом с пустым водительским сиденьем, на его обветренном лице застыло невыразительное выражение. Римо не нужно было спрашивать, о чем он думает.
  
  "Крутые ребята всегда сидят сзади", - тактично предположил Римо.
  
  Чиун бросил на него злобный взгляд. Ударами и толчками он быстро выгнал сидящих мужчин с передних рядов, загнав их по проходу в задние ряды.
  
  Когда минуту спустя Джордж Джиминез сел в автобус, он обнаружил большую часть туристической группы, съежившейся от страха в задней части автобуса. Чиун сидел прямо за водительским сиденьем, его лицо было маской чистой невинности. Римо неохотно занял место рядом с ним.
  
  Сбитый с толку заместитель министра финансов сел за руль. Отъехав от тротуара, автобус направился в холмы над Нью-Британом.
  
  Римо бросил взгляд в заднюю часть автобуса, где группа хрипящих ученых заново переживала старшие классы. Несколько человек сосали ингаляторы от астмы.
  
  "Почему ты не вытряс из них деньги за молоко, пока был там?" прошептал он.
  
  "Они должны благодарить меня за то, что я воспитываю силу характера", - фыркнул Чиун.
  
  "Да, я уверен, что они сделают это сразу после того, как закончат мочиться в свои снежные штаны". Он наблюдал за учеными прищуренными глазами. Казалось, в группе были лица со всего мира. "У них здесь проходит обычная Лига наций гиков", - прокомментировал он.
  
  "Это объясняет вонь", - ответил Чиун. Римо знал, что он имел в виду, хотя мужчины в автобусе не были ее источником. Запах был сильным с тех пор, как они покинули терминал аэропорта. Это была общая вонь сотен мусорных барж, пришвартованных недалеко от берега. Они видели лодки из окна своего самолета.
  
  Главная магистраль, ведущая из города, вывела их на пологие холмы над заливом. Нью-Британская гавань сверкала в ослепительно белых лучах солнца. Полоска суши образовала морскую дамбу в устье широкой бухты. На Карибах Римо мог видеть бельмо на глазу Мусорного города -шаланды, насколько хватало глаз, ожидающие, когда их позовут на посадку.
  
  А потом они ушли. Лодки, море и гавань скрылись за густой листвой джунглей. Дорожные знаки предупреждали, что они въезжают в запретную зону.
  
  "Мы почти на месте", - пообещал Джордж Джиминез через плечо.
  
  "Почему вывески на английском?" Спросил Римо.
  
  "Майана - англоговорящая страна", - объяснил Химинес. "Мы были британским протекторатом до 1950-х годов. Многие британские граждане эмигрировали сюда".
  
  "Это, несомненно, то, что привлекло сюда друга Смита", - заметил Чиун. Его острый взгляд был направлен на мужчин сзади. Один из них перешел невидимую черту. Старый кореец хмуро посмотрел на него в ответ.
  
  "А?" Спросил Римо.
  
  "То, что вы со Смитом обсуждали", - сказал Чиун. "Британцам нравятся их культы. Если это не масоны, то друиды - если не друиды, то англиканские католики. Друг Смита, должно быть, чувствовал себя здесь как дома ".
  
  "Да", - медленно произнес Джордж Джиминез, и краска залила его щеки. "Ты имеешь в виду трагедию в Джеймстауне. Джек Джеймс был американцем, а не британцем. И мне жаль, но это не та тема, которую мы хотели бы обсуждать ". Сжав челюсти, он полностью сосредоточился на дороге.
  
  "Отличная работа, папочка", - прошептал Римо. "Ты еще на кого-нибудь хочешь на нас позлить?"
  
  Карие глаза старика по-прежнему были устремлены в заднюю часть автобуса. В особенности он наблюдал за одним мужчиной - нервным азиатом.
  
  "День только начался", - зловеще ответил Чиун. Его подозрительный взгляд не дрогнул.
  
  Глава 9
  
  Майк Сирс не был хорош под давлением.
  
  Он должен был уметь держаться уверенно. В конце концов, как официальный разум, стоящий за Испарителем, мир теперь считал его гением. Но, похоже, у него просто не хватило уверенности, чтобы осуществить это.
  
  Не то чтобы он был интеллектуалом, сутулящимся. Его рекомендации были первоклассными. Он был нанят в качестве ученого-разработчика в Lockheed после окончания Массачусетского технологического института в начале 1980-х годов. Он работал над некоторыми новыми плитками, а также над модернизированной системой разгона космического челнока после катастрофы "Челленджера". Оттуда он продолжил помогать разрабатывать новые титановые щиты Маха для сверхсекретного проекта ВВС "Аврора".
  
  Такая важная работа должна была придать ему хоть какую-то грацию под огнем. Но стресс, связанный с проектом испарителя, запуском устройства в эксплуатацию, а теперь еще и с автобусами экспертов и иностранных чиновников, которых ежечасно доставляли на место для демонстраций, - все это становилось для него непосильным.
  
  Майк Сирс почувствовал бурчание нервной желчи в пустом желудке, когда он стоял в тесной комнате.
  
  "Четвертая решетка, секция тринадцать", - сказал Сирс в микрофон. Слова эхом разнеслись по яме испарителя.
  
  Сирс находился в контрольной будке над испарителем. Будка располагалась в нише, вырезанной в небольшом холме. На экране монитора он наблюдал, как мужчина в белом лабораторном халате снует по съемным лесам на черной стене отделения.
  
  "Четыре, тринадцать", - ответил мужчина.
  
  Динамик рядом с Сирсом потрескивал от статических помех. Остаточный эффект близости к устройству. "Д-четыре", - сказал Сирс.
  
  Через удаленную камеру Сирс наблюдал за своим помощником, когда тот работал с испарителем. Мужчина был японцем. Его темно-черные волосы блестели на солнце.
  
  Тошими Якарното было неудобно заходить в машину с тех пор, как она подключилась. Его лицо выдавало беспокойство, когда он медленно продвигался вдоль внутренней стены.
  
  Якамото нашел проблемную насадку и принялся за нее с помощью инструмента, напоминающего пару крошечных щипцов.
  
  Сирс развернулся в кресле. Четкие зеленые изображения на другом компьютерном экране демонстрировали трехмерное изображение, созданное датчиками, встроенными в черные стены без трения.
  
  "Осторожно", - предупредил Сирс в микрофон. "Вы зашли слишком далеко".
  
  Якамото снова отрегулировал насадку. Даже на камеру были видны капли пота на его широком лбу. Они скатывались по его встревоженному лицу.
  
  "Теперь лучше?" с надеждой спросил он.
  
  В контрольной кабине компьютерное изображение показало, что проблемное сопло идеально выровнено.
  
  "Вот и все", - сказал Сирс. "Запри это и возвращайся сюда. У нас компания".
  
  На камере наблюдения он видел, как автобус заместителя министра Хименеса въезжал через главные ворота.
  
  В автобусе было еще тридцать ученых. Еще тридцать шансов, что секрет Сирса может стать известен.
  
  "Будь спокоен, Майк", - пробормотал он себе под нос. Выйдя из будки, он направился по огороженной дорожке к парковке. Посетители уже выходили из автобуса. Двое мужчин вышли первыми - молодой европеец и очень старый азиат. Остальные, казалось, избегали этих двоих. Они, спотыкаясь, почти в отчаянии отступили, образовав испуганную группу вдали от первой пары.
  
  Джордж Джиминез был последним, кто ушел.
  
  "А, доктор Сирс", - сказал заместитель министра финансов. "Вы готовы ослепить своих последних гостей?"
  
  "Конечно", - сказал Майк Сирс, на его лице появилась нервная улыбка. Он повернулся к группе ученых. "Добро пожаловать в будущее, джентльмены. Я уверен, что ваши правительства будут очарованы вашими отчетами. Если вы пройдете этим путем ". Он и Хименес начали загонять ученых в помещение для испарения.
  
  Римо и Чиун замыкали шествие. Римо принюхивался к воздуху. "Здесь воняет еще хуже, чем в городе", - пожаловался он. "Можно подумать, они придумали способ избавиться от вони, когда выбрасывают мусор".
  
  Не получив ответа, он взглянул на своего учителя. Чиун все еще изучал азиата, которого выделил в автобусе. Мужчина был японцем. На бейджике с именем было указано, что он доктор Хиро Таки. Доктор Таки казался нервным. Римо предположил, что это связано с тем, что сначала на него напали в автобусе, а затем привлекли исключительное внимание нападавшего.
  
  "Помни, война окончена, Чиун", - предупредил Римо.
  
  "Я не американец, который считает высокомерным закрывать глаза на человеческую природу", - ответил старый кореец. "Этот человек замышляет недоброе".
  
  "Может быть", - сказал Римо. "Или, может быть, он чувствует, что на него нацелился известный японский хулиган".
  
  "Разве это оскорбление - указывать на то, что все японцы - лжецы и воры?"
  
  "Да", - сказал Римо. "Особенно когда речь идет о настоящей драке, что в большинстве случаев и происходит. И раз уж мы об этом заговорили, разве парень, основавший Синанджу, не был японцем?"
  
  Чиун оторвал взгляд от спины Хиро Таки. "Почему я вообще с тобой разговариваю?"
  
  Ускорив шаг, он зашаркал впереди своего ученика.
  
  Участок был окружен забором от урагана. За ним находилась внешняя стена испарителя.
  
  Группе были выданы специальные ботинки многоразового использования из большого ящика внутри забора.
  
  "Это не даст вам потерять равновесие внутри", - объяснил Майк Сирс, выдавив улыбку, когда мужчины надели ботинки поверх ботинок. "Сомневаюсь, что кто-то из вас хочет упасть".
  
  Надев защитные ботинки, группа прошла через брешь во внешней стене и вышла на палубу Испарителя. Перед ними зияла черная яма.
  
  "Вы заметите, что стены вокруг нас сделаны из того же материала, что и сам испаритель", - сказал Сирс. "Этот верхний уровень в конечном итоге станет частью устройства, что почти удвоит производительность. Для тестов до сих пор мы загружали в устройство отдельные партии. Это хорошо для демонстрации и экспериментов, но не рентабельно. Когда мы перейдем к ежедневному использованию, основная яма и верхний уровень будут заполнены до отказа перед включением установки. Сотни тонн отходов будут удалены в мгновение ока ".
  
  Некоторые члены группы прикасались к стенам. На их лицах появилось удивление. Римо и Чиун тоже попробовали это.
  
  Не было почти никакого ощущения чего-либо вообще. Странное покрытие, казалось, рассеивало прикосновения Римо по поверхности. Это было почти как прикосновение воздуха.
  
  "Это своего рода прорезиненная плитка", - объяснил Сирс. "Мы используем некоторые из тех же принципов, которые используются министерствами обороны, НАСА, компьютерной промышленностью. Стены были сложными. Мы должны были спроектировать их так, чтобы сам процесс не поглотил устройство. Если бы мы ошиблись при его включении, теоретически оно разрушило бы само себя вместе с большей частью холма, на котором мы стоим ".
  
  Некоторые из самых храбрых мужчин двинулись к забору, окружавшему яму. Закрытые колпачками сопла в черных стенах поблескивали на солнце.
  
  Рабочие были в яме испарителя. Ученый-азиат как раз выбирался оттуда. Его лицо блестело от пота. Другие мужчины поднимали строительные леса, на которых он работал.
  
  "Доктор Якамото просто вносил некоторые незначительные коррективы", - объяснил Майк Сирс. "Я думаю, что теперь у него все готово".
  
  Якамото кивнул.
  
  "Отлично", - сказал Сирс. "Может быть, ты захочешь посмотреть демонстрацию, прежде чем мы перейдем к вопросам и ответам. Пожалуйста, пройдите сюда".
  
  Сирс и Джиминез начали оттеснять толпу обратно к двери. Доктор Хиро Таки отстал от группы, как и доктор Якамото. Мужчины, казалось, не знали друг друга. На самом деле, они, казалось, специально делали вид, что не знают друг друга. Это был тонкий нюанс, который остался бы незамеченным кем угодно, кроме Римо и Чиуна.
  
  Римо не знал, откуда он узнал, что мужчины знакомы. Это было что-то инстинктивное. Его подозрения подтвердились, когда мужчины всего на мгновение встретились взглядами. Доктор Таки коротко кивнул. На лице Якамото промелькнул ужас, прежде чем он отвернулся.
  
  "Видишь?" Сказал Чиун. "Ты понимаешь, почему мой отец всегда говорил, что никогда не доверяй сыну японца?"
  
  "Он пробовался на роль корейца Арчи Банкера?" Сухо спросил Римо.
  
  Незаметно для майянцев Римо скинул один ботинок, чтобы проверить поверхность под ногами. Она была такой же бесшумной, как стены. Без их специальных ботинок даже они с Чиуном могли бы упасть. Он снова надел мокасины с ботинком.
  
  Когда он поднял глаза, то увидел, что Чиун ушел дальше вперед. Старик догнал Тошими Якамото. Наклонившись, он что-то прошептал японскому ученому.
  
  Якамото отреагировал потрясенно. Краска отхлынула от его вспотевшего лица. Он поспешил прочь от сморщенного корейца, протиснувшись сквозь группу посетителей и выйдя за ворота.
  
  "Хочу ли я знать?" Спросил Римо, догнав своего учителя.
  
  "Не было ничего такого, чего бы ты уже не знал", - ответил Чиун. "Я сказал ему, что японцам как народу нельзя доверять и что я знаю, что он замышляет недоброе. И посмотрите, посмотрите, как он убегает, как испуганный кролик, когда сталкивается с правдой. Жалкий. Единственное, что было у этих японцев, - это упрямая храбрость, а подрывная деятельность Запада лишила их даже этого. Я виню французов ".
  
  Оставив своего ученика на палубе испарителя, он выбежал за ворота, чтобы снять специальные ботинки со своих сандалий.
  
  Римо наклонил голову, размышляя. "Теперь я наконец-то могу поддержать какой-то расизм", - сказал он, кивая. Он последовал за остальными за ворота.
  
  Глава 10
  
  Тошими Якамото убежал.
  
  Страх замедлил его ноги. Легкие горели, мозг пел симфонию паники.
  
  Старик знал. Каким-то образом он знал.
  
  Он не был конкретен. Но эти проницательные карие глаза сказали все, что было невысказано. Он знал правду.
  
  Кореец говорил по-японски. Маловероятно, что кто-нибудь понял бы, если бы они даже слышали, но факт был в том, что Якамото был разоблачен.
  
  Это было неудивительно.
  
  Тосими Якамото нечего было здесь делать. Он был ученым, а не шпионом. Но он был ученым, который был там с самого начала. Настоящее начало, а не эта ублюдочная версия майя. Он понимал азы и болты того, что нужно было сделать, и поэтому - несмотря на его протесты - был привлечен пинками и криками к этому проекту.
  
  Но теперь это было сделано. Его разоблачили. Голова шла кругом, он выбежал из испарителя и прорвался через ураганное ограждение.
  
  Он прошел мимо коллег, с которыми проработал почти год, а также других работников проекта. Он проигнорировал все их улыбки и приветствия, проталкиваясь сквозь них.
  
  Другой туристический автобус ехал по дороге из Нью-Британа. Водителю пришлось нажать на клаксон, когда Якамото выскочил перед ним. Бампер чуть не задел его. Он почувствовал дуновение выхлопных газов, когда добрался до другой стороны дороги.
  
  Пассажиры смотрели, как маленький человечек в белом лабораторном халате бежит, как маньяк, от места установки испарителя. Автобус продолжал подниматься к группе зданий, когда Якамото сбежал на нижнюю парковку.
  
  Он нашел свою "Тойоту", нащупывая ключи в кармане. Он бросил их на гравийную дорожку, затолкал за шину и расцарапал ладонь, вытаскивая их обратно. Гремя ключами, он отпер свою машину и ввалился внутрь.
  
  Он присел на корточки на заднем сиденье. Его раненая рука нащупала мобильный телефон в кармане пальто. Трясущимися руками он набрал специальный номер.
  
  На звонок ответили после первой половины гудка. "Что это?" - требовательно спросил глубокий голос по-японски. Голос демона, доносящийся из какого-то нижнего круга Ада.
  
  "Меня обнаружили!" Выпалил Якамото. Говоря это, он испуганно оглядел парковку. Там больше никого не было. Он ожидал, что они придут в любой момент. Он еще глубже ушел в себя, пытаясь вжиться в сиденье.
  
  "Объясни", - потребовал мужчина по телефону.
  
  Голосом, граничащим с истерикой, Якамото, захныкав, выложил подробности своей короткой стычки с приезжим корейским ученым.
  
  "Что именно он сказал?" - потребовал мужчина по телефону, как только Тошими Якамото закончил. "Он сказал, что мне нельзя доверять и что я замышляю что-то нехорошее", - взмолился Якамото.
  
  Последовала пауза. "И?" - спросил голос. Якамото почувствовал, что его дыхание приходит в норму. В голове прояснялось. Каким-то образом, действительно повторив слова своего обвинителя вслух, он заставил их звучать не так осуждающе.
  
  "Он сказал, что японские глаза были забавными", - сказал Якамото.
  
  "Другими словами, он не сказал ничего конкретного, кроме оскорбления вашей национальности?"
  
  Теперь Якамото мыслил гораздо яснее. Его брови глубоко нахмурились. "Полагаю, что нет. Нет, он этого не делал".
  
  "Вы напрасно запаниковали", - сказал мужчина по телефону. "Этот кореец просто увидел японца и автоматически почувствовал зависть. Это не редкость. В конце концов, корейцы рождаются из пучины зависти. Это в их природе, потому что все они хотели бы быть японцами. Кто может их винить?"
  
  Якамото чувствовал себя намного лучше. Он вытер пот с лица манжетой своего белого лабораторного халата. "Ты действительно так думаешь?" с надеждой спросил он.
  
  "Конечно. Из того, что вы говорите, он не обвинял вас в чем-то конкретном и не разговаривал с вашим руководителем. Он даже не угрожал сделать это или обратиться к правительству майя. Ты неправильно истолковал этого корейца. Это достаточно легко сделать. Их рты забавно произносят слова ".
  
  Доктор Якамото не упомянул, что старый кореец безупречно говорил по-японски. Он просто испытал облегчение от того, что человек по телефону не кричал на него за то, что он зря тратит свое время.
  
  "Я сожалею, что запаниковал", - извинился Якамото.
  
  "Неважно", - сказал глубокий голос. "Это не ваша область. Раз уж вы позвонили, вы уже говорили с доктором Таки? Мы пригласили его в качестве консультанта премьер-министра. Это был лучший способ доставить его в Майану, не вызывая подозрений. К настоящему времени он должен быть в Нью-Британце ".
  
  "Нет", - признался Якамото. "Должно быть, он только что прибыл. Он был в группе, которая только что приехала из аэропорта. Та же группа со старым корейцем".
  
  Резкий вдох разгневанного воздуха. "Что вы имеете в виду, группа, которая только что приехала из аэропорта? Ваша конфронтация с этим корейцем, когда все это произошло?"
  
  Якамото почувствовал, как снова поднимается страх. Теперь это был не страх разоблачения. Это был страх перед человеком, который обладал властью нанимать и увольнять.
  
  "Меньше пяти минут назад", - виновато признался он.
  
  Низкий голос зазвучал глубже. "Вы звоните не из безопасного места?" потребовал мужчина. Это была одна из самых важных деталей безопасности, которые были внедрены в Тошими Якамото. Он должен был найти места для звонков, где за ним с наименьшей вероятностью могли следить. Общественные места не были идеальными, но были предпочтительнее. Парки и комнаты отдыха ресторанов и баров были хорошими. Не его машину и не его квартиру, поскольку они могли прослушиваться. И единственное место из всех остальных, откуда он никогда не мог позвонить, было само место для испарителей.
  
  "Я ... то есть кореец напугал меня".
  
  "Скажи мне, Тошими Якамото, что ты не на месте установки устройства Вайанан", - произнес глубокий голос.
  
  "Вокруг больше никого нет", - выпалил Якамото. "Парковка пуста. И люди, которые видели, как я бежал сюда, не знали, почему я бежал". На другом конце провода раздалось несколько секунд сердитого фырканья, как у быка, готовящегося к атаке. Когда голос заговорил снова, это было рычание едва сдерживаемой ярости.
  
  "Возвращайся к работе", - прорычал мужчина. "Если кто-нибудь спросит, скажи им, что ты убегал, потому что думал, что оставил фары в своей машине включенными. Запланируйте встречу с доктором Таки в городе. Вы сказали, что вам нужна помощь. Он поможет вам. И когда ты позвонишь, чтобы сообщить об этом вечером, Тошими Якамото, тебе лучше сделать это из безопасного места. Если нет, я лично сверну твою идиотскую шею ".
  
  Телефон разрядился в руке Якамото. Захлопнув его, он сунул его обратно в карман. Он никогда не слышал, чтобы его работодатель был так зол. Гораздо более пугающей, чем его фирменные вспышки гнева, была эта тихая, контролируемая ярость.
  
  Якамото совершил ошибку. Это была не его вина, поскольку это не входило в его компетенцию, но это, очевидно, не имело значения. Было ясно, что этот инцидент не будет забыт. Еще одна подобная ошибка, и он остался бы без работы. Теперь его единственной надеждой было произвести впечатление на начальство, успешно выполнив эту миссию.
  
  В машине было влажно. Якамото вытер пот со своего блестящего лица фалдами лабораторного халата, прежде чем открыть дверь.
  
  Он думал, что оставил свет включенным. Правдоподобное оправдание. Он пришел достаточно рано утром, чтобы они могли быть на нем. Люди бы этому поверили.
  
  Он выбрался из машины, тщательно заперев ее.
  
  Да, огни. Они, конечно, не были включены, сказал бы он. Но он боялся, что мог оставить их включенными.
  
  "Я оставил свой свет включенным, я оставил свой свет включенным, я оставил свой свет включенным ..." Он повторял это много раз, просто чтобы быть уверенным.
  
  Идеальное оправдание.
  
  Расправив плечи, маленький ученый обеими руками аккуратно откинул назад свои черные волосы. Глубоко вздохнув, он направился обратно к месту установки испарителя.
  
  Выше камера наблюдения на парковке фиксировала каждое его движение. И, без ведома Тосими Якамото, в витке пружины под передним пассажирским сиденьем его Toyota скрытое подслушивающее устройство улавливало каждое его слово.
  
  "Я включаю левый свет", - с большой уверенностью объявил Тосими Якамото полной комнате мужчин.
  
  Никто не обратил на японского ученого никакого внимания, когда он вошел в контрольную будку. Туристическая группа, в которую входили старый кореец и его молодой коллега, была у окна. Под ними находился испаритель. Заместителя министра Хименеса нигде не было видно.
  
  "Я имею в виду, я оставил свою левую включенной. Мои фары. Включены. Но огни не были включены, были выключены. Но я боялся, что огни были включены ".
  
  Болтовня японского ученого наконец привлекла чье-то внимание.
  
  "О, Тошими, ты здесь", - сказал Майк Сирс. "Ты можешь помочь мне организовать этот тест?"
  
  "Я не оставлял фары включенными в машине", - пообещал Якамото.
  
  Майк Сирс больше не обращал внимания. Он суетился за клавиатурой компьютера.
  
  Якамото почувствовал прилив огромного облегчения. Было ясно, что по нему почти не скучали. Его работодатель - его настоящий работодатель - был прав. И доктор Таки не смотрел в его сторону. Он смотрел в окно, спина его была напряжена.
  
  Все было в порядке. Он напрасно запаниковал. Стараясь держаться подальше от завистливого старого корейца, который хотел бы быть японцем, Тошими Якамото поспешил помочь Майку Сирсу.
  
  У окна Римо оглянулся на Якамото. Конфронтация японского ученого с Чиуном была уже забыта. Якамото был поглощен своей работой.
  
  "Я удивлен, что он вернулся", - прокомментировал Римо Чиуну по-корейски. "Судя по тому, как ты его напугал, я решил, что он на собачьих упряжках вернется в Токио".
  
  "Несомненно, он вспомнил, что из туалета нужно украсть еще рулоны туалетной бумаги", - бубнил Чиун. Он не обернулся, чтобы посмотреть, как работает Якамото. Нос-пуговка старика был прижат к окну.
  
  Два грузовика, доверху набитые колеблющимися кучами мусора, были выстроены на пандусах у края ямы испарителя.
  
  "Возможно, просто промышленный шпион", - сказал Римо. "Японцы украдут дизайн этой штуки и начнут раскручивать их, как тостеры. И все же, что бы ты ему ни сказал, это, вероятно, было не очень приятно. Знаешь, Папочка, не помешало бы смягчить расистские высказывания ".
  
  "Ба", - проворчал Чиун. "Я не расист. Несмотря на то, что ты считаешь себя Правящим Мастером, истинные Мастера синанджу всегда были корейцами по какой-то причине. Единственная хорошая раса - корейская. На самом деле, обвинять меня в расизме - значит клеветать на самый совершенный образец корейскости. Меня. Я отказываюсь разговаривать с тем, кто настолько расистичен ".
  
  Глаза, сузившиеся до тонких, как бритва, щелочек, он уставился в окно.
  
  Майк Сирс рассказал группе о процессе. Все было в точности так, как Римо видел по телевизору. Наконечники сопел, утопленные в черных стенах глубокой ямы, светились ослепительно белым. Грузовики сбросили свой груз в яму, и мусор исчез в звездных вспышках, кусочек за кусочком.
  
  Римо попытался отследить отдельные куски мусора. За микросекунду до того, как они исчезли, они, казалось, удлинились. Ни один человеческий глаз, кроме глаз двух Мастеров синанджу, не смог бы этого увидеть. Мусор растянулся, а затем, казалось, взорвался вспышками ослепительно белого цвета.
  
  С ослепительными по своей скорости вспышками две кучки мусора исчезли, поглощенные обратно в эфир в виде рассеивающихся молекул.
  
  "Вот и все сомнения Смита", - сказал Римо.
  
  Он взглянул на своего учителя. Чиун искал уловку. Что-нибудь, что могло остаться незамеченным остальным миром. Но, как и Римо, он ничего не увидел.
  
  Став свидетелем такой новой, мощной технологии, лицо бывшего Правящего Мастера Синанджу превратилось в маску каменного молчания.
  
  Джордж Джиминез проскользнул в комнату к концу теста. Заместитель министра финансов вышел встречать следующий автобус гостей.
  
  "Если вы хотите прийти в наш центр для посетителей, доктор Сирс сейчас ответит на ваши вопросы", - объявил Джиминез.
  
  Пока группа выходила, Сирс дал указания Якамото проверить еще одно несоосное сопло перед следующим тестированием. Благодарный за возможность занять себя, Якамото поспешил вниз. Американский ученый также покинул комнату, сделав крюк вниз, к палубе испарителя.
  
  "Нам лучше пропустить эту болтовню, Чиун", - прошептал Римо. "Становится поздно, и я хочу как следует выспаться, прежде чем завтра осмотреть эти затонувшие баржи".
  
  Он выскользнул за дверь вместе с толпой.
  
  Чиун бросил последний взгляд на испаритель.
  
  Следующая туристическая группа надела специальные ботинки и теперь выходила на палубу. Возле открытых ворот доктор Сирс шепотом разговаривал с уборщиком. Мужчина был в комбинезоне и прислонился к метле.
  
  Выйдя на палубу, красивая женщина с длинными черными волосами, собранными в пучок, смешалась с остальной частью новой группы. Время от времени ее длинные пальцы касались броши, приколотой к ее практичной белой блузке.
  
  Она была утонченной для белой женщины. Ее манеры были недостаточно широкими, чтобы выдать ее. Один Чиун знал, что женщина делала снимки миниатюрной камерой.
  
  Нацелив свою брошку на ворота, женщина сделала снимок Майка Сирса и уборщика.
  
  Старый кореец быстро потерял интерес. Отвернувшись от окна, он последовал за остальными к двери комнаты управления испарителем.
  
  Глава 11
  
  В недрах здания института в Москве Анна Чутесова сидела за своим прибранным столом.
  
  Глава российского секретного института купалась в сиянии своего настольного монитора. Единственным звуком, перекрывавшим негромкое гудение ее компьютера, были регулярные щелчки мыши.
  
  Внимательным взглядом она изучила фотографии, присланные ей по электронной почте Петровиной Булганин.
  
  Большинство фотографий не представляли особого интереса для Анны. На них были изображены с разных ракурсов снимки испарительной установки. Институт не интересовался технологией. Она перешлет эти фотографии в соответствующее научное управление.
  
  Анна сомневалась, что у них можно чему-то научиться. Фотография автомобиля не говорила о том, что находится под капотом. Тем не менее, она узурпировала расследование Испарителя у СВР, чтобы доставить своего агента в Майану. Время, потраченное агентом Двах на фотографии, было необходимо.
  
  Первоначально разведка устройства должна была быть обязанностью SVR. Но на совещании по вопросам безопасности с президентом и другими высокопоставленными чиновниками в Кремле за три дня до этого Анна утверждала, что задание требует тонкости - черты, которой катастрофически не хватает большинству выходцев из КГБ, пополнивших ряды СВР.
  
  "Отдай эту работу СВР, и они убьют, накачают наркотиками и шантажируют всех в Майане", - сказала Анна. "И они все равно найдут способ вернуться с пустыми руками".
  
  "Это возмутительно", - выпалил Павел Зацырко, глава СВР, президенту Российской Федерации. "Эта женщина представляет угрозу, а ее агентство - посмешище. СВР справлялась с гораздо более серьезными задачами. И, я мог бы добавить, то же самое делает КГБ, от которого она так быстро отказывается ".
  
  Президент - сам бывший сотрудник КГБ - обратил свои водянистые глаза на главу Института. "Почему вы вообще интересуетесь этим, Анна Чутесова?" - спросил он с подозрением на его мягком лице.
  
  Анна пожала плечами. "Моим полевым агентам нужен опыт", - просто ответила она.
  
  "У моих агентов есть опыт", - вставил Зацырка.
  
  "Да", - сказала Анна. "Но зачем доверять резервуару, когда у вас есть скальпель?"
  
  Несколько других мужчин рассмеялись. Даже президент откашлялся, прикрывая ухмылку маленькой ладошкой.
  
  Павел Зацырко был возмущен. Еще больше возмутился, когда президент передал Институту это задание.
  
  Анне было наплевать на победу. Правда заключалась в том, что испаритель ее не интересовал. Но из-за ограниченного числа делегаций каждой страны на Майану, благодаря Глобальному саммиту, она не могла сказать, что хотела бы направить туда одного из своих агентов, основываясь только на подозрениях.
  
  Как только Петровина закончит с Испарителем, она сможет приступить к своему настоящему заданию.
  
  Эта мысль обеспокоила Анну Чутесов.
  
  По необходимости Анна была вынуждена доверить своего агента Двах команде людей из СВР, которые были прикомандированы к Майане. Анна не хотела прибегать к помощи СВР, но у нее не было другого выбора. Она одержала победу перед президентом ради одного агента, но ей не разрешат отозвать всю группу СВР и заменить ее шпионами из своего института.
  
  Павел Зацырко был не одинок в своем мнении об Анне и ее агентстве. Уже более нескольких мужчин, занимающих более высокое положение в российских спецслужбах, жаловались на женскую группу Анны Чутесовой. Типично. Те же самые дураки не открывали свои большие рты, чтобы жаловаться, когда мужчины контролировали ситуацию и загоняли Россию в угол более семидесяти лет.
  
  Все та же старая история. Мужчины кружат вокруг фургонов, защищая себя и свое хрупкое эго.
  
  Размышляя о горьких мыслях противоположного пола, она щелкнула тонким пальцем по своей мыши. Изображения лениво сменялись одно за другим.
  
  Петровина сгруппировала фотографии по категориям. Снимки были сделаны на территории испарителя, в самом подразделении, а затем на некоторых сотрудниках.
  
  Анна узнала Майка Сирса по телевизору. Ее молодое агентство все еще полагалось на SVR в большей части своей информации. У них было мало данных об американском ученом.
  
  Там было еще несколько человек. Технические специалисты и чиновники из правительства майя. Когда она просматривала их, ее внимание привлекла одна фотография.
  
  На снимке был мужчина лет пятидесяти с небольшим. Одетый как уборщик, он стоял возле открытой дверцы испарителя.
  
  Мужчина разговаривал с доктором Сирсом. Он вяло держал метлу. Он не казался довольным.
  
  Мужчина не был похож на жителя майя. Хотя у многих в южноамериканской стране были мягкие белые британские черты лица, непропорционально большое их количество все еще принадлежало к высшему классу. Социальная иерархия почти требовала, чтобы уборщик в Майане был местного крестьянского происхождения.
  
  Она увеличила картинку.
  
  Мужчина казался слишком утонченным для уборщика. Во-первых, его руки выглядели слишком чистыми. То же самое касалось и его одежды. Колени его комбинезона ни в малейшей степени не были потертыми или мешковатыми. И он держал свою метлу так, что это выглядело как оскорбление, что его даже попросили нести ее.
  
  Странно, что у него было такое выражение лица во время разговора с руководителем проекта Vaporizer.... Включив свой принтер, Анна сделала физические копии всех фотографий Vaporizer и территории вокруг него. Она вложила две стопки фотографий в конверты и адресовала их соответствующим правительственным ведомствам. Фотографии персонала она вложила в другой конверт.
  
  Закончив, она нажала кнопку внутренней связи. "Да, директор Чутесов", - ответил женский голос.
  
  "У меня есть несколько фотографий, которые я хочу, чтобы SVR просмотрела для нас. Скажите им, что это высший приоритет".
  
  "Сию минуту, директор Чутесов".
  
  Анна снова переключила внимание на свой компьютер. Она еще раз вывела на экран фотографию уборщика. Что-то казалось неправильным.
  
  В голубых глазах появилось подозрение, она потянулась за мышкой. После нескольких щелчков принтер рядом с ее креслом снова ожил. Когда это было сделано, Анна взяла цветную фотографию тонкими пальцами.
  
  Долгое время она изучала фотографию уборщика из племени майя. С этим человеком определенно было что-то не так. Ей придется сказать агенту Двах, чтобы она проверила его, как только она закончит со своим заданием.
  
  Анна наконец отложила фотографию на край своего стола. Выбросив из головы уборщика, глава российского секретного института вернулась к работе.
  
  Глава 12
  
  Тошими Якамото работал допоздна. Было уже далеко за десять, когда он выключил свет в своем маленьком угловом кабинете и направился к двери.
  
  Якамото всегда работал допоздна. Его усердию несколько раз аплодировали. Учитывая волнение этого утра, у него не было намерения вызывать подозрения, нарушая одиннадцатимесячную традицию.
  
  Он закрыл дверь своего кабинета, запер на засов своим ключом и вышел в теплый южноамериканский вечер.
  
  С далеких холмов доносились отдаленные звуки джунглей. Чтобы разместить испаритель, было срублено много акров деревьев. Существа, которые процветали в темноте, рычали и визжали на безопасном расстоянии.
  
  Когда Якамото впервые приехал на Майану, его беспокоили звуки животных. Но это был страх, который он смог отбросить, как только ему провели экскурсию по месту раскопок.
  
  Огромный забор тянулся по всей обширной территории на вершине холма. Внутрь вело только два маршрута. Главная дорога, которой пользуется большинство сотрудников и посетителей, и второстепенная дорога, которая использовалась для вывоза мусора из гавани.
  
  Днем на воротах дежурила охрана, а ночью они были наглухо заперты. Никто не мог проникнуть за этот забор без разрешения. Включая любые опасности в джунглях, которые могли таиться в темноте.
  
  Чувствуя себя в безопасности от опасностей, подстерегающих животных, Якамото направился через ухоженную территорию центра для посетителей.
  
  Высокий забор, который окружал непосредственную зону испарителя, был похож на тот, который окружал весь участок. Ворота все еще были открыты. Якамото шагнул внутрь, мимо коробки со специальными защитными ботинками, к внешней двери устройства.
  
  Это было безопасно. Удовлетворенно кивнув, он направился обратно через ворота, тщательно заперев их за собой.
  
  Для него было очень важно соблюдать распорядок дня. Они подчеркивали это еще на его тренировках в Японии. "Ты должен усердно работать для них", - сказали ему на том заключительном инструктаже много месяцев назад.
  
  Это было в знакомом холодном и сверкающем конференц-зале в Осаке. Человек, который вызвал его туда, был тем же самым человеком, которому Якамото позвонил в отчаянии тем же утром. У его работодателя был низкий голос и выпуклая шея, которые делали его похожим на японскую лягушку-быка.
  
  "Они никогда не должны подозревать, что ты кто-то иной, чем лояльный работник", - настаивал его настоящий работодатель. "Ты будешь в безопасности, пока будешь усердно работать. Соблюдай правила безопасности, которым мы тебя научили. Вполне вероятно, что они не знают правды, лежащей в основе их собственного исследования. Также сомнительно, что их источник откроет им правду. Слишком много ложной гордости, чтобы признать, что все это ложь. Вы будете в безопасности в облике обычного ученого ". Лягушка-бык улыбнулась. "До того дня, когда вы обрушите на них разорение". Уши.
  
  Тошими Якамото был благодарен, что этот день почти настал.
  
  Он направился прочь от главных зданий, спокойно идя по той же дороге, по которой в панике бежал утром.
  
  Разрушить устройство было бы относительно просто. Он точно рассчитал, какие сопла должны быть смещены. Несколько сотен в каждой из четырех основных решеток пришлось бы согнуть. Обычно только одно отклонение от настройки автоматически привлекало внимание систем безопасности, но Якамото мог легко заставить компьютер солгать. Когда устройство было включено, дополнительная мощность подавалась через эти форсунки. Устройство перегружалось бы, питаясь само за себя. После запуска не было бы способа остановить его. Когда это было сделано, дымящийся кратер отметил бы место.
  
  На самом деле, когда он шел по дороге, Якамото сомневался, что там вообще будет дым.
  
  Он понимал, почему этот шпионаж не мог состояться до того, как устройство было представлено миру. Он не смог бы поднять руку четыре месяца назад, до того, как кто-либо узнал о испарителе. Майяанцы раскрыли бы шпиона среди них тихо, и все, чего добился бы Якамото, - это короткая задержка. Это должно было произойти, когда глаза всего мира были прикованы к этому, когда каждый увидел бы огромную опасность, исходящую от этой машины.
  
  Скоро. Теперь, когда у него была помощь, в которой он нуждался, он мог закончить с этим делом и сесть на самолет обратно в Осаку к концу недели. Эта мысль принесла ему огромное облегчение.
  
  Теплый ветерок принес отвратительный запах с невысоких гор, которые окружали западный склон холма Испарителей. За горами была большая долина, недоступная для всех, кроме нескольких избранных. Двадцать пять лет назад маленький уголок этой долины прославился как дом культа Джеймстауна.
  
  Якамото сморщил нос на ходу.
  
  Запах был особенно сильным этим вечером. Когда они начали свои тесты, запаха не было. Чем больше мусора они убирали, тем хуже становился запах.
  
  Якамото покачал головой. Жители майя были такими глупцами.
  
  Парковка была пуста, если не считать маленькой "тойоты" Якамото. Даже Майк Сирс ушел на ночь, на очередные, казалось бы, бесконечные мероприятия, организованные правительством Майаны в те дни, когда машина была представлена общественности.
  
  В тот момент Сирс находился в танцевальном зале отеля в центре Нью-Британа. В четырех кварталах оттуда доктор Хиро Таки уже должен был ждать Якамото. Якамото договорился встретиться со своим новым секретным помощником в угловой кабинке зала ресторана.
  
  Позже на той неделе доктор Таки вернется с одной из туристических групп. Когда посетители уйдут, Таки останется, чтобы помогать Тошими Якамото. Сегодня был пробный тур.
  
  Электронная система безопасности вела учет всех, кто посещал сайт. Те, кто руководил каждой туристической группой, использовали карманный органайзер для регистрации входа и выхода гостей. Портативные компьютеры были подключены к компьютерной системе сайта. Когда Якамото использовал свой офисный компьютер, чтобы удалить имя Таки с компьютера, никто и глазом не моргнул. Когда он появился в автобусе, чтобы уехать, заместитель премьер-министра Хименес предположил, что пропустил регистрацию доктора Таки в аэропорту. Он записал его имя в свой органайзер и позволил Таки сесть в автобус.
  
  Это было так просто. Еще проще было в пятницу, когда Таки возвращался со всей японской делегацией на саммит Globe. Тогда он был бы азиатским лицом в толпе. Никто не будет скучать по нему, когда группа уедет без него. Вот так просто. О, ему, возможно, было немного тесновато весь день прятаться в углублении стола Тошими Якамото, но это была лишь часть цены за ведение бизнеса.
  
  Каким-то образом просто осознания того, что у него наконец-то появился сообщник в Майане, было достаточно, чтобы поднять настроение Тошими Якамото. Лучше было то, что, когда они закончат, Якамото наконец-то разрешат вернуться в Японию.
  
  Якамото шел быстро, как будто, ускорив шаг, он мог каким-то образом ускорить будущее. Его ботинки хрустели по гравию под ногами, когда он направлялся к своей машине.
  
  Когда он потянулся за ключами, он услышал тихий металлический скрип где-то над своей головой. С внезапным упавшим чувством глаза Якамото искали звук.
  
  Он нашел камеру слежения там, где она всегда была, установленную на фонарном столбе на краю парковки. Пока Якамото с растущим ужасом наблюдал, автоматическая камера откатилась в сторону. Снова раздался тихий писк.
  
  Дневные шумы всегда заглушали звук. Писк был слышен только в тишине поздней ночи. Якамото забыл о камере. После одиннадцати месяцев работы на заводе испарителей он настолько привык к этому, что выбросил это из головы. Но это было там. Точно так же, как это было там двенадцать часов назад, когда он съежился на заднем сиденье своей машины со своим мобильным телефоном.
  
  Один на полуночной парковке, его руки начали дрожать. В кармане зазвенели ключи.
  
  Он пытался быть рациональным.
  
  Только камера. Даже если бы она увидела его, она не услышала его. Он мог звонить кому угодно из своей машины. Своей матери, своей сестре, своей жене. Камера не знала.
  
  Ключи выскочили, зазвенев в испуганных пальцах. Пытаясь вставить ключ в дверной замок, он на мгновение задумался, куда делись изображения с камеры. На месте было здание службы безопасности, но теперь, когда он подумал об этом, он не мог вспомнить, чтобы когда-либо видел там комнату наблюдения. Странно, что на территории так много камер, но нет места для просмотра изображений. Он должен был бы упомянуть об этом своему новому доверенному лицу, Хиро Таки, человеку, который неосознанно стал лучшим другом Тошими Якамото, просто спасая бедного напуганного ученого от одиночества.
  
  Ключ скользнул в замок.
  
  Якамото только начал поворачивать его, когда его потрясенные уши уловили новый звук.
  
  Звук шагов. Совсем рядом. Почти одновременно со звуком на машину упали неясные тени. Когда сильные руки схватили его сзади, Якамото не смог даже вдохнуть. Его грубо отбросило к борту его машины.
  
  Там было трое мужчин. Двое были крупными скот. Третий был худощавым мужчиной с бледным лицом и ввалившимися глазами.
  
  Якамото знал последнего человека. Он работал ремонтником на стройплощадке. Казалось, он всегда путался под ногами. Якамото даже обратился к Майку Сирсу по поводу надоедливого уборщика, который, казалось, только и делал, что всем мешал. Когда он это сделал, у Сирса появилось забавное выражение лица. Руководитель проекта по созданию испарителя отмахнулся от жалоб Якамото.
  
  И вот теперь на него напали незнакомый уборщик и двое мужчин, которых Якамото не знал. "Что все это значит?" Потребовал Якамото, стараясь скрыть страх в своем голосе. "Что, по-вашему, вы делаете?"
  
  Он попытался выпятить грудь. В конце концов, ему было разрешено находиться здесь. Его сердце бешено колотилось. Лицо уборщика оставалось бесстрастным. В этих глазах с темными ободками не было и намека на эмоции. "Нас послали вынести мусор", - ответил он по-английски с сильным акцентом.
  
  Это был первый раз, когда он услышал, как этот человек говорит. Когда он услышал голос уборщика, ледяной страх сковал желудок Тошими Якамото. Он знал этот акцент.
  
  "Ты не майянин", - сказал Якамото слабым голосом.
  
  Уборщик не ответил ему. Он перевел свои запавшие глаза на крупных мужчин, которые стояли позади него. "Приведите его", - приказал он с четкой властностью. Развернувшись на каблуках, уборщик зашагал прочь. Двое мужчин схватили Якамото. Они казались карликами, когда тащили маленького человечка обратно по дороге к ограждению от ураганов.
  
  Мысли Якамото понеслись вскачь. Умоляющие глаза метнулись к двоим, которые тащили его за собой.
  
  "Что ты со мной делаешь?" он умолял.
  
  Какой-то ясной частью своего мозга он внезапно осознал, что в них есть что-то знакомое. Казалось, он вспомнил, что видел их в тот день, когда Испаритель был представлен прессе. Они были свидетелями испытания вместе с группой правительственных чиновников майя.
  
  В его ушах звенело сладостное облегчение. Когда он услышал слова уборщика, он опасался худшего. Но знание того, что эти люди были из правительства, изменило все.
  
  Уборщик был именно таким. Уборщиком. В панике Якамото ослышался акцента этого человека.
  
  Его могли арестовать. Но ему не в чем было обвинить. Он еще ничего не сделал.
  
  Вероятно, депортация. Его отправили бы обратно в Японию. Провал, да. Вероятно, уволили с работы. Но он был бы жив. И в тот момент он понял, что есть вещи гораздо худшие, чем личный позор.
  
  Чувствуя, как напряжение от месяцев уловок спадает с его узких плеч, Тошими Якамото не оказывал сопротивления, когда троица повела его обратно по дороге к небольшому комплексу зданий.
  
  Он предположил, что они направляются в комнату охраны, чтобы вызвать полицию. Впереди он увидел закрытые ворота в сетчатом заборе, которые вели к Испарителю.
  
  Нет, не закрыто. Откройте сейчас. Что было очень странно, поскольку Якамото был уверен, что он все плотно запер перед уходом несколькими минутами ранее. Должно быть, он оставил их открытыми, поскольку ворота можно было открыть только с помощью специальных кодов доступа.
  
  Здание службы безопасности представляло собой простую бетонную соляную будку на краю главной дороги. Страх вернулся в полной мере, когда группа обошла здание и направилась к открытым воротам Испарителя.
  
  "Нет", - недоверчиво скулил Якамото, когда они тащили его вверх по аллее, образованной высоким ураганным забором.
  
  "Нет!" - закричал он громче, когда они потащили его к расползающейся черной палубе Испарителя. "Нет!" - закричал он, когда они протолкнули его внутрь.
  
  Черная палуба без трения была скользче льда. Без специальных ботинок ноги Якамото подкосились. Он грубо приземлился на спину. Импульс движения пронес его по поверхности палубы. Он понял, что внутреннее ограждение непосредственно вокруг ямы было откатано, только когда выскользнул на открытый воздух. Ученый ощутил ужасный момент невесомости.
  
  Затем он упал.
  
  Стены ямы сужались наполовину. Якамото сильно ударился о стену. Что-то хрустнуло в его правой ноге. Острая боль пронзила его голень, когда он скатился на пол ямы.
  
  Он упал на что-то мягкое. В темноте он не мог разглядеть, что это было.
  
  Все вокруг было черным. Когда он поднял глаза, он увидел звезды.
  
  "Выпусти меня, пожалуйста!" - закричал он.
  
  Его ответом было мягкое гудение электричества от стен. По мере того, как звук нарастал, вокруг него загорались огни. Крошечные желтые точки выстроились в идеальные линии, протянувшиеся по четырем стенам глубокой ямы.
  
  Огни сопел осветили дно ямы. Он увидел, на что приземлился.
  
  Доктор Хиро Таки был холоден при смерти. Рот ученого широко зевнул в последний момент шока и боли.
  
  Когда Тошими Якамото увидел живот мертвеца, у него самого отвисла челюсть от шока.
  
  Живота доктора Таки там не было. Там была широкая дыра от грудины до таза. Спереди назад был вырезан идеальный круг. Что бы ни опустошило его, оно каким-то образом прижгло рану. Ни кровь, ни органы не пролились в пустой, ужасный круг.
  
  Гул становился все интенсивнее. "Остановитесь, пожалуйста!"
  
  Якамото умолял, плакал.
  
  Он прыгал на своей неповрежденной ноге, царапая стены. Держаться было не за что. Не было никаких опор для рук. Сопла представляли собой закругленные заглушки. В своем царапающем отчаянии он оторвал ноготь. Он закричал от новой боли.
  
  К этому времени воздух вокруг него гудел, как разъяренная оса. Во всех тестах он никогда раньше не слышал этого звука. Где-то в своем перепуганном мозгу он понял, что звук не может вырваться из отверстия испарителя, как только машина включена. Ему было все равно. Он плакал и визжал.
  
  Звук был высосан из его приоткрытых губ, чтобы заставить замолчать.
  
  А затем наступила внезапная тишина. Якамото затаил дыхание.
  
  И все вокруг наконечников сопел вспыхнуло ослепительно белым.
  
  Звезды в полуночном небе, невозможно близко. Горящие, вспыхивающие. Свет вырвался из каждой точки, со всех сторон - головокружительный, ослепляющий. И он внезапно стал частью света, и свет принимал его в себя.
  
  Тошими Якамото почувствовал странную свистящую вибрацию, когда его молекулы с грохотом разлетелись на части. Когда мир сжался и растянулся в единый живой поток, черная стена внезапно взлетела ему навстречу. Единственный светящийся наконечник сопла вспыхнул теплым светом вокруг него.
  
  А потом он появился на свету и исчез.
  
  Черные стены вечности сомкнулись вокруг Тошими Якамото. У него был странный опыт выхода из тела, когда он путешествовал по бесконечному черному туннелю. Казалось, это заняло вечность, но он знал, что это было всего лишь мгновение ока.
  
  Туннель открылся, свист прекратился, и Тошими Якамото обнаружил, что смотрит на другие звезды.
  
  Эти звезды не были упорядочены, как фальшивые звезды Испарителя. Они были настоящими, беспорядочно разбросанными по всему мерцающему ночному небу.
  
  Теплый ветерок коснулся раскачивающихся верхушек тропических деревьев. Несмотря на сухость, он казался влажным на его коже. Когда он посмотрел, то понял почему.
  
  То, что должно было быть кожей, теперь было влажной массой красновато-синего цвета, человеческой оболочкой, содранной и вывернутой наизнанку. Сросшиеся кости ребер и позвоночника скручивались в ужасные формы из пульсирующих обнаженных органов.
  
  Ужаса не было. На самом деле, Тошими Якамото совсем не возражал.
  
  Мозг пошел по пути тела, искривленного в формах, которые больше не воспринимали боль. Когда пришел конец, он пришел без понимания. Последний вздох с хрипом вырвался наружу, и дрожащая масса просто умерла.
  
  И на растущей горе мусора крысы осторожно вышли из укрытий. Чтобы полакомиться нечеловеческим нагромождением плоти и органов, которое при жизни было одним из самых ярких умов японской корпорации "Нишицу".
  
  Глава 13
  
  Карибское солнце взошло желтым и прекрасным на безоблачном рассвете. Петровна Булганин наблюдала, как оно крадется за горизонтом, как будто это был крадущийся враг.
  
  Эта миссия оказалась более неприятной, чем она предполагала. Это был не просто дополнительный поход к Испарителю, где она выполняла работу СВР. Это была компания, в которой она была вынуждена находиться.
  
  Мужчины на русском рыболовном траулере были грубоватыми, простодушными существами. Они неуклюже расхаживали по палубе, изо всех сил стараясь не обращать внимания на женщину среди них. Наблюдая за ними, она задавалась вопросом, был ли идиотизм КГБ заразным.
  
  Подозрения, которые распространялись на центр солнечной системы, не были типичны для Петровины Булганин из Института, Петровины Булганин, ранее работавшей в СВР. Такого рода бездумное недоверие ко всем и вся было старой чертой КГБ. Это определенно были ее компаньоны, которые заставляли Петровину с подозрением относиться к восходу солнца.
  
  Они выглядели нелепо. Хотя в море каждый из них был одет в плохо сшитые черные деловые костюмы бывшего КГБ. И ни один из дураков не понимал, как глупо он выглядел.
  
  Хотя могло быть и хуже, решила она. На мгновение она представила их в одинаковых черных плавках, черных носках и модельных туфлях, с наплечными кобурами и пистолетами, оставляющими следы загара на их бледной коже.
  
  В этом была вина нынешнего президента России. Этот человек был бывшим сотрудником КГБ и поэтому почти никому, кроме бывшего КГБ, не доверял. Его окружение на предстоящем саммите "Глобус" почти полностью состояло из динозавров КГБ советской эпохи, призванных из рядов современной СВР. И поэтому Петровина была вынуждена работать с ними или ни с кем.
  
  Петровина стояла на палубе траулера. Вдалеке плавал Мусорный город. Из района, где затонули две лодки, были отправлены иностранные шаланды и другие морские перевозки. Строгого принуждения не было. Траулер Петровины беспрепятственно вошел в море.
  
  Мужчины вокруг нее закрепляли металлические зажимы и проверяли, нет ли дырок в ее старом водолазном костюме из парусины и резины.
  
  На краю палубы была одна металлическая бочка. Один шанс на защиту, если их обнаружат. Не то чтобы их обнаружили. Эта миссия была простым делом подтверждения подозрений директора Чутесова. Если бы глава института был прав, были бы вызваны другие, чтобы навести порядок.
  
  Человек, отвечающий за перевязку Петровины, поднял с сухой палубы корабля большой стальной шлем. Это был бывший член партии с толстой шеей по имени Влад Коркуску. Его глаза были тусклыми, костяшки пальцев волосатыми, и у него мгновенно развилась неприязнь к Петровине, как только ему сказали, что она будет его начальницей, пока они будут в Майане. Но команда исходила непосредственно от главы СВР Павла Зацырко.
  
  "По-прежнему ничего?" Петровина спросила Коркуску. Коркуску повернулся к мостику, где человек в костюме, идентичном его собственному, проверял гидролокатор. "Ничего", - крикнул мужчина вниз.
  
  "Нет", - сказал Влад Петровине.
  
  "Я хочу, чтобы мне сообщили, как только что-нибудь будет обнаружено. Это ясно?"
  
  "Да, конечно", - прорычал Влад.
  
  Петровина позволила Владу надеть шлем ей на голову. Другие надежно прикрепили его к ее костюму. К спине у нее было прикреплено копейное ружье.
  
  С кислородом у нее было все в порядке, но была проблема с радио. Она несколько раз стукнула по шлему, чтобы прочистить его.
  
  "Если радио отключится, я потяну за веревку, когда буду подниматься. Ты потяни за веревку, если хочешь, чтобы я вернулся. Понял?"
  
  Коркуску тупо кивнул. "Конечно", - проворчал он. Мужчины подвели Петровину к щели в поручнях. Ее отяжелевшие ноги громко топали по прогнувшемуся деревянному настилу.
  
  У края палубы Петровина шагнула в небытие, камнем упав. С могучим всплеском море поглотило ее. Она быстро пошла ко дну.
  
  Тяжелые ботинки мягко коснулись песчаной почвы.
  
  Клубы ила кружились у нее за спиной, когда она шла. Лучи утреннего солнечного света падали с поверхности, местами затертые плавающим мусором. Нервные косяки рыб в унисон подергивали хвостами, когда она шла, улетая, прочь от странного нарушителя.
  
  Она уже вспотела в своем костюме.
  
  Мусор был разбросан по всему морскому дну. Выброшенный пакет из-под продуктов плавал перед ее лицом, как пластиковая медуза. Замедленным движением она задвинула его за спину. Он присоединился к другим обрывкам мусора - отбросам цивилизации, - которые танцевали в ленивых морских течениях.
  
  Когда она посмотрела вверх сквозь плавающий мусор, она смогла лишь мельком увидеть днище своей лодки. "Коркуску, заходи", - сказала она.
  
  Ответа нет.
  
  "Коркуску, ты меня слышишь?" По-прежнему ничего.
  
  Радио не звучало, как будто его отключили. Все еще слышался звуковой гул. Новая неисправность. Выругавшись себе под нос, она двинулась вперед.
  
  У ее ног крабы шныряли вокруг разбитых бутылок. Впереди высилась изъеденная косточками гроздь кораллов, утерянных из какого-то другого мира. Кусочки мусора зацепились за поверхность. Они махали, как призрачные пальцы, когда Петровина проходила мимо.
  
  За ними маячили искривленные очертания американской шаланды.
  
  Над морем лодка была бы большой. Внизу она казалась невероятно огромной - здание, рухнувшее в воду.
  
  Петровина обошла коралл и вошла в длинную тень, отбрасываемую баркасом.
  
  Когда она шла, она почувствовала рывок сзади.
  
  В ее костюме и шлеме было неудобно поворачиваться. Металлический шлем имел форму перевернутого аквариума. Три крошечных окна, по одному спереди и по одному с каждой стороны, обеспечивали ограниченный обзор местности вокруг нее.
  
  Она обнаружила, что ее кислородная леска зацепилась за коралл. Петровина взяла леску рукой в перчатке и щелкнула по ней. Леска покатилась как в замедленной съемке, соскользнув с коралла и опустившись на морское дно.
  
  Снова освободившись, она медленно направилась к кораблю. Немного мусора смыло, но большая часть осталась вокруг обломков. Вскоре она уже пробиралась по щиколотку в мусоре и на коленях взбиралась на баржу. Вокруг нее порхали рыбы, заплывая за борт затонувшего корабля.
  
  Баржа раскололась на две большие секции. Задняя часть оторвалась от мостика, врезавшись в мягкий песок на морском дне. Секция мостика опустилась носом вниз. Она увидела то, что искала, в задней части наклонного моста.
  
  Взявшись за кислородную трубку, Петровина медленно взобралась на борт шаланды. Она провела перчаткой по металлу.
  
  Это было искривлено от чего-то, что могло быть только ударным взрывом.
  
  "Сукин сын", - выругалась она под шлемом.
  
  Пока она говорила, Петровина потеряла равновесие. Часть мусора, на котором она неловко стояла на коленях, осыпалась. Когда ее ботинки соскользнули, она схватилась за сломанный металл для опоры. Ее перчатка коснулась чего-то мягкого.
  
  Предмет отвалился, свисая с внутренней части корабля и беззвучно ударяясь о корпус.
  
  Она оказалась лицом к лицу с раздутым белым трупом, перевернутым вверх ногами.
  
  Петровина ахнула, отступая назад.
  
  Тело капитана Фредерика Лена мягко покачивалось в трещине, расколовшей его любимый корабль. Крабы и рыба обглодали его лицо. Его раздутый язык издевался над Петровиной.
  
  Она прижала одну руку к животу. Ее сердце бешено колотилось. От ее дыхания запотело стекло шлема. Отведя глаза от тела, она быстро спустилась обратно с горы мусора.
  
  Она увидела все, что ей нужно было увидеть. Петровина могла вернуться на свою яхту, доложить директору Чутесову, покинуть это место и позволить российскому флоту расхлебывать кашу. Ее работа в Майане была закончена. Она должна была почувствовать облегчение.
  
  Так почему же она не могла отдышаться?
  
  Она попыталась заставить себя успокоиться. Это не помогло.
  
  Сначала она не могла этого понять. Она видела много мертвых тел в рамках своей институтской подготовки. Ни одного при исполнении служебных обязанностей. Все они были в московском морге. И все же большинство из них были в гораздо худшей форме, чем капитан Ленн.
  
  Она сделала паузу, делая глубокий, успокаивающий вдох. Она не могла. И тут ее осенило. Проблема исходила не от нее, а сверху.
  
  Ее кислородопровод издал слабое шипение. Затем ничего.
  
  Коркуску! Идиот из СВР перекрыл ей подачу кислорода.
  
  До ее лодки было слишком далеко. Она бы никогда не добралась. Петровина начала идти. Каждый шаг разжигал огонь тщетности в ее напряженных легких. Она чувствовала, как внутри нее нарастает паника. Она ничего не могла сделать, чтобы остановить это.
  
  Каждый шаг был агонией. Ее ноги были неподъемными. Пробираясь через мусор, она оглянулась в поисках своей лодки. Она ничего не могла разглядеть сквозь плавающие обломки и густеющий туман в своем шлеме.
  
  Нет. Это было неправдой. Сквозь страх и туман ей показалось, что она что-то увидела.
  
  Нет, не что-то. Кто-то.
  
  Он возник перед ней из дымки. Уверенно, как акула, плывущая по глубинам Карибского моря.
  
  Петровина подумала, что этот мужчина мог бы стать ее спасителем. Если бы он мог поделиться с ней кислородом, она смогла бы вернуться на поверхность. Но с растущим отчаянием она увидела, что у него нет водолазного снаряжения. На мужчине были только футболка и брюки.
  
  Тем не менее, он был удивительно быстрым пловцом. С той скоростью, с которой он двигался, он мог бы помочь. Может быть, он смог бы доплыть обратно до ее лодки. Получить помощь. Разожмите ее реплику. Сделайте что-нибудь.
  
  Когда последние вздохи с трудом срывались с ее мокрых от пота губ, Петровина Булганин слабо подала знак незнакомцу, который стал ее последней надеждой выжить.
  
  РИМО ЕДВА ОБРАТИЛ ВНИМАНИЕ на женщину в водолазном костюме. Его ноги делали всю работу, пока он плыл, толкая его вперед со скоростью и грацией морской свиньи. Он ткнул ножом в сторону искореженной громады, которая раньше была американской шлюпкой.
  
  Он уже видел мексиканский корабль. Корпус этой шаланды был разворочен ударным взрывом.
  
  Когда он проплывал мимо женщины, она схватилась за него.
  
  Римо увернулся от ее рук в перчатках. Она отчаянно замахала руками. Он приветственно помахал в ответ.
  
  Женщина подняла мусор и ил. Он кружился в волнующихся потоках рядом с американской шаландой. Неважно. Он мог ясно видеть дыру.
  
  Металл прогнулся в месте удара, скручиваясь назад скрученными осколками. Во втором тайме он мог видеть зеркальное отражение пробоины от торпеды, которая расколола баржу надвое, прежде чем она легла под углом на морское дно.
  
  С суровым лицом Римо оттолкнулся от лодки. Женщина в водолазном костюме теперь уходила прочь сквозь подводную бурю мусора. Похоже, ей пришлось нелегко. Каждый шаг давался с огромным трудом.
  
  Римо подплыл к ней.
  
  Когда она увидела появившегося перед ней Римо, она снова помахала, на этот раз с гораздо меньшей энергией, чем раньше. Предположив, что она просто проявляет дружелюбие, он помахал в ответ еще раз.
  
  Нахмурившись, она шлепнула его по руке и указала на свой кислородный шланг. От ее тяжелого дыхания внутри шлема поднимался пар.
  
  Римо прислушался к шлангу. Он не услышал ничего, кроме нескольких болезненных писков. Забрезжил свет понимания.
  
  О. Он сложил букву большим и указательным пальцами. I. Он указал на себя. Смотри. Он указал на свои глаза. Ты. Он указал на женщину. Не могу. Он покачал головой. Дыши. Он схватился руками за горло. Римо улыбнулся, торжествуя от своей успешной пантомимы.
  
  Женщина попыталась выстрелить в него из своего копьеметалки. Римо увернулся от копья. Нахмурившись, он начал прикидывать в уме, как сказать "Это было не очень приятно" в подводных шарадах, когда глаза женщины внезапно расширились.
  
  Римо почувствовал давление чего-то, ударившегося о поверхность воды высоко над их головами. Что бы это ни было, оно медленно погружалось. Он проследил за направлением взгляда женщины вверх, к солнцу.
  
  Это была какая-то стальная бочка. Бочка направлялась ко дну.
  
  Римо предположил, что это еще один мусор. Территория вокруг шаланд была полна им. Но если это была обычная металлическая бочка, почему задыхающаяся женщина в водолазном костюме сейчас в панике замедленной съемкой бежала обратно в направлении затопленной американской баржи? Он решил спросить ее.
  
  Схватив ее дыхательный шланг, он потащил ее за собой, как убегающую рыбу.
  
  Она бежала вперед. Затем она побежала на месте. Прежде чем она даже поняла, что движется назад, она снова оказалась лицом к лицу с Римо.
  
  Воздуха в ее костюме почти не осталось. Она тяжело дышала жалкими глотками. Ее глаза за противотуманной маской широко выпучились.
  
  С вопросительным выражением лица Римо указал им за спину и вверх. Бочка находилась в пятидесяти ярдах позади и гораздо ближе ко дну.
  
  Она дернула шланг в его руке, отчаянно желая, чтобы он отпустил. Истеричным голосом она прокричала что-то на языке, который Римо узнал, но не понял.
  
  Когда она увидела выражение мрачного замешательства, промелькнувшее на его лице, она, казалось, внезапно осознала, что этот человек, который мог оставаться под водой, казалось бы, не нуждаясь в кислороде, на самом деле мог слышать ее.
  
  Она снова закричала, на этот раз громче и по-английски.
  
  Эхо слов в шлеме прозвучало как звон колокола в сверхчувствительных барабанных перепонках Римо. "Глубинная бомба!" Петровна Булганин ахнула. И когда она закричала, раздался взрыв. Раскаленный, он потряс морское дно и швырнул металлические снаряды прямо в них.
  
  Слишком поздно, подумала Петровна Булганин. Мы мертвы.
  
  Интересно, подают ли в ресторане отеля тот коричневый рис, который я люблю? Римо Уильямс задумался.
  
  Глава 14
  
  Взрыв отбросил их назад, к разорванному корпусу американской шаланды.
  
  Римо бороздил водяной пузырь, отбрасывая его назад, когда он расширялся от эпицентра взрыва. Зазубренные металлические пики в борту затонувшей лодки, образовавшиеся в результате разрыва торпеды, полетели к ним.
  
  Один раз сильно ударив ногой, Римо перемахнул через металлический выступ. Легким толчком он удержал Петровину от того, чтобы насадиться на металлическое копье. Ее обмякшее тело поднялось вместе с ним. Схватив ее за водолазный костюм, он оттащил ее в безопасное место за открытый внутренний корпус шаланды.
  
  Крошечные металлические осколки из ствола глубинной бомбы звякнули о борт затонувшей баржи.
  
  Подводное облако мусора и взбитого ила распространилось из центра взрыва. Завесы тьмы, подобно роковым облакам, растянулись по морскому дну, загрязняя воду и заслоняя потоки солнечного света.
  
  Из того, что Римо смог сказать до того, как море погрузилось во тьму, лодка, сбросившая глубинную бомбу, была той же самой, с которой приплыла "Петровина Булганин". Бесполезный кислородный шланг женщины тянулся вдоль морского дна и доходил до борта покачивающейся лодки.
  
  Он взглянул на нее.
  
  Ботинки Петровины были прижаты к трюму баржи, удерживая ее в вертикальном положении. Но ее голова была опущена. Ее руки плавали в грязной воде, как у упыря. Она впала в бессознательное состояние. Засыпая, она продержится на несколько секунд дольше, чем если бы била руками в бодрствовании, но у нее оставалось не так много времени. Ее сердцебиение уже становилось прерывистым.
  
  Что еще хуже для Петровины, осколок разлетевшейся шрапнели пробил ее маску. В ее шлем попала вода.
  
  Римо раздраженно нахмурился. Почему с ним всегда случалось все плохое?
  
  Желая, чтобы он мог найти лазейку в своей совести, которая позволила бы ему просто уплыть, он оглянулся назад.
  
  Море все еще было темным, но не совсем. По крайней мере, не для глаз, натренированных в синанджу. Там, где ил редел, он мог лишь мельком разглядеть очертания корпуса лодки. После запуска глубинной бомбы траулер Петровины подошел ближе.
  
  Римо нацелился на лодку сквозь море плавающего мусора. Одной рукой он схватил пригоршню водолазного костюма. Предсмертный трепет бьющегося сердца Петровины донесся до его сверхчувствительных ушей подобно звуковым волнам.
  
  Прикоснувшись пальцами ног к ржавому корпусу баржи, Римо напряг икроножные мышцы. Он взлетел, как выпущенная торпеда, устремляясь прямо к покачивающейся лодке. Потерявший сознание русский агент тащился за ним по пятам. Безвольная, живая тряпичная кукла в последние мгновения перед смертью.
  
  ЛЮДИ На ТРАУЛЕРЕ пережили взрыв, схватившись за цепи и поручни. Море вспенилось, выбросив огромный белый пузырь, который потряс траулер и чуть не перевернул его. После того, как волны улеглись и лодку начало с пыхтением относить к тому месту, где Петровна Булганин ходила в своем водолазном костюме, бывшие сотрудники КГБ вскарабкались на край промокшей палубы.
  
  Их одинаковые черные костюмы выглядели так, словно были куплены с вешалки у Вулворта в далеком 1977 году. Три толстых галстука болтались в открытом море.
  
  Нетерпеливые глаза обшаривали поле поднявшегося мусора и плавающих рыб в поисках частей человеческого тела. Они были удивлены, когда часть, которая появилась прямо рядом с лодкой, не была женской рукой или ногой, что на самом деле было тем, что они искали. Это была мужская голова. Голова разговаривала с ними.
  
  "Делайте свидания", - сказал Римо Уильямс.
  
  Раздались три потрясенных глотка воздуха. Три мясистые руки одновременно схватились за наплечные кобуры.
  
  Решив на этот раз отказаться от традиционного русского рукопожатия калибра 9 мм, Римо протянул руку и ухватился за три толстых болтающихся шнура. Он дернул, и люди вместе со своим оружием были выброшены за борт.
  
  "Я должен был знать, что в городе есть русские", - проворчал Римо, когда мужчины упали. "Миллион тонн гниющего мусора не могут заглушить вонь вареной свеклы и водки".
  
  Пока российские агенты в панике плескались среди мусора, Римо поднял Петровину Булганин с поверхности и бросил ее на лодку. Она шлепнулась на палубу с водянистым шлепком.
  
  Еще мгновение, и Римо был за бортом. Он прошлепал босиком по палубе. Его белая футболка и мешковатые черные брюки плотно облегали тело, когда он склонился над Петровиной.
  
  Он снял с нее шлем. Хлынул ливень морской воды, забрызгав и без того промокшую палубу. Протянув руку, Римо помассировал нижнюю часть ее позвоночника. Другой рукой он воздействовал на сердце и легкие. Бледное лицо Петровины покраснело. Внезапно ее глаза распахнулись. Отчаянно хватая ртом воздух, она повернула голову, откашливаясь водой. С затуманенными глазами она повернулась к своему спасителю, все еще давясь морской водой. "Кто ты?" Потребовала ответа Петровина, принимая сидячее положение.
  
  "Меня зовут мистер Спасибо-За-спасение-моей-жизни", - сказал Римо. "Но вы можете называть меня "Я-Бы-Утонул-Если-Бы-Это-Было-не-Для-вас".
  
  Она едва слышала. Ее внимание было приковано к борту лодки, где трое бывших сотрудников КГБ рылись в плавающем мусоре, пытаясь вплавь вернуться на свое судно.
  
  В ее глазах зажегся свет. "Коркуску", - прошипела она.
  
  "Да благословит вас Бог", - сказал Римо.
  
  Петровина едва заметила его. Вскочив на ноги, она оттолкнула Римо. Стуча по палубе водолазными ботинками, она вихрем пронеслась вокруг каюты к носовой части лодки.
  
  Она обнаружила главу своего подразделения СВР, спокойно сидящего в шезлонге.
  
  Влада Коркуску, казалось, не интересовало то, что происходило на другом конце лодки. К двадцатилетнему Sony Walkman была прикреплена пара наушников, и звук был настолько громким, что все уши могли слышать ревущую, скрипучую версию советского государственного гимна для Московского камерного оркестра 1950-х годов. В руках у него был последний номер журнала People, и он перелистывал страницу за страницей. Объявляя каждую фотографию декадентской, он окрестил каждую каплей свежей слюны.
  
  Левая задняя ножка шезлонга здоровяка сидела прямо на кислородном шланге Петровины, который все еще бесполезно свисал с борта лодки.
  
  Петровина подошла к Коркуску и с такой силой ударила его по лицу, что с него слетели наушники.
  
  "Ты пытался убить меня!" - закричала она.
  
  Сначала он, казалось, был шокирован, увидев Петровну Булганину живой. Почти так же удивлен, обнаружив, что она была не одна. Он быстро сориентировался, с трудом поднявшись на ноги.
  
  "Что ты имеешь в виду?" спросил он. "Что-то пошло не так?"
  
  "Ты намеренно обжал воздушный шланг", - отрезала она.
  
  "О", - сказал Влад Коркуску с напускной невинностью. "Обжимка в шланге?" Он посмотрел прямо на ножку стула.
  
  Рядом с Петровиной Римо закатил глаза. "Не могла бы ты сначала притвориться, что осматриваешься?" он проворчал. "Может быть, немного удивиться, когда найдешь это?" Не смотрите вниз на то самое долбаное место, куда вы воткнули ножку стула. Блин, можно подумать, что после семидесяти лет коммунизма вы, русские, действительно умеете врать ".
  
  Коркуску сделал шаг назад. "Он американец", - прошипел он.
  
  Петровина проигнорировала слова обоих мужчин. Она сильно толкнула Коркуску в его мясистую грудь. Она была смехотворно маленькой по сравнению с большим мужчиной. Коркуску едва сдвинулся с места.
  
  "Это правда, что ты пытаешься меня задушить?" спросила она по-английски.
  
  Человек из СВР отвел взгляд от американца. Его спина напряглась. "Нет, нет", - настаивал он с большим неистовством. "Это был ужасный, совершенно незапланированный несчастный случай".
  
  "А как насчет глубинной бомбы?"
  
  "Несчастный случай", - повторил Виад Коркуску, на этот раз очень быстро и очень твердо. "Мы думали, что видели подводную лодку "фантом киллер" на сонаре, но на самом деле это был косяк гольяна". Он указал на Римо. "Вы хотите, чтобы я убил американского шпиона?"
  
  На этот раз, когда Петровина толкнула его, ее ярость была так велика, что Коркуску отшатнулся от своего стула.
  
  "Да, он американец", - отрезала она, снова пихая Коркуску. "Но это не делает его автоматически шпионом".
  
  Римо снял футболку и отжимал воду на палубу. "Вообще-то..." - начал он.
  
  "И ты не убьешь его", - продолжила она, пихая Коркуску в последний раз. "Потому что, если бы не он, я была бы мертва прямо сейчас. Идиот!"
  
  На этот раз, когда она толкнула его, Влад Коркуску не был застигнут врасплох ее жилистой силой. Коркуску стоял на своем. Его дряблое лицо окаменело.
  
  "Смешное дитя", - сказал он, презрительно ухмыляясь. "Ты идиотка, маленькая девочка. Здесь играют в мужские игры".
  
  Она услышала сердитое ворчание позади себя. Когда она обернулась, то увидела, что трое мужчин, которых Римо сбросил в воду, вернулись на борт. Вода стекала с их промокших костюмов из полиэстера. Их пистолеты были обнажены. Из ствола одного из них потекла вода.
  
  Петровина развернулась обратно к Коркуску. Ее мокрые волосы хлестали по шее, как разъяренные щупальца. "Ты что, совсем с ума сошел?" - рявкнула она. На это Коркуску горько рассмеялся.
  
  "Я сумасшедший? Маленькая девочка, я видел, как мир вокруг меня сходил с ума, пока не осталось только безумие ". Он плюнул ей под ноги. "Пока ты все еще играл в куклы у ног своей матери, я наблюдал, как великая нация погрузилась в анархию. И теперь я такой. Нянька для маленькой девочки. Это, как говорится, последняя капля. Я больше не буду терпеть ". Он обратился к троим мужчинам. "Пристрелите их. Выбросьте их тела за борт".
  
  Трое промокших мужчин окружили Римо и Петровину.
  
  Она могла видеть, что с ними не будет никаких рассуждений. Очевидно, ей выделили группу реликвий, которые жаждали славных дней Холода
  
  Война с Западом. Перед ней был открыт только один вариант, и он не вселял в нее особой надежды. Она повернулась к американцу.
  
  "Сделайте что-нибудь", - настаивала Петровина.
  
  Римо скручивал последние капли воды со своей промокшей футболки. Он не обращал на это особого внимания.
  
  "А?" - сказал он, поднимая взгляд. "О, да". Римо щелкнул по своей футболке. Наконечник щелкнул по тыльной стороне руки русского боевика. Рука соскользнула, и русский выстрелил в плечо своего ближайшего товарища.
  
  Когда истекающий кровью мужчина в агонии рухнул на палубу, двое других исчезли. Влад Коркуску и Петровина Булганин не были до конца уверены, что с ними случилось, пока не увидели два далеких всплеска в Карибском море.
  
  Коркуску повернулся к Римо, его лицо побледнело. "У меня настроение ленивого американца, так что два варианта", - сказал Римо, снова натягивая рубашку. "В первом ты опускаешь себя в воду и получаешь возможность сохранить свои руки. Угадай второе".
  
  Потрясенно моргая, Коркуску направился к поручням. "И забери его", - сказал Римо, тыча большим пальцем в сторону истекающего кровью человека, который стонал в агонии на палубе. "Я достаточно наслушался русского нытья на Олимпиаде".
  
  Коркуску схватил мужчину за лодыжки. Он перетащил его через край палубы, где они произвели единственный всплеск.
  
  "Не за что", - сказал Римо, когда все мужчины благополучно поиграли в прибое.
  
  "Что?" Петровина огрызнулась.
  
  "То, что ты только что сказал Медведю Бруно. Что если бы не я, ты был бы уже мертв. Пожалуйста".
  
  Полные губы Петровины сжались. "Хватит глупостей", - сказала она. "Что ты там делал внизу?" Осознав, что он был максимально близок к русской благодарности, когда она решила не стрелять в него, Римо устало покачал головой.
  
  "То же самое, что и ты", - вздохнул он. "Искать подменышей во всех неподходящих местах".
  
  "Ты знаешь о подводной лодке?" спросила она.
  
  "Знай об этом. Здесь, чтобы остановить это. В отличие от твоих приятелей там, которые, кажется, больше стремятся остановить тебя ".
  
  Он указал подбородком на воду, где Влад Коркуску и трое его спутников плескались в грязи.
  
  "Я встречала таких раньше", - сказала она. "Динозавры из КГБ. Они не понимают, что мир прошел мимо них". Петровина на мгновение задумалась. "Мы будем работать над этим вместе, ты и я", - объявила она. "Я не могу сделать это в одиночку, и очевидно, что вы не такие глупые или ненадежные, как те глупцы, которых послали мне на помощь".
  
  "Прекрати, я краснею", - сказал Римо.
  
  "Ты поможешь мне остановить подводную лодку", - сказала она, добавив зловеще, - "и, возможно, поможешь предотвратить новый всплеск напряженности времен холодной войны, который может положить конец цивилизации в том виде, в каком мы ее знаем".
  
  "Эй, это здорово", - рассеянно сказал Римо. Он указал на далекую рыбацкую лодку, покачивающуюся среди барж за кордоном майя. "Прежде чем мы это сделаем, можем ли мы заехать на мою лодку? Я оставила там свои лучшие ботинки, спасающие мир".
  
  Глава 15
  
  У исполнительного президента Блайт Карри-Хьюм было имя, подходящее британскому лорду, и приземленное обаяние крестьянина из племени майя. Обладая привлекательностью, которая преодолела классовые и политические различия, лидер Свободной народной партии Майаны набрал более шестидесяти процентов голосов избирателей на последних президентских выборах в стране.
  
  Он проскользнул на политическую сцену Майаны более пятнадцати лет назад, после того, как Майана подала заявку на получение статуса Содружества. Его имя прозвучало как голос против реформ коммунистической эпохи, таких как контролируемая государством промышленность и контроль цен. Прозорливость поставила его на правильную сторону мировой политики как раз в тот момент, когда российская коммунистическая машина и ее влияние в Южной Америке рушились.
  
  Карри-Хьюм был популистом, скупавшим голоса избирателей. Не было ни одного деревенского собрания, слишком маленького, чтобы он мог его посетить, ни одного комитета по развитию метрополии, в который он отказался бы вступить. По мере роста его влияния он оказался в университетских советах, консультативных комитетах штатов и в десятках общественных групп.
  
  В стране размером с Майяну было относительно легко стать именем нарицательным.
  
  К тому времени, когда он закончил утверждать себя как человека из народа, его собратья-майянцы практически умоляли его баллотироваться на пост исполнительного президента. Никто не был удивлен его уверенной победой. И меньше всего президенту Карри-Хьюму.
  
  Это было потому, что все - от его первого рукопожатия до его победной речи, показанной по телевидению, - было частью тщательно продуманного плана.
  
  Если бы кто-нибудь предположил, на что пошел этот человек, считающий себя неполитиком, чтобы занять выборную должность, он был бы осмеян неверующей общественностью. Такова была вера народа в своего президента. Это была вера, построенная на самом непрочном из оснований: личности.
  
  Карри-Хьюм обладал невероятной харизмой. Когда он говорил, казалось, что он обращается непосредственно к каждому человеку в своей аудитории. Согласно газете New Briton, которая поддержала его кандидатуру, он мог "очаровать луну с неба".
  
  Когда было объявлено, что Майана примет Всемирный саммит, люди отдали должное своему президенту-исполнителю первого срока за то, что он привлек внимание к их крошечной стране.
  
  На той неделе, когда жители Майаны узнали о Испарителе одновременно со всем остальным миром, они осыпали похвалами своего исполнительного президента за то, что ему удалось сохранить в секрете столь великую вещь. Когда им сказали, насколько прибыльным будет проект, не только с точки зрения поступления денег в государственную казну, но и создания рабочих мест, бедняки Майаны встали и зааплодировали.
  
  Но в Майане был один человек, который не аплодировал. Один человек, который не верил в концепцию гражданского политика. Один человек, который знал, каким дерьмом все это было.
  
  Министр финансов Карлос Уайтхолл теребил манжеты своего пиджака, когда вошел в офис исполнительного президента Блайт Карри-Хьюм.
  
  Телефоны разрывались от звонков. Все здание гудело от возбуждения. А человек, который был по-настоящему ответственен, вообще не получал никаких похвал.
  
  Проект испарителя был детищем министра финансов Уайтхолла, который занимал тот же пост в предыдущей администрации. Проект был инициирован при Уайтхолле, до избрания исполнительного президента Карри-Хьюма. Но сказали ли людям правду? Нет, конечно, нет.
  
  О, если бы проект провалился, всю вину свалили бы на министра финансов Уайтхолла. И, в отличие от скользкого политика, он не смог бы выкрутиться из этого положения. Он не был - к его сильному раздражению - харизматичным человеком.
  
  Уайтхолл пробрался сквозь людскую суету, остановившись перед столом секретаря исполнительного президента. "Он на месте?" он недовольно пробубнил.
  
  Женщина подняла взгляд. В одной руке у нее был телефон, а другой она рылась в ящике своего стола.
  
  "О, доброе утро, министр", - сказала измученная женщина. "Он знает о вашем назначении, но сейчас он на конференции. Вы не могли бы подождать?"
  
  Было оскорбительно даже предлагать такое. В конце концов, Карлос Уайтхолл был членом кабинета министров. С другой стороны, ему не хотелось пробираться обратно через два этажа переполненных коридоров в свои офисы. Скривив губы, чтобы показать свое раздражение, он занял место в зоне ожидания.
  
  Он был встревожен, обнаружив, что сидит прямо напротив официального правительственного фотографического портрета Блайт Карри-Хьюм. Ему приходилось мириться с этой фотографией везде, куда бы он ни заходил в здании. Один из них даже висел в его собственном кабинете.
  
  Как обычно, человек, столь любимый своими соотечественниками, не смог произвести впечатление на министра финансов Уайтхолла. Конечно, одна только внешность президента-исполнителя не была исключительной. В стране, где были распространены испанские и английские черты лица, Карри-Хьюм казался безвкусной смесью того и другого. Его нос казался немного узковатым, а глаза имели почти слишком идеальную миндалевидную форму. Черты его лица были белыми, хотя кожа темной. Казалось, что за его лицо проголосовали и выбрали его за универсальную привлекательность.
  
  Сидя в своем маленьком уголке президентской приемной, Карлос Уайтхолл понял, что это, вероятно, относится к самой сути того, что составляет успешного политика.
  
  "Мистер Карри-Хьюм сейчас примет вас, министр". Уайтхолл оглянулся. Услужливый молодой помощник президента улыбался ему. Уайтхолл недовольно хмыкнул в адрес молодого человека. Он позволил помощнику провести его обратно мимо стола секретаря к двери исполнительного президента.
  
  Двое мужчин как раз выходили. Уайтхолл узнал грубых телохранителей Блайт Карри-Хьюм. Эти люди были новичками на государственной службе. Исполнительный президент привел их из своей личной жизни. Мужчины с важным видом прошли через переполненный офисный комплекс и вышли в холл.
  
  Молодой помощник поймал дверь, когда она уже закрывалась, придерживая ее открытой для министра финансов. Уайтхолл прошел мимо него, даже не кивнув в знак благодарности.
  
  Дверь с мягким щелчком закрылась за ним.
  
  Лично исполнительный президент Блайт Карри-Хьюм был таким же пресным, как и его официальный портрет.
  
  Карри-Хьюм сидел за своим широким письменным столом. Спинка его блестящего кожаного кресла касалась края красного дерева. Карие глаза смотрели в окно на пышные холмы над Нью-Британом.
  
  Именно Карри-Хьюм настоял на том, чтобы Испаритель был построен на этих холмах. Первоначальный план предусматривал размещение его ближе к гавани для удобства. Часто на собраниях его взгляд скользил к окну. Члены Кабинета министров застали бы его с тоской смотрящим на мили холмов и зарослей джунглей, которые отделяли его от устройства. Казалось, он испытывал странное удовлетворение от испарителя, который выходил за рамки того, что это устройство могло бы значить для его страны.
  
  Уайтхолл подождал несколько секунд, прежде чем прочистить горло.
  
  "Садись, Карлос", - сказал Карри-Хьюм. Президент не обернулся. Он продолжал пристально смотреть. Министр финансов Уайтхолл занял место перед столом президента.
  
  "И что такого срочного, что человек, который спас Майану, должен видеть меня?" Спросил Карри-Хьюм.
  
  Это было признание, сделанное только в частном порядке. Мир никогда не узнает, кому на самом деле причитается заслуга. "У нас, возможно, небольшая проблема", - сказал Карлос Уайтхолл. "Один из ученых, занимающихся испарителями, исчез. Он не появился на работе этим утром. Когда кого-то послали проверить, они обнаружили, что его квартира в руинах ".
  
  "Японцы", - сказал исполнительный президент Карри-Хьюм.
  
  Уайтхолл удивленно поднял бровь. "Вы слышали?"
  
  "Новости быстро распространяются в такой маленькой стране", - сказал Каррихью, глядя в окно. "Я разговаривал с их послом этим утром. Очевидно, сотрудник их дипломатической миссии не вернулся в свое посольство прошлой ночью. Когда позвонили властям, они уже знали о вашем пропавшем ученом. От вас?"
  
  Лицо Карлоса Уайтхолла побледнело. "Что?" - спросил он. Он покачал головой. "Нет, нет. Люди, которые проверяли его квартиру, вызвали полицию. Господин Президент, эти люди должны быть найдены. Боже мой, это может обернуться катастрофой ".
  
  Карри-Хьюм наконец оторвал взгляд от окна.
  
  "Я знаю, о чем вы думаете, Карлос", - сказал он, поворачиваясь за своим столом лицом к посетителю. "Но я не верю, что есть о чем беспокоиться".
  
  Уайтхолл покачал головой. "Я не думаю, что вы понимаете последствия этого", - озабоченно настаивал он. "Мы взяли Якамото на работу из одной из крупнейших корпораций Японии. Он подписал соглашение о неразглашении, как и другие, но это всего лишь слова на бумаге, если он никогда не прекращал работать на Нишицу. Если бы он и этот другой человек работали вместе, наша технология уже могла бы быть в их руках ".
  
  Карри-Хьюм одарил его отеческой улыбкой, от которой натянулась кожа у его глаз. "Пожалуйста, Карлос", - сказал он успокаивающим тоном. "Очевидно, я не провозвестник конца света, как ты. Но даже если все так, как вы говорите, и они украли возможность создавать свои собственные испарители, им понадобятся годы, чтобы построить один. А до этого времени рынок принадлежит нам. Посмотрите на гавань. Мы отворачиваем баржи. Карибское море продолжает заполняться судами, ожидающими швартовки. Ну и что, если кто-нибудь построит еще один испаритель где-нибудь в другом месте? Будет ли это беспокоить меня? ДА. Но это, вероятно, неизбежно. И до того, как они смогут надеяться конкурировать с нами, еще далеко. У нас есть все для создания большего количества устройств - быстрее, чем кто-либо другой, поскольку мы извлекли уроки из ошибок первых. И у нас есть первый испаритель, Карлос. Единственный в мире. Он послужит своему назначению ".
  
  Уайтхолл впитал слова исполнительного президента. В них был смысл. И хотя министру финансов не хотелось этого признавать, Уайтхолл уже считал неизбежным, что однажды технология попадет в руки других. Однако он всегда надеялся, что этот день будет далеко.
  
  Он недовольно хмыкнул. "Я все еще хотел бы знать, куда исчез Якамото", - сказал он. Улыбка Карри-Хьюма чуть дрогнула. "Я уверен, что он где-нибудь объявится. На данный момент власти проведут расследование. Выбросьте это из головы. Мы ничего не можем сделать, чтобы помочь, беспокоясь. И у нас есть другие дела, которыми нужно заняться." Он молитвенно сложил руки на рабочем столе. "Что насчет тех барж, которые затонули?"
  
  Карлосу Уайтхоллу не хотелось оставлять тему Тосими Якамото, но он знал, что исполнительный президент прав. Глубоко вздохнув, он переориентировал свои мысли.
  
  "Пока нет доказательств того, что они были торпедированы", - сказал он. "Движение лодок в этом районе ограничено в ожидании расследования. Мы пока не смогли провести поиск, поскольку наша служба безопасности и так напряжена, готовясь к Глобальному саммиту. Но, честно говоря, сэр, я сомневаюсь, что мы найдем что-нибудь, подтверждающее заявление американского капитана. Более чем вероятно, что произошел несчастный случай. Возможно, взрыв двигателя на одном из них, в результате которого воспламенились легковоспламеняющиеся материалы, охватившие оба судна. Шаланды там находятся очень близко друг к другу. Возможно, они просто столкнулись и оба упали ".
  
  Исполнительный президент кивнул. "Очень хорошо", - сказал он. "Что ж, похоже, у нас всего несколько незначительных проблем. Отлично. Все делегации Всемирного саммита прибывают. Отели Новой Британии трещат по швам. К концу недели здесь будут почти все мировые лидеры ".
  
  По его тону Уайтхолл понял, что пришло время уходить. Министр финансов поднялся на ноги.
  
  "Спасибо вам за ваше время, господин Президент", - сказал он.
  
  "О, Карлос, - сказал исполнительный президент, - прежде чем ты уйдешь, есть еще одна вещь".
  
  Достав из ящика стола большой лист блестящей компьютерной бумаги, он протянул его через свой стол. Когда Уайтхолл наклонился вперед, он увидел, что это фотография двух мужчин. Один был пожилым азиатом, другой - молодым кавказцем.
  
  "Вы знаете этих людей?" Спросил Карри-Хьюм. Уайтхолл покачал головой. "Нет. Они с одной из делегаций?"
  
  Исполнительный президент кивнул. "Ученые Государственного департамента США", - объяснил он. "Вчера они были в составе одной из туристических групп на объекте. На этой неделе было много мужчин, которые приходили и уходили, но этот, - он ткнул пальцем в пожилого азиата, - единственный человек во всех группах, который говорил с вашим доктором Якамото. Их видели камеры слежения ".
  
  Лицо министра финансов снова стало обеспокоенным. "Еще один японец?" он сказал. "Господин Президент, я настоятельно рекомендую властям энергично расследовать исчезновение Якамото. Даже если мы примем идею о том, что однажды другие украдут технологию, мы не можем..."
  
  "Не японец", - перебил Карри-Хьюм. Кончиками пальцев он развернул фотографию так, чтобы двое мужчин были к нему лицом. "Я бы сказал, кореец. Да, определенно кореец". Он снова повертел фотографию в руках.
  
  Карлос Уайтхолл пристальнее прищурился на пожилого мужчину на фотографии. "Я не хочу показаться расистом, но я не знаю, как определить разницу", - признался он.
  
  Исполнительный президент улыбнулся. И без того упругая плоть снова напряглась возле его ушей.
  
  "Это глаза, Карлос", - сказал Карри-Хьюм. "Человека всегда можно отличить по глазам. Как я уже сказал, эти люди ученые. Это то, что говорит о них их идентификация. Странно то, что благодаря испарителю у нас теперь есть подробные записи всех ведущих экспертов по мусору в мире, а этих двух мужчин нет ни в одном из наших файлов. Вы погрузились в эту работу в последние несколько лет. Скажите мне, Карлос, вы уверены, что не знаете их? Возможно, читали о них? В опубликованных статьях? Книги? Статьи? Их зовут доктора Хенелл и Чиун ".
  
  "Я их не знаю".
  
  Карри-Хьюм кивнул. "Очень хорошо", - сказал он, протягивая руку. "Спасибо, что заглянули".
  
  Они пожали друг другу руки, и Карлос Уайтхолл направился к двери. Когда он открыл ее, в комнату ворвался шум неистовой деятельности снаружи.
  
  "О, и не трать время, беспокоясь о Якамото, Карлос", - крикнул исполнительный президент Карри-Хьюм, когда министр финансов вышел из комнаты. "У вас достаточно возможностей для координации, не тратя время на тупиковые ситуации".
  
  Карри-Хьюм продолжал улыбаться своей натянутой улыбкой, когда министр финансов закрыл кабинет.
  
  Глава 16
  
  Римо собрал свои ботинки и бросил пригоршню денег капитану арендованной им лодки. Оставив шкипера одного прокладывать обратный путь, он присоединился к Петровине на траулере русского агента.
  
  Еще больше шаланд присоединилось к мусорной армаде с тех пор, как Римо покинул берег. С Петровиной за штурвалом потрепанному маленькому суденышку было нелегко прокладывать себе путь по карибскому лабиринту мусорных баков на долгом пути к берегу. Солнце стояло низко в небе к тому времени, когда они добрались до частного пирса вдоль рыбацкого побережья Майя.
  
  Дома, которые выглядели живописно на коробках с головоломками, но в реальной жизни были просто убогими, громоздились на пышных холмах. Даже вдали от гавани воздух был спелым. Перегруженные баржи ждали своей очереди в очереди, которая тянулась вдоль берега.
  
  Римо прошел пешком пять миль от города. Они вернулись на машине Петровины в центр Нью-Британа.
  
  Они вдвоем остановились в одном отеле "Петровина", четырьмя этажами ниже "Ремо". Отель находился на мусорном маршруте от залива. Весь день мимо проезжали груженные грузовики, сотрясая стены и усеивая улицы остатками мусора. Петровине пришлось подождать, пока проедут две платформы, прежде чем она смогла свернуть на парковку отеля.
  
  Кондиционер в машине частично отфильтровал запах. Когда они ступили во влажные сумерки, запах снова напал на них. По пути в отель со стоянки они договорились встретиться после ужина.
  
  "Я приду к тебе в номер", - сказала Петровина. Пока она подошла к стойке регистрации, чтобы проверить сообщения, Римо направился к лифту.
  
  Он нажимал кнопку восьмого этажа, когда небольшая группа мужчин ворвалась в машину. Большинство мужчин выглядели так, словно собрали свою одежду по кусочкам из корзины "Доброй воли". Двое были в костюмах и сандалиях. Но в центре толпы был маленький человечек, похожий на неваляшку, хорошо одетый, за исключением соломенной панамы, которая не совсем гармонировала с остальной частью его одежды.
  
  Когда Римо взглянул на лицо мужчины, он с улыбкой понял, почему на нем была неподходящая шляпа.
  
  НИКОЛАЙ ГАРБЕГТРОВ нахмурился, когда двери лифта закрылись. Когда он увидел свое отражение в серебристых дверях, он быстро провел инвентаризацию, как всегда делал в эти дни. Он осторожно потянул за поля своей шляпы, убеждаясь, что оскорбительная проамериканская татуировка, которая таинственным образом появилась у него на голове, полностью скрыта. Удовлетворенный тем, что ни одно из уродств не было заметно, он издал мягкое ворчание.
  
  Бывший советский лидер оглядел вагон. Гарбегтров заметил худощавого мужчину, который не входил в его свиту, стоявшего в задней части лифта. Мужчина, казалось, улыбался какой-то личной шутке. В своей футболке и брюках-чиносах он не был похож на приезжего дипломата. Вероятно, рядовой сотрудник Green Earth. Экс-глава Советской империи протянул пухлую руку.
  
  "Привет, согражданин мира", - объявил он. "Я Николай Гарбегтров, обеспокоенный пассажир космического корабля "Земля"".
  
  Римо посмотрел на Гарбегтрова, затем перевел взгляд на руку Гарбегтрова. Он снова посмотрел на Гарбегтрова. "Извините, я не пожимаю руки русским. Устал от необходимости потом проводить инвентаризацию своих пальцев ".
  
  Сбитый с толку Гарбегтров отдернул руку. "Ты не знаешь, кто я?" он спросил.
  
  "Знаю. Плевать", - сказал Римо, наблюдая за мелькающими номерами этажей.
  
  Нахмурившись еще сильнее, Гарбегтров отступил в центр своей свиты.
  
  Когда мгновение спустя двери открылись на восьмом этаже, Римо проскользнул сквозь толпу. Выходя, он посмотрел прямо в лоб Гарбегтрову.
  
  "Хорошая татуировка", - сказал Римо с одобрительным кивком. "Я думаю, что Америка тоже довольно аккуратная".
  
  Гарбегтров испустил испуганный вздох. Подумав, что с него свалилась шляпа, он схватился руками за голову. Толстые пальцы вцепились в поля панамы, сбивая ее с его головы.
  
  Вскрикнув, он обхватил рукой свою лысую голову, отчаянно пытаясь поймать шляпу, летящую на пол. Мужчины бросились врассыпную, когда Гарбегтров полдюжины раз взмахнул шляпой, прежде чем, наконец, поймал ее одной рукой возле пальцев ног. Прижав свой лысый купол к углу, чтобы никто не мог видеть, он быстро натянул шляпу обратно.
  
  Двери закрывались, когда он выпрямлялся. Тяжело дыша, бывший российский лидер смотрел вслед удаляющейся спине худощавого молодого человека. Когда двери закрылись, глаза Гарбегтрова сузились до кинжалов подозрения.
  
  РИМО УСЛЫШАЛ, как за ним со звоном закрылись двери. Он все еще улыбался, когда завернул за дальний угол холла.
  
  Когда Римо уехал ранее в тот день, Чиун решил остаться в отеле. После их похода к Испарителю старый кореец пожаловался на вред, который длительное пребывание в воздухе майя может нанести тонкой ткани его кимоно. Но Римо увидел выражение лица своего учителя. За последние несколько месяцев он много раз видел одно и то же выражение лица. Чиуну хотелось побыть одному, чтобы помедитировать. Старый кореец был погружен в себя с тех пор, как Римо стал Правящим Мастером. Это было так, как если бы он пытался примириться с какой-то великой внутренней дилеммой.
  
  Личные проблемы Чиуна не занимали мысли Римо, когда он шел по коридору. Благодаря случайной встрече с бывшим советским премьером, настроение Римо было легким, когда он добрался до своей комнаты. Он насвистывал, когда открывал дверь. Его лицо вытянулось в тот момент, когда он переступил порог.
  
  "О, да ладно, мы не собираемся начинать это снова", - проворчал Римо, захлопывая за собой дверь. Чиун сидел на полу, скрестив ноги, лицом к балкону и заходящему солнцу. Позади него на ковре лицом вниз лежали двое мужчин в костюмах. Красные пятна расползаются у них под грудью, затемняя бежевый ковер.
  
  "Так было, когда я попал сюда", - сказал старый кореец, не оборачиваясь.
  
  "Отрежь колбасу. Обслуживание номеров не оставляет мятных конфет на подушке и чертовых трупов на ковре. Чиун, у меня скоро гости".
  
  "Я пытался переместить их", - настаивал старик. "Я подумал: "Я не могу оставить беспорядок для нового молодого Правящего мастера Синанджу, даже если это беспорядок, который я не устраивал, а если и устраивал, то был оправдан". Но каким бы слабым я ни был, я не мог их поднять. Я напрягался и наконец, с большой неохотой, сдался неизбежному факту старения. Я отдаю себя на твое бесконечное милосердие".
  
  Руки в боки, Римо хмуро разглядывал беспорядок на ковре. "Прибереги милосердие для тех, у кого есть деньги, чтобы заплатить; накажи остальных", - процитировал он. "Великий Ван".
  
  Процитировав величайшего из всех мастеров синанджу, он заметил очень легкую удовлетворенную улыбку на губах своего учителя.
  
  Плечи Римо поникли. "Да помогут мне Небеса, я снова занимаюсь сбросом тел", - пробормотал он. Он перевернул ближайшего мертвеца, ища документы. Их не было. На втором трупе их тоже не было. Оба мужчины носили наплечные кобуры, но при них не было пистолетов. Римо нашел их оружие, лежащее на сеялке в другом конце комнаты. Из бочек торчали маргаритки.
  
  Он почувствовал облегчение. Отсутствие документов означало, что им было что скрывать, что означало, что они не работали в отеле, что означало, что его учитель не убивал менеджера и старшего коридорного.
  
  "Чиун, есть какие-нибудь идеи, чего хотели эти парни?" спросил он, вытряхивая маргаритки на стол. Он вернул пистолеты трупов в кобуры.
  
  "Они хотели вторгнуться в нежный цветок во время второго цветения. Они хотели разрушить покой доброго старика, единственным желанием которого было украсть момент спокойствия, чтобы поразмышлять о своем месте в мире. Они хотели оскорбить память о том, кем я был, думая, что могут угрожать Мастеру в отставке простым огнестрельным оружием ".
  
  "Я так понимаю, у них не было возможности ничего сказать, прежде чем вы их ударили?" Сухо сказал Римо.
  
  "Кто слушает, когда говорят белые?" Ответил Чиун.
  
  Римо пристально посмотрел на него. "Я вернусь. Постарайся никого не убивать в ближайшие двадцать секунд". Он нырнул в коридор.
  
  Через два люкса Римо заметил груду багажа через приоткрытую дверь. Кто-то регистрировался, предположительно, на "Глобус Саммит", судя по элегантности чемоданов. Он слышал, как работает душ, но никого не видел вокруг.
  
  Нырнув в комнату, Римо выбрал два сундука, которые казались примерно подходящего размера. Он взломал замки и вывалил содержимое на пол. С пустыми чемоданами на каждом плече он направился обратно в свою комнату.
  
  Чиун все еще стоял у стеклянных дверей. Солнце садилось за заваленные мусором баржи в Карибском море.
  
  Бормоча корейские ругательства, Римо поставил чемоданы рядом с телами. Он пошел в спальню и снял простыни и одеяла. Завернув тела, он засунул по одному в каждый чемодан. Сначала они не подошли. Несколько стратегических движений, и они красиво сложились. Все, что осталось, - это два пятна крови. Римо принялся рвать ковер.
  
  "И кто ваша компания?" Спросил Чиун, продолжая работать.
  
  "А?" Рассеянно переспросил Римо. "О, просто какой-то шпион или что-то в этом роде, которого я встретил. Чиун, по крайней мере, ты мог бы сделать, это положить тряпку или что-то в этом роде. Или воспользоваться ванной. Вы когда-нибудь думали о том, чтобы убить их в ванной? В ванной хорошо убирается ".
  
  "Если бы вы тратили на работу столько же времени, сколько тратите на выяснение способов избежать работы, вы бы уже закончили".
  
  "Я прикончу тебя", - проворчал Римо.
  
  У него был большой кусок ковра. Разорвав его на длинные полосы, он засунул в сундуки вокруг тел. Когда он закрывал крышки, он услышал знакомый гул.
  
  Понимая, что ему, возможно, просто повезло в один из первых раз в жизни, он поставил чемоданы один на другой и сделал безумный рывок к двери. Он побежал в дальний конец зала, где общий балкон выходил на улицу. Восемью этажами ниже проезжал другой грузовик с прицепом, направлявшийся к холмам над Нью-Британом. Открытая задняя часть была заполнена мусором.
  
  Когда грузовик проезжал прямо под ними, Римо перебросил чемоданы через перила балкона. Они пролетели восемь этажей, аккуратно приземлившись в кузове проезжающего грузовика. Он продолжил движение вверх по улице.
  
  Когда он обернулся, то увидел двух пожилых женщин, сидящих за металлическим столом в углу балкона. Он улыбнулся им.
  
  "Чуть не пропустили день мусора", - сказал он им. Стряхнув воображаемую пыль с рук, он направился обратно в отель.
  
  "Лучше бы это не было началом пробуждения", - объявил Римо, вернувшись в номер. "Я уже отсидел свой срок. Я не собираюсь снова таскать для тебя трупы через день ".
  
  "Это справедливо, потому что теперь ты Правящий Мастер", - согласился Чиун. "Ты можешь ограничить утилизацию тел теми днями, которые приходятся на промежуток между ними".
  
  "Это не то, что я имел в виду", - сказал Римо.
  
  Он разглядывал дыру в ковре. Он нашел одну из простыней, которую не использовал, чтобы обернуть тело. Он растянул ее на открытых половицах. Он как раз заканчивал, когда ожил телефон в комнате. Одновременно со звонком телефона раздался стук в дверь.
  
  Телефон был беспроводным. Очевидно, на нем была кнопка там, где Римо должен был нажать. Он нажал на одну. Телефон перестал звонить. Когда он поднес его к уху, на линии никого не было, не было и гудка. Он встряхнул телефон и проверил еще раз. Это не помогло.
  
  С телефоном в руке он направился к двери. Когда он открывал ее, телефон зазвонил снова.
  
  В коридоре стоял улыбающийся официант с сервировочной тележкой. "Обслуживание в номер", - объявил он.
  
  "Я не заказывал доставку в номер", - сказал Римо.
  
  "Я сделал", - объявил авторитетный голос из зала.
  
  В комнату влетела Петровна Булганин.
  
  Телефон в его руке все еще звонил, Римо развернулся к Петровине и официанту, который вкатил тележку вслед за русским агентом.
  
  "Я думал, ты ешь в своей комнате", - сказал Римо.
  
  "Я решаю, что это, возможно, слишком опасно", - ответила Петровина. "Привет", - сказала она Чиуну.
  
  Старик посмотрел на молодую женщину с вежливым презрением.
  
  "Это ваша компания?" обратился он к Римо по-корейски. "Русская женщина? Я думал, вы прошли эту фазу".
  
  "Можем ли мы не бередить эту конкретную рану прямо сейчас?" Римо мрачно ответил на том же языке. Петровина не понимала, о чем они говорили. Ей было все равно. Она смотрела на звонящий телефон, ее красивое лицо исказила гримаса раздражения.
  
  "Ты собираешься ответить на этот вопрос?"
  
  Римо посмотрел на все еще пищащий телефон. "Можешь принести это для меня?" он обратился к официанту, который в это время раскладывал еду Петровины на тележке.
  
  Официант взял телефон и нажал кнопку. Римо мог поклясться, что это была та же кнопка, которую нажал он сам. Но на этот раз вместо мертвой тишины он услышал знакомый сочный голос Гарольда У. Смита.
  
  "Римо? Почему так долго? Все в порядке?"
  
  "Секундочку, Смитти", - сказал Римо. "Мы воспроизводим сцену в каюте из вечера в Опере".
  
  Он велел официанту отнести счет за еду в номер Петровины, бросил ему чаевые и выпроводил из номера. Когда он вернулся в гостиную, Петровина поднимала носком туфли простыню с пола. Она хмуро смотрела на голые доски пола. "Я должен обсудить это наедине", - сказал Римо, толкая ее тележку в сторону соседней комнаты. "Ты не возражаешь?"
  
  Она посмотрела в дверной проем. "Ты хочешь, чтобы я ела в туалете?" спросила она с вежливым недоверием.
  
  "Эй, я был в Москве", - сказал Римо. "Здесь пятизвездочная атмосфера".
  
  Он вкатил ее тележку, втолкнул протестующую Петровину вслед за ней и подсунул стул под ручку. "Хорошо, Смитти, теперь мы можем поговорить", - сказал Римо.
  
  "Что это была за суматоха?" спросил директор CURE.
  
  "Просто русский агент, которого я подобрал. Ее тоже послали сюда, чтобы выяснить, что происходит".
  
  Голос Смита стал обеспокоенным. "Кто этот русский?" он спросил.
  
  Римо нахмурился. Подойдя, он постучал в дверь ванной. "Эй, клецка, напомни, как тебя зовут?" он позвал.
  
  "Выпусти меня!" Крикнула Петровина. "Это твое имя или фамилия?"
  
  По ту сторону двери раздалось яростное шипение и поток невнятной русской речи. За этим последовал сердитый звон столового серебра о тарелки.
  
  "Она не разговаривает, Смитти", - сказал Римо. "Я думаю, она раньше говорила "Булганов", "Балганан" или что-то в этом роде".
  
  "Мне не нравится идея, что ты вовлекаешь в это постороннего", - предупредил директор CURE.
  
  "Придержи эту мысль, потому что тебе понравится то, что мы узнали, еще меньше", - серьезно сказал Римо. "Капитан той шаланды был прав. Лодки были торпедированы".
  
  О русском агенте мгновенно забыли. "Вы уверены?" Жестко спросил Смит.
  
  "Это были не любовные похлопывания по бортам тех шаланд".
  
  "У вас есть какие-нибудь идеи, кто несет ответственность?"
  
  "Пока нет. Но пара парней пыталась убить Чиуна, пока я проверял лодки. Это может быть связано".
  
  "С мастером Чиуном все в порядке?" Спросил Смит.
  
  Возле балконных окон старый кореец возмущенно кудахтал. "Четыре месяца", - пробормотал он новорожденному ночному небу. "Я не был Правящим Хозяином всего четыре месяца. Неужели безумное призрачное лицо думает, что мои навыки были развеяны по ветру с отказом от моего титула?"
  
  "С Чиуном все в порядке, Смитти", - сказал Римо. "Это больше, чем я могу сказать о парнях, которые пришли за ним. У них не было документов, ничего. Но обмен долларов на пончики, они связаны с тем, что здесь происходит. Они, вероятно, видели нас, когда мы совершали экскурсию по этой штуковине или что-то в этом роде ".
  
  "Вы видели устройство в действии?"
  
  "Да. И ты можешь отбросить свой скептицизм, Смитти", - сказал Римо. "Это определенно работает. Судя по тому, что мы с Чиуном видели сегодня, эта их машина действительно невероятна. Я могу понять, почему все выстраиваются в очередь, чтобы перетащить сюда свое барахло. Мир становится чище, а Майяна - богаче. Мне кажется, что от этого выигрывают все. На самом деле я не понимаю, почему кто-то хотел бы это остановить ".
  
  "С тех пор, как устройство было представлено, из разных мест поступали жалобы", - сказал Смит. "Некоторые бедные страны говорят, что нехватка средств ограничит их доступ к устройству. Некоторые представители научного сообщества предположили, что технология слишком важна, чтобы не делиться ею свободно со всем миром. Есть также некоторые группы, озабоченные проблемами окружающей среды. У любого из них есть мотив пустить в ход гаечный ключ ".
  
  "Я полагаю, что там нет недостатка в чудаках", - признал Римо. "Так что, я полагаю, это означает, что президент сюда в конце концов не приедет".
  
  "К сожалению, я сомневаюсь, что этого будет достаточно, чтобы изменить его мнение", - сказал Смит. "Жители майя успешно удержали сторонних исследователей от проверки шаланд - я полагаю, чтобы не сорвать саммит "Глобус". Они слишком много вложили в это, особенно сейчас. Президент уже ясно дал понять о своем намерении уйти. Если затонувшие суда не станут достоянием общественности - или не разрастутся во что-то, что затронет больше, чем несколько мусорных баков, - я сомневаюсь, что он изменит свое мнение. Тем не менее, я подниму этот вопрос еще раз. Было бы полезно, если бы вы нашли что-нибудь конкретное о том, кто стоит за этим. Возможно, это поможет склонить его к осторожности ".
  
  "Если вы хотите знать, кто несет ответственность, император Смит, смотрите не дальше русского самозванца, который когда-то занимал трон любимого царя Ивана", - крикнул Чиун. "Его имя не только мусор, но когда-то он правил помойкой, в которую превратилась Россия бедного, покойного, оплакиваемого Ивана".
  
  "О, да, Смитти. Гарбегтров тоже здесь, внизу", - сказал Римо. "И это так не работает", - сказал он Чиуну. "Его имя не имеет никакого отношения ни к чему, кроме того факта, что его надули родители".
  
  "Верь во что угодно неправильное, чего бы ты ни желал", - фыркнул Чиун.
  
  "Я слышал, что бывший премьер был там", - тонко сказал Смит. В его резком голосе прозвучала нотка неодобрения.
  
  "Я знаю, о чем вы думаете, Смитти, и я не хочу еще одной лекции".
  
  Смита это не остановило бы. "С вашей стороны было безрассудно сделать то, что вы сделали", - сказал директор CURE. "Врываться в дом бывшего премьера и вытатуировать этот лозунг у него на голове было не тем, что я бы когда-либо разрешил".
  
  "Это зависело не от тебя", - ответил Римо. "Россия украла некоторые техники у синанджу. Три российских лидера знали об этом все, начиная с Гарбегтрова. Это сделало синанджу предметом наказания, а не ЛЕЧЕНИЯ. Старине Гарби просто повезло, что это был не день Мастера Нун. Тогда китайский пекарь попытался украсть всего один слиток золота из египетского каравана с данью, когда тот проходил через его деревню. Нун содрал с него кожу заживо и заставил готовить его собственную кожу в его собственных печах. Большой беспорядок. По крайней мере, Гарбегтров сохранил всю свою шкуру. Он легко отделался. Кроме того, эта татуировка была одной из моих лучших работ. Она все еще держится даже спустя пару лет ".
  
  "Вы на самом деле видели его?" Сказал Смит.
  
  Тон Римо стал застенчивым. "Мы вроде как ехали в одном лифте", - признался он.
  
  Он почти мог видеть выражение сильного раздражения на лице директора CURE.
  
  "Он видел ваше лицо?" Смит настаивал.
  
  "Да, но это не проблема", - вздохнул Римо. "Он спал во время нанесения татуировки. И хотя он видел меня и Чиуна много лет назад, когда Россия пыталась украсть наш контракт и заставить нас работать на них, мы подарили ему амнезию синанджу. Он бы меня не вспомнил."
  
  "Возможно", - сказал Смит. "Но вы существуете не в вакууме. С тех пор вы несколько раз действовали в России. Возможно, вы известны кому-то в их службах безопасности. Вспомни Анну Чутесову".
  
  "Я сказал Римо то же самое, император", - сказал Чиун.
  
  Римо нахмурился. "Почему все продолжают вспоминать о ней сегодня?" он пожаловался. "Анна меня не помнит, и Гарби тоже. Я начисто стерла из их памяти себя, хорошо? И, кроме того, последний раз Гарбегтров видел меня перед моей последней пластической операцией, так что он даже не узнал бы меня, даже если бы помнил, чего он не делает ".
  
  На другом конце провода раздалось неохотное "хм". "Очень хорошо", - медленно произнес Смит. "Тем не менее, в целях простой безопасности в будущем было бы лучше ограничить свои контакты с мировыми лидерами, нынешними или бывшими. Особенно так скоро после наследования власти в Синанджу".
  
  "Это будет трудно сделать, если я все еще буду здесь в конце недели", - сказал Римо. "Через пару дней это место будет кишеть президентами, диктаторами и прочими разнообразными придурками. И каждый из них получил от меня по грамму "мертвое тело" пару месяцев назад".
  
  "Что придает вашей работе еще большую актуальность", - сказал Смит. "В то время мне были неприятны требования Времени наследования. Вы вступали в прямой контакт со слишком многими лидерами мира. Я хочу, чтобы ты закончил в Майане до того, как их там окажется слишком много, поэтому, пожалуйста, работай как можно быстрее ".
  
  "Без проблем", - сказал Римо. "После знакомства с некоторыми из них, color me не впечатлил. На самом деле, если бы вы могли уговорить президента остаться дома, я испытываю искушение уйти прямо сейчас и предоставить им всем самим заботиться о себе ".
  
  "Абсолютно нет", - твердо сказал Смит. "Сейчас не время для политической нестабильности в любой части мира. Независимо от того, уезжал ли президент, я все равно хотел бы видеть вас в Майане. Учитывая климат, в котором мы сейчас живем, я не хочу, чтобы кто-либо из других мировых лидеров подвергался опасности ".
  
  "За исключением тех, кому, по нашему мнению, нужен топор", - сказал Римо. "С которыми, кстати, у меня нет проблем. Хорошо, Смитти. Я постараюсь покончить с этим быстро".
  
  "Пожалуйста, сделайте", - сказал директор CURE. "Также имейте в виду, что у Майаны устаревшая телефонная система. Делегаты Всемирного саммита сообщают о проблемах с телефонными линиями. Но спутники будут работать, даже если стационарные телефоны заблокированы. Если у вас возникли проблемы с вызовом для сообщения, найдите мобильный телефон. Неважно, чей. С этого конца все будет перемешано, так что не останется ни малейшего шанса на след ".
  
  "Ты понял", - сказал Римо. "Скоро поговорим". Он попытался повесить трубку, но не смог сообразить, на какую кнопку нажать. Пожав плечами, он взял его обеими руками, разломил пополам и бросил половинки в ящик бюро.
  
  Он услышал шорох ткани из ванной, за которым последовали быстро удаляющиеся шаги.
  
  Дверь была толстой. Он сомневался, что Петровина могла что-то услышать.
  
  "Ищи ответы в мусорном ведре", - наставлял Чиун, когда Римо направлялся в ванную. "Я слышал, как он говорит на своем родном языке. Русским языком он владеет так же плохо, как и русской нацией. У этого человека мусор на языке, а также между ушами ".
  
  "Я не знаю, папочка", - скептически сказал Римо.
  
  Чиун покачал головой, потревожив мягкие пучки желто-белых волос над ушами. "Слушай. Не слушай. Я был всего лишь Правящим Мастером задолго до твоего рождения. Зачем мне говорить что-то ценное?"
  
  Римо вытащил стул из-под дверной ручки и распахнул дверь ванной.
  
  "Путь свободен", - объявил он.
  
  Петровна Булганин сидела на краю унитаза, аккуратно скрестив длинные ноги в коленях. На ее коленях была расстелена белая салфетка. Держа в руках нож и вилку, она ела с сервировочной тележки. Русский агент бросил на Римо безразличный взгляд.
  
  "О", - сказала она, прожевывая кусок жилистой говядины. "Ты закончил оскорблять мою страну, хранить секреты от своего союзника и запереть меня в этом фарфоровом гулаге?"
  
  "Оставим мелодраму, Иван Денисович. Мы были союзниками все эти двенадцать часов".
  
  "Что на двенадцать часов слишком долго", - ехидно ответила она. Вставая, она стянула салфетку с колен и уронила ее на свою тарелку. "Это была ошибка. Коркуску был идиотом, но заключение союза с американским агентом делает меня еще большим дураком. Я буду действовать самостоятельно ".
  
  "Твои похороны", - сказал Римо, пожимая плечами, когда она прошла мимо него. Скинув туфли, он плюхнулся на диван.
  
  "Хочешь утку сегодня вечером, Папочка?"
  
  "Пока ты не смоешь запах помойки со своей одежды, ты будешь есть на балконе", - ответил Чиун.
  
  Казалось, что Петровины там вообще не было. Удивительные. Это то, что было у Америки для шпионов? Она, конечно, слышала истории, но русский агент не мог поверить, насколько распущенной была Америка. Пока мужчины препирались за ужином, она поспешила из комнаты в коридор.
  
  Она достала свой мобильный телефон из сумочки и по пути по коридору нажимала кнопку быстрого набора специального номера.
  
  "Агент Два для директора Чутесова", - заявила она, когда оператор Института ответил. "Скажите ей, что это срочно".
  
  Пока она ждала, она нажала кнопку "Вниз" в лифте. Анна Чутесов была на линии до того, как открылись двери лифта.
  
  "У меня очень интересные новости, директор", - прошептала Петровина. "Это об этой странной амнезии, которую, по вашим словам, вы испытали, и о возможном участии Америки".
  
  Она была так взволнована, что, когда двери лифта открылись, она не обратила на это внимания. Петровина не видела сильных рук, которые протянулись и схватили ее. Не видела лиц мужчин, которые затащили ее в лифт, и не знала, что было в тряпке, которой ей заткнули рот. Произошла короткая борьба, во время которой Петровина уронила свой мобильный телефон на пол в коридоре. Вскоре она перестала сопротивляться. Она упала без сознания на руки нападавших. Двери лифта мягко закрылись.
  
  "Алло, агент Два? Алло? Алло?" Обеспокоенный голос Анны Чутесов раздался по телефону в пустом зале.
  
  Глава 17
  
  Джип подпрыгивал на ухабистой тропинке по темному южноамериканскому горному склону. Его единственный пассажир за рулем вспотел теплым майянским вечером.
  
  Джунгли, из которых появился джип, были густыми. Дикий кусочек предыстории, затерянный во времени в современную эпоху.
  
  По радио передавали классическую музыку, успокаивающую слух водителя. Это было поистине варварское место. Он предпочел бы оказаться практически где угодно на Земле, только не в Майане. Но необходимость забросила его сюда.
  
  Дорога вела вниз от ущелья, которое прорезало горы над местом установки испарителя. На другой стороне была долина, которая годами была закрыта для посещения. Долина была местом позора. Именно там произошла знаменитая Джеймстаунская трагедия, где сотни членов культа встретили свой конец.
  
  Многие матери потеряли заблудших детей в тот день так давно. Некоторые говорили, что их призраки все еще бродят по холмам. Это была суеверная чушь, которая пришлась кстати.
  
  На лице водителя джипа не было ни капли беспокойства по поводу столкновения с какими-либо своенравными призраками, когда он пробирался вниз по коварной горной дороге.
  
  В конце концов изрытая колеями тропинка превратилась в мощеную дорогу. Государственным служащим, которые укладывали асфальт, не разрешили заходить слишком далеко, чтобы они не наткнулись на что-то, чего не должны были видеть. Было лучше, чтобы удаленное место было как можно более враждебным к посетителям. Старая дорога с колеями выше значительно усложняла специальную работу.
  
  Телефонные столбы, которые выстроились вдоль трассы, были подняты рабочими-крестьянами, мужчинами без семей, которых не хватились бы, если бы они исчезли.
  
  Он набрал скорость на асфальтированной дороге. Вскоре показались огни благословенной цивилизации. Это были всего лишь несколько галогенных прожекторов на столбах, но для человека в джипе они были как Вифлеемская звезда.
  
  Он помчался к светофорам, сбавив скорость и остановившись у ворот через дорогу. За воротами забор исчезал в джунглях в обоих направлениях, делая остальную часть вершины горы недоступной.
  
  Вооруженная охрана постоянно дежурила в специальной задней будке.
  
  Будка охраны и дорога находились в отдаленном месте, вдали от посторонних глаз. Поскольку никто из тех, кто приходил на площадку Испарителя внизу, никогда их не видел, никто никогда не задавался вопросом, что именно они охраняют.
  
  Сами охранники иногда задавались этим вопросом. Но они никогда никому об этом не говорили. Им хорошо платили за молчание, и поэтому они ни словом не обмолвились о таинственных воротах и проселочной дороге, которая вела в никуда. Они также не упомянули тот факт, что единственными двумя мужчинами, которые никогда не пользовались дорогой, были доктор Сирс, директор проекта по созданию испарителей, и странный, грубый маленький уборщик, который, казалось, редко брал в руки метлу или швабру и никогда не говорил ни слова никому, кроме доктора Сирса.
  
  Ворота были открыты для молчаливого уборщика. Его джипу разрешили выехать с секретной территории. Он остановился с другой стороны, чтобы убедиться, что ворота снова закрыты. Только когда они были в безопасности, он продолжил путь.
  
  Холм становился круче на протяжении следующей мили, прежде чем выровняться. Деревья джунглей расступились, обнажив акры, расчищенные для испарителя. Огни обширного комплекса отбрасывают теплое желтое сияние в темную ночь.
  
  Уборщик объехал на своем джипе за главными офисами. У задней ограды стояло небольшое одноэтажное здание. Говорили, что она предназначена для обслуживающего персонала, хотя входить в нее разрешалось только одному хранителю.
  
  Когда он остановился на своем личном парковочном месте, фары дворника высветили одинокую фигуру, сидящую на ступеньках.
  
  Ожидающий мужчина поморщился от света.
  
  У американского ученого Майка Сирса, публичного лица проекта "Испаритель", было обеспокоенное выражение лица. Он быстро поднялся на ноги и поспешил к джипу.
  
  "Я не был уверен, что делать", - сказал Сирс. "Это было в последней партии. Они выбросили это, даже не зная, что оно там было. Я увидел это только потому, что был в кабинке наверху ".
  
  Сирс позвонил уборщику за два часа до этого. Два часа тревожного ожидания возвращения мужчины сверху.
  
  "Где это?" - спросил уборщик с акцентом, который не был ни майянским, ни американским.
  
  Сирс был явно в панике. Он был бледен как полотно.
  
  "Вот, я тебе покажу", - сказал он.
  
  Он направился к испарителю. Оба мужчины надели пару специальных ботинок, прежде чем выйти на палубу. Сирс включил яркий свет, осветив яму. Глубоко внутри была куча мусора. Сверху лежал большой кусок сломанного багажа. Наполовину высыпавшись из багажника, лежало скрюченное тело, завернутое в белую простыню.
  
  Мужчина, который выдавал себя за уборщика, поджал полные губы. "Пойдем со мной", - скомандовал он.
  
  Они поспешили за ворота. Майк Сирс помог вкатить специальные леса обратно. Двое мужчин вышибли замки, и леса опустились в яму.
  
  Сирс нервно ждал на краю испарителя, пока другой мужчина забирался внутрь.
  
  Внутри испарителя фальшивый уборщик пробежал по кучам гниющего мусора к телу. Взяв мертвеца за подбородок, он наклонил голову, внимательно осматривая. Пока он это делал, что-то еще привлекло его внимание. Он перелез через край мусорной кучи, полностью исчезнув из виду. Он появился мгновение спустя. Перебравшись обратно через неуклюжую кучу, он взбежал обратно на строительные леса. "Это тот, о ком я думаю?" Спросил Сирс.
  
  Другой мужчина вытирал руки носовым платком. Он был явно скорее раздражен, чем оттолкнут. "Это один из телохранителей президента", - ответил он.
  
  Сирс почувствовал слабость в животе. "Я так и думал", - сказал он. "Он был похож на одного из мужчин, которые пришли с ним на открытие выставки".
  
  "Это не только тело", - сказал другой мужчина, засовывая носовой платок в карман. "На дальней стороне есть второй. Также президентский телохранитель".
  
  "Боже мой", - сказал Сирс. "Я не знал, что делать. Я отправил всех по домам, пока никто не увидел. Я просто ... С тем, что там, наверху, и всем прочим... - Он оцепенело кивнул в сторону гор. "Я так и думал... Кому мы скажем?"
  
  Другой мужчина говорил с явной властностью. "Никто", - настаивал он. "Я позвоню, чтобы сообщить тем, кому нужно знать. Тем временем уберите этот беспорядок".
  
  "Как?" Начал Сирс. "О... о..."
  
  Он уставился вниз, в яму испарителя. На тело, лежащее бледное и изломанное среди остального мусора. "Но разве мы не должны ...?" - начал спрашивать Сирс.
  
  Но когда он обернулся, человека, который, как знал один только Майк Сирс, на самом деле не был уборщиком, уже не было.
  
  Глава 18
  
  Римо принял душ и переоделся, выбросив свою испачканную одежду в окно. После часа споров о том, что им приготовить на ужин, два Мастера синанджу решили поесть в столовой отеля. За углом от своего гостиничного номера они нашли сотовый телефон на полу в коридоре за растением в горшке. Римо подобрал его.
  
  "Алло?" спросил он.
  
  Ничего, кроме мертвого воздуха. Пожав плечами, он захлопнул телефон и сунул его в карман брюк. "Проблема решена", - сказал он своему учителю. "Смитти говорит, что я должен быть в состоянии достучаться до него с помощью одной из этих штуковин".
  
  Они спустились на лифте вниз. По пути в вестибюль он остановился на пятом этаже. Когда двери открылись, Римо увидел знакомое удивленное лицо.
  
  Влад Коркуску ошеломленно моргнул при виде Римо. Один из других агентов СВР, которых Римо отправил поплавать, был с Коркуску. Оба русских агента сделали осторожный шаг назад.
  
  "Это ты", - прошипел Коркуску.
  
  "Уходит", - вежливо ответил Римо, еще раз нажимая кнопку вестибюля.
  
  Было очевидно, что Коркуску и другой мужчина не хотели расстраивать Римо. Они улыбнулись, чтобы доказать, что они друзья. Когда Римо увидел продукцию российской стоматологии крупным планом, он лихорадочно нажал кнопку вестибюля. Все, казалось, вздохнули с облегчением, когда двери начали закрываться.
  
  "Я тебе не враг", - предложил Коркуску, наклоняясь под углом к закрывающейся двери.
  
  "Скажи это кому-нибудь, кто не нюхал твоего дыхания", - ответил Римо. "Ты садишься в следующую машину".
  
  Выдохнув, Коркуску прошептал что-то по-русски своему спутнику. Хотя Римо не понял слов, он узнал виноватый тон, когда услышал это.
  
  "Маленький отец?"
  
  "Он говорит, что они похитили женщину и держат ее пленницей в комнате дальше по коридору", - сказал Чиун без всякого интереса. Он недовольно кудахтал. "Нам следовало сначала послать вниз за меню. Мы даже не знаем, какая рыба сегодня".
  
  Римо не слушал. Его рука уже метнулась вперед, поймав двери за мгновение до того, как они полностью закрылись.
  
  Коркуску и его спутник, очевидно, услышали громкий перевод пожилым корейцем их взволнованного шепота. Когда двери снова открылись, двое мужчин были уже на полпути по коридору и бежали как сумасшедшие.
  
  Римо сорвался с места вслед за ними. Раздраженно нахмурившись, Чиун бросился вслед за своим учеником.
  
  Коркуску затормозил перед дверью. Дрожащие пальцы нащупали цепочку с ключами. Когда он нашел ее, его трясущиеся руки не смогли вставить ключ в замок. Что не имело значения, потому что к этому времени Римо уже был рядом с ним.
  
  "Тук-тук", - сказал Римо, ударяя Влада Коркуску головой в дверь. Замок щелкнул, и русский агент и его спутник повалились на ковер.
  
  Шторы в большом люксе были плотно задернуты из-за яркого света теплой новобританской ночи. За гостиной была открытая дверь в спальню. На стуле посреди соседней комнаты сидела Петровна Булганин. Ее руки были связаны за спиной. Шнуры от портьер привязывали ее лодыжки к ножкам стула.
  
  Римо повел Коркуску и другого мужчину в спальню. На подставке в углу мерцал телевизор. На экране в море горел огонь. Оранжевые языки пламени лизали небо, в то время как бесконечная прокрутка текста перемещалась по панели слева направо. Логотип CNN был наклеен в углу.
  
  Римо проигнорировал телевизор.
  
  В комнате находились еще четверо мужчин. Трое были российскими агентами. Четвертой и самой заметной личностью был дородный маленький человечек, похожий на плюшевого мишку, который выглядел шокированным внезапным появлением Влада Коркуску. Его страх перерос в гнев, когда Римо и Чиун проскользнули в спальню.
  
  Николай Гарбегтров был одет в черный свитер и брюки в тон с черным беретом, туго натянутым поверх татуировки. В этом наряде он выглядел как битник с избыточным весом.
  
  "Ублюдок", - сказал Гарбегтров Коркуску, думая, что его предали.
  
  Один из агентов в комнате вытащил пистолет, поворачиваясь к незваным гостям. Стоя на коленях на полу, Коркуску отчаянно замотал головой, пытаясь предостеречь мужчину. Прежде чем он смог открыть рот, раздался ужасный треск кости.
  
  Стрелок из СВР был вверх тормашками, когда врезался в дверцы шкафа с жалюзи. Дверцы раскололись, и содержимое шкафа высыпалось в комнату.
  
  Сотни шляп высыпались из чемоданов и шляпных коробок. Там были фетровые шляпы и хомбурги, бейсболки и токи. Шляпы самых разных форм и размеров, все собранные в недавнем прошлом. Черный котелок покатился по полу, задев носки туфель Петровины Булганин. В глубине шкафа Римо увидел жалкое маленькое сомбреро.
  
  Рядом с тем местом, где стоял агент, Чиун засунул руки в просторные рукава своего кимоно.
  
  "Теперь мы можем пойти поесть?" спросил он.
  
  "Через минуту", - сказал Римо. "Ладно, какого черта вы, тупоголовые, думаете, что делаете?" Гарбегтров выпрямился во весь рост, возмущенно выпятив подбородок.
  
  "Я не знаю, кем вы себя возомнили", - фыркнул он. "Но я бывший глава России, и мы допрашиваем этого человека на предмет возможности совершения предательских действий. Вы можете идти сейчас, и мы не будем привлекать полицию. Но вы пойдете сейчас ".
  
  Он говорил с такой властностью. Выпрямившись посреди шикарного номера отеля "Майанан", бывший советский премьер был само высокомерное воплощение оскорбленного достоинства.
  
  Римо стянул берет Гарбегтрова.
  
  "А-а-а!" - закричал бывший глава России. На мгновение мелькнула его проамериканская татуировка, прежде чем ему удалось просунуть голову между матрасом и пружинным матрасом.
  
  "Давай попробуем еще раз", - сказал Римо, поворачиваясь к Петровине. "Что здесь происходит?"
  
  Петровина казалась немного ошеломленной. Результат действия наркотиков, которые они вкололи ей после того, как тащили ее вниз в лифте. Петровина пыталась держать голову прямо, когда смотрела на Римо.
  
  "А, это ты", - сказала она. "Привет".
  
  "Да, привет", - сказал Римо. "Что они с тобой делают?"
  
  "Это там. По телевизору". Римо взглянул на телевизор.
  
  Огонь все еще горел. Римо проверил бесконечно прокручивающуюся полосу, когда она дошла до самого низа.
  
  ... Машина скорой помощи попадает в аварию при обрушении ливневой канализации, подвергая еще большей опасности котят?" - прочитал он.
  
  "Не слова", - сказала Петровина. "Это совсем другая история. Посмотрите на картинку".
  
  Римо внимательнее вгляделся в экран. Когда он разглядел его хорошенько, его лицо посуровело. Он подошел к окну спальни и отдернул шторы.
  
  Далеко в море, высоко в ночи, полыхал огонь. То же изображение, что и на экране. На самом деле, это выглядело так, как будто действие снималось с крыши их отеля.
  
  "Саб вернулся, Папочка", - мрачно сказал он, позволяя занавескам выскользнуть из его пальцев.
  
  "Да", - сказала Петровина. "За последние полчаса были потоплены еще две шаланды. Гарбегтров хочет знать, что мне известно о потоплениях. Это моя вина. Я должен был работать один. Должен был знать. Коркуску был бывшим сотрудником КГБ, который работал в президентской охране. Вот откуда он знает Гарбегтрова и почему он сейчас в союзе с Гарбегтровым. После того, как я ушла от тебя, его люди похитили меня и привезли сюда. Они знали, что я была в Майане, чтобы расследовать неприятности на море. Они только сейчас узнают, что неприятности были вызваны этим ". Презрительным кивком она указала на Николая Гарбегтрова.
  
  Все, что было видно Гарбегтрова, - это его пышный зад.
  
  "Что бы она ни говорила, она лжет!" крикнул он из-под матраса. "Я даже никогда раньше не встречал эту женщину. Теперь, когда я думаю об этом, я даже не верю, что это моя комната".
  
  Все еще привязанная к креслу, Петровина качала головой. "Я знала, что было ошибкой полагаться на помощь СВР", - пробормотала она себе под нос. "У Института есть агенты, которые могли бы спуститься, чтобы помочь мне. Хороших агентов, которых я знаю и которым доверяю. Но российское окружение для Globe Summit было подобрано Кремлем, а не Институтом. Наш президент когда-то служил в КГБ и поэтому доверяет старикам из КГБ. Поэтому я получаю поддержку от предателей ".
  
  Римо не расслышал последнего. При упоминании Института он взглянул на Чиуна. Глаза старого корейца сузились в щелочки глубокого беспокойства.
  
  "В Институте снова есть полевые агенты?" Требовательно спросил Римо. "Какого рода агенты?"
  
  Ответили наркотики. Петровина никогда бы не ответила на такой вопрос при обычных обстоятельствах.
  
  "Как я", - просто сказала она. "Шпионские агенты. Меня призвали из рядов СВР. Мы все женщины. Мужчинам вход воспрещен. Это похоже на большое женское общество ". Она хихикнула.
  
  Римо облегченно выдохнул. Рядом с ним Чиун удовлетворенно кивнул. Его жидкая борода едва заметно шевельнулась.
  
  "Она не повторила свою предыдущую глупость", - сказал он.
  
  "В тот раз Анна была не виновата, Папочка", - ответил Римо. "И все же я рад, что она больше не штампует халтурные версии тебя и меня. Звучит так, будто Институт стал совсем феминистским ".
  
  Петровина моргнула в своем кресле. Казалось, она приходит в себя. "Анна", - сказала она. "Директор Чутесов. Да, вы ее знаете, не так ли?"
  
  Римо покачал головой. "Долгая история с несчастливым концом", - сказал он. "Давай побеспокоимся о том, что происходит здесь и сейчас. Что ты знаешь о шаландах такого, чего не рассказал мне?"
  
  "Является ли Россия причиной проблемы", - сказала она. "Мы подозревали это, но не знали. Теперь знаем. Но мы не знали, что за проблемой стоит Гарбегтров. Я узнала об этом только сейчас ".
  
  Гарбегтров обернул одеяло вокруг головы наподобие тюрбана и пополз к ближайшей сброшенной шляпе. Теперь он встал, шерстяной ночной колпак прикрывал его великий позор. Свисающий красный помпон покачивался перед дряблым лицом, умоляющим о понимании.
  
  Премьер, казалось, смирился с тем фактом, что правда вот-вот выйдет наружу. Он, по крайней мере, хотел быть уверен, что это его версия.
  
  "Я могу объяснить", - настаивал он. "На самом деле это не моя вина. Это его. Он сошел с ума".
  
  "Не лги", - обвинила Петровина, нацелив подбородок прямо на бывшего премьера Гарбегтрова. "Это твоих рук дело. Из того, что ты сказал, следует, что это все твоя вина".
  
  "Что он сделал?" - Что он сделал? - раздраженно спросил Римо.
  
  "Он украл российскую подводную лодку, и теперь она полностью вышла из-под контроля", - ответила Петровна Булганин. Ее глаза горели обвинением в адрес Николая Гарбегтрова. "Он хотел заставить меня замолчать, думая, что я единственный, кто знает. Но потом по телевидению пришли новости о причине потопления первых двух шаланд. Теперь он хочет получить от меня информацию, чтобы остановить субмарину".
  
  Римо оглядел комнату - от Петровины до Коркуску и его людей до Гарбегтрова. Влад Коркуску был уже на ногах, на его осунувшемся лице застыло наказанное выражение. На лице Гарбегтрова застыло виноватое выражение.
  
  "Значит, мы все теперь на одной стороне?" Спросил Римо.
  
  "Я ни на чьей стороне, кроме своей собственной", - провозгласил Чиун.
  
  "В этом нет ничего удивительного. Все остальные?"
  
  Влад Коркуску вступился за своих людей. "Мы будем работать с вами", - вызвался он.
  
  "Я хочу остановить саба", - взмолился Гарбегтров. "Это погубит меня, если правда выйдет наружу".
  
  "Не искушай меня", - мрачно предупредил Римо. "Вопрос для зала. Кто-нибудь здесь знает, как его найти?"
  
  Все вокруг покачали головами.
  
  "Отлично", - проворчал Римо. "У нас мало воды". Он указал на Коркуску. "Ты за рулем". Они направились к двери. Позади них Петровина подпрыгивала на своем стуле рядом с бывшим премьером Гарбегтровым. Она дергала себя за веревки. Когда остальные ушли, Гарбегтров, казалось, растерялся, не зная, что делать с агентом Института.
  
  "Ты собираешься освободить меня?" - потребовала она.
  
  "Ты уже освободила меня, детка", - ответил Римо. "Или ты забыла свою язвительность после подслушивания?" Вместе с Чиуном и остальными Римо направлялся к двери. Петровина завизжала ему вслед.
  
  "У меня есть ключи от лодки!"
  
  У двери Римо остановился. Его русская свита врезалась друг в друга у него за спиной. Обветренное лицо Чиуна, стоявшего у локтя Римо, недовольно сморщилось. Старый кореец мог видеть выражение капитуляции на лице своего ученика.
  
  "Просто убери гарпию и забери ее ключи", - выплюнул Чиун. "Общение с русскими женщинами никогда ни к чему хорошему не приводило".
  
  Римо вздохнул. "Я уверен, что так было бы проще", - признал он. "Но я уже избавился от своей доли трупов за день".
  
  Он покорно поплелся обратно к Петровине.
  
  Глава 19
  
  Капитану Геннадию Жильникову не нравилось, когда на борту его судна находились гражданские лица. К сожалению, у него не было особого выбора. Технически вся его команда была гражданскими лицами. Да, все они когда-то были моряками. Но теперь они были обычными гражданскими лицами. Как и сам капитан Жильников.
  
  Это казалось каким-то уместным. В конце концов, на гражданские деньги была куплена и оплачена его лодка.
  
  Изначально не было. Давным-давно, когда мир обрел смысл, строительство атомной ударной подводной лодки класса "Чарли" "Новгород" финансировалось славным Союзом Советских Социалистических Республик. Нет, только за ее кражу заплатили гражданские лица.
  
  "Новгород" был одной из многих подводных лодок атлантического флота, выведенных из эксплуатации в конце холодной войны. Отбуксированная на заброшенную латвийскую верфь в Рижском заливе, подводная лодка была добавлена к длинному списку старинных судов российского военно-морского флота, которые планируется демонтировать или затопить в Северном Ледовитом океане.
  
  "Новгород" месяцами стоял в доке. Печальный, тихий, ржавеющий символ другой эпохи.
  
  Когда Российская империя начала разваливаться быстрее, чем кто-либо мог себе представить, республики вдоль ее западной границы быстро заявили о независимости от Москвы. Вместе с независимостью Латвия заявила права собственности на все суда, пришвартованные в пределах ее границ. Сюда входили Новгородцы.
  
  Россия некоторое время колебалась, желая вернуть корабли. Со временем Москва решила, что будет проще позволить кому-то другому позаботиться об утилизации устаревших судов. Россия передала контроль над лодками Латвии.
  
  Объявив о победе над своим бывшим хозяином, Латвия внезапно осознала, что понятия не имеет, что делать с ржавеющими корпусами, которыми она теперь владеет. Прошли годы, прежде чем кто-то на высшем уровне в новой независимой стране решил, что следует провести подробную инвентаризацию. Когда задача была, наконец, выполнена, никто не заметил, что одна из их списанных российских подводных лодок пропала без вести.
  
  Это случилось, когда взоры всего мира были устремлены на более важные дела. Элитная группа бывших офицеров и матросов российского военно-морского флота пробралась на базу под покровом темноты и сбежала на "Новгороде". Самое удивительное, что этот дерзкий акт был совершен по приказу не кого иного, как самого бывшего генерального секретаря Николая Гарбегтрова.
  
  Когда они впервые украли подлодку, капитан Жильников думал, что он был частью секретной миссии по восстановлению славы коммунизма на изодранных остатках Российской империи. Он и его люди предположили, что премьер Гарбегтров собирает секретный флот, который отстранит реформаторов от власти и вернет его на его законное место лидера партии и жесткого правителя. Жильников и остальные будут поднимать тосты за свой успех в стенах Кремля к лету.
  
  Но лето пришло и лето ушло. В Москве открылись американские рестораны быстрого питания, по всей столице появились рекламные щиты с рекламой американских продуктов, и все же новая революция не осуществилась.
  
  Люди из "Новгорода" начали понимать, что, возможно, они подписались не на ту миссию, на которую рассчитывали. Премьер Гарбегтров, казалось, больше заинтересован в том, чтобы принять звезд американского кино, телевидения и звукозаписи на борту захваченной подводной лодки, чем в захвате контроля над российским государственным кораблем.
  
  Капитан Жильников узнал правду одним роковым вечером у берегов Новой Англии. "Новгород" всплыл глубокой ночью, чтобы взять припасы. Их встретила дорогая американская яхта.
  
  Это часто случалось после кражи подводной лодки, обычно недалеко от Мартас-Виньярд, где жили многие богатые апологеты коммунизма. Продовольствие, материалы для ремонта, нефть - все, в чем они нуждались, им давали американцы. В ту ночь встретившая их лодка принадлежала певцу средних лет, чья широко разрекламированная героиновая зависимость и помещение в психиатрическую лечебницу из-за психических расстройств обеспечили ему золотые пластинки, премии "Грэмми" и аплодисменты коллег.
  
  Гарбегтров устроил певцу полный тур по подводной лодке, от носа до кормы. Ликующий автор песен одобрительно кивнул, подчеркнув, что Америка никогда не строила ничего столь впечатляющего, как "Новгород".
  
  Капитан Жильников сразу понял, что они имеют дело с полным идиотом. Американские подводные лодки всегда превосходили российские. Жильников пожаловался на мужчину после того, как певец выбрался из боевой рубки, а экипаж "Новгорода" закрыл люк.
  
  "Этот человек - дурак", - прорычал капитан.
  
  "Да", - согласился бывший премьер Гарбегтров. "Но он богатый дурак".
  
  Капитан Жильников взглянул на своих людей. Они проверяли приборы, выполняя свои обязанности хороших моряков-коммунистов. Яхта отходила от подводной лодки. Пока они были заняты, капитан понизил голос.
  
  "При всем уважении, товарищ премьер, - прошептал он, - люди обеспокоены. Когда вы начнете восстановление славного Советского Союза?"
  
  Гарбегтров посмотрел на капитана Жильникова, в его усталых глазах промелькнул намек на веселье. Когда он увидел серьезность Жильникова, премьер расхохотался.
  
  Гарбегтров вытер слезы с глаз, держась за переборку для опоры. Все еще смеясь, он оглянулся на Жильникова. Взгляд капитана стал подозрительным. Его тяжелый лоб был опущен.
  
  Смех застрял в горле премьера.
  
  "О", - изумленно сказал Гарбегтров. "О, вы серьезно".
  
  "Конечно, товарищ премьер", - сказал капитан Жильников. "Разве это не наша миссия?" Гарбегтров бросил взгляд на других матросов на тесном мостике. Они были заняты на работе. В их сторону смотрел только исполнительный директор.
  
  "Пойдем со мной, Геннадий", - прошептал Гарбегтров.
  
  Бывший премьер отвел капитана обратно в каюту, которой он пользовался, когда бывал на борту "Новгорода".
  
  "Как ты думаешь, Геннадий, что именно мы здесь делаем?" Спросил Гарбегтров, как только дверь в маленькую каюту закрылась и заперлась.
  
  "Я думал, мы работаем над восстановлением великого видения Ленина в России-матушке", - ответил капитан. Гарбегтров сел на стальной край своей койки. "И как мы это сделаем, имея только одну подводную лодку?"
  
  "Я предполагал, товарищ премьер, что мы были первыми в новом советском флоте. Мы будем наращивать мощь, и когда придет время, наши силы захватят контроль".
  
  Гарбегтров нахмурился еще сильнее. "Я открою тебе секрет, Геннадий", - сказал он. "Секрет, который, как я предполагал, ты знаешь. Мы не только первый корабль в этом могучем флоте, который вы изобрели, мы единственный корабль ".
  
  Лицо капитана Жильникова омрачилось. "Я не понимаю", - сказал он.
  
  "Геннадий, - сказал экс-премьер, - знаете ли вы, во что обходится поддержание этого судна на плаву? Мы едва можем позволить себе это и так".
  
  "Финансы - это то, из-за чего американцы-капиталисты беспокоятся".
  
  Гарбегтров кивнул. "Вы лжете себе, если верите, что коммунизм не заботится о деньгах. Если бы мы этого не сделали, этот корабль никогда бы не был списан. Она была оставлена ржаветь, потому что Россия-матушка больше не могла ее себе позволить. Капитал всегда был так же важен для России, как и для Америки. За исключением того, что они лучше знали, как его потратить ".
  
  Капитану Жильникову не понравилось то, что он услышал. "Со всем уважением, товарищ премьер, погоня за деньгами не является целью хорошего коммуниста".
  
  Гарбегтров печально улыбнулся. "Вам и вашим людям хорошо платят, не так ли?"
  
  Жильников нахмурился. "Да", - признал он. "Но это потому, что мы - новые избранные. Авангард нового порядка".
  
  "Так и есть. Но это не тот орден, о котором вы думаете". И Гарбегтров продолжил рассказывать капитану, как он ходил на встречу незадолго до кражи "Новгорода". На этой встрече он нашел группу людей, которые дали ему надежду на новое будущее мирового коммунистического движения.
  
  "Это было в Москве?" С надеждой спросил Жильников.
  
  "Калифорния", - ответил Гарбегтров.
  
  Он объяснил бывшему капитану российского военно-морского флота об охране окружающей среды и организации под названием "Зеленая земля". Что "Зеленые земляне" были более преданы социалистическим догмам, чем любой член Думы. Гарбегтров сказал капитану, что люди, которые переправляли припасы на российскую подлодку, были богатыми американцами, которые принадлежали к организации.
  
  "Они ненавидят свою страну, эти богатые, избалованные дети привилегий", - объяснил Гарбегтров. "Они ненавидят ее свободу и силу. Они ненавидят военных. Все, что ослабляет американскую мощь и престиж в мире, доставляет им радость. Когда я упомянул об уменьшающейся военной мощи самой России, они были удручены. Было время, Геннадий, когда мы разрушили бы их образ жизни - раздавили бы те самые свободы, которые позволяли им вести себя как глупым детям, которыми они и являются, - и эти люди были действительно расстроены тем, что Россия больше не представляла угрозы их выживанию.
  
  "Они особенно заинтересовались, когда я рассказал им о ситуации с нашими списанными военными кораблями. Один вбил себе в голову, что это была бы достойная пощечина его собственной стране, если бы Зеленая Земля могла иметь свою собственную советскую подводную лодку. Способ вселить страх в сердца нелегальных самосвалов, китобойных судов, нефтяных танкеров и тому подобного. Прежде чем я понял, что происходит, за это проголосовал совет Green Earth. Проекту был дан зеленый свет, меня назначили ответственным, и - вскоре после этого - вы и ваши люди украли у меня мою подводную лодку ".
  
  Капитан Жильников не мог поверить в то, что слышал. Он был совершенно раздавлен. Его ноги подкашивались. Ему пришлось сесть на маленький стул возле привинченного стола в углу крошечной каюты.
  
  "Мы не будем использовать Новгород, чтобы вернуть Мать-Россию?" слабо спросил он.
  
  Гарбегтров вздохнул. "Россия не так сильна, как была когда-то", - признал он. "Но Москва не сдастся одной маленькой устаревшей подводной лодке, которая вынуждена выпрашивать себе ужин".
  
  И на этом все закончилось. Из-за финансовой необходимости капитан Геннадий Жильников стал инструментом фанатиков охраны окружающей среды.
  
  В течение нескольких лет "Новгород" держался на плаву благодаря деньгам "Зеленой земли". За это время Гарбегтров продвинулся по служебной лестнице организации так же, как он поднялся до высшего поста в Коммунистической партии. Время шло, бывший премьер все меньше и меньше времени уделял делам Новгорода, он был слишком занят проживанием в шикарных отелях, оплачиваемых Green Earth. Финансирование и снабжение субмарины было передано несовершеннолетнему члену американской организации Green Earth. Окончательное оскорбление.
  
  К этому времени люди на борту знали правду. Хотя это вызывало у них отвращение, оплата была хорошей, а работа нетребовательной. На самом деле, казалось, что о них почти забыли.
  
  И вот однажды, за две недели до саммита "Глобус" в Майане, капитан Жильников узнал, что это действительно так.
  
  Его американский контакт с "Зеленой Землей" встретил подлодку в международных водах у побережья Флориды. С ним был один из высокопоставленных членов правления "Зеленой Земли".
  
  Членом правления был миллионер доткомов, который обналичил деньги до того, как его онлайн-магазин птичьего корма рухнул вместе с остальным интернет-рынком. Ему было двадцать шесть, у него было общественное сознание, и его гораздо больше заботил конечный результат, чем остальных членов организации.
  
  "Вы, должно быть, издеваетесь надо мной", - сказал он, спускаясь с палубы "Новгорода". Он оглядел моряков, все еще одетых в форму советской эпохи. "Не распускай нюни, чувак", - сказал он, качая своей светлой головой.
  
  "Что-то не так?" Спросил капитан Жильников.
  
  Парень рассмеялся. "Чувак, это все неправильно. Мы годами платили за то, чтобы поддерживать эту посудину на плаву". Он оглянулся на человека, который был связным Жильникова с Green Earth. "Годы, верно?"
  
  "Да, сэр. Примерно десять лет".
  
  "Чуваки, это полный бред", - сказал парень. "Я знаю, что некоторые парни постарше подумали, что это классная идея и все такое, но эта штука проверенная. Я думаю, они были под кайфом, когда одобрили это, потому что они никак не могли бы это использовать ".
  
  "Что вы имеете в виду?" Спросил Жильников. Он сразу невзлюбил этого неопытного американца.
  
  "Это было украдено, чувак. Русские взбесились бы, если бы узнали об этом. Кто-то в Green Earth догадался об этом, поэтому они держали эту плавучую денежную яму в секрете. Но они подумали, что это круто, я думаю, поэтому оставили тебя рядом. Хватит, чувак. Ты - история ".
  
  "Что это значит: "Я - история"?"
  
  "Вы, ваши маленькие приятели с морскими раковинами - вы все пропали. Вытащите эту ванну и утопите ее в Атлантике. Мы вернем вас на нашу лодку".
  
  Капитан Жильников был потрясен. "Новгород" долгие годы был домом для него и его команды. Он не сдался бы без боя.
  
  "Об этом не может быть и речи", - сказал капитан. "Я требую поговорить с Николаем Гарбегтровым. Теперь он влиятельный человек в вашей организации. Он не потерпит такого безобразия".
  
  Парень рассмеялся. "Чувак, как ты думаешь, кто подписал приказ затопить эту ванну?"
  
  Капитан Геннадий Жильников не мог говорить. Он недоверчиво моргнул. Его рот открылся, но слов не вышло.
  
  Он верил в Гарбегтрова, когда политика впервые выбрали премьером старого Советского Союза, только для того, чтобы его предали.
  
  Снова он лично поверил, что Гарбегтров организовал кражу Новгорода, чтобы вернуть Мать-Россию. Снова предательство.
  
  И он пожертвовал всем достоинством, чтобы работать на этих сумасшедших американцев, которые любили деревья больше, чем детей, только для того, чтобы Гарбегтров - некомпетентный, декадентский, раб Запада Гарбегтров - предал его в последний раз.
  
  Жильников попытался собраться с мыслями, теперь наполненными образами ярости, ненависти и мести. Сквозь дымку он услышал голос.
  
  "Это как бы слишком плохо и все такое", - комментировал молодой посетитель "Новгорода". Он оглядывал мостик субмарины. "Это довольно круто. Das Boot и все такое. Эй, чувак, у тебя есть торпеды и все такое на этой шаланде?"
  
  Лицо капитана Жильникова посуровело. Он лично отвел двух своих американских гостей в торпедный отсек. Он убедился, что несколько его людей сопровождают их. Жильников негромко отдавал приказы по-русски. Его гости не понимали по-русски.
  
  "Эй, это довольно круто, чувак", - сказал светловолосый американец, заглядывая в торпедный аппарат. "Эй, это настоящие торпеды вон там? Эй, что вы, чуваки, делаете? Эй, отпустите меня! Эй, откройте это!"
  
  Последние слова были выкрикнуты не с той стороны запертой двери торпедного аппарата.
  
  Второго человека погрузили в другую трубу. Оба мужчины стучали и кричали, когда "Новгород" погрузился под волны. Трубы были затоплены, и стук прекратился.
  
  Когда их тела всплыли на поверхность несколько минут спустя, у их товарищей на лодке, которая доставила их туда, было очень мало времени, чтобы запаниковать. Единственный торпедный удар с "Новгорода" потопил лодку и весь экипаж.
  
  И в этот совершенно особенный день - день освобождения старого советского капитана - Геннадий Жильников наконец нашел миссию после окончания холодной войны для экипажа своей маленькой украденной подводной лодки. Полное унижение и уничтожение человека, который выбросил Новгород и Матушку Русь за море.
  
  Жильников уже знал из информационного бюллетеня Green Earth (напечатанного на 100% переработанной бумаге), что Николай Гарбегтров намеревался выступить в качестве посла организации на саммите Globe. Когда взоры всего мира устремлены прямо на Майану, не было бы лучшего места для публичной мести.
  
  Иногда новгородцы тайно возвращались в Латвию или одну из других отколовшихся республик за припасами. В конце концов, это была атомная подводная лодка для нападения, и там были некоторые предметы, которые просто невозможно было достать даже у самых богатых американских дураков. На черном рынке они смогли приобрести запчасти от кораблей, ржавеющих вдоль всего западного побережья бывшего Советского Союза.
  
  Капитан Жильников позаботился о том, чтобы у него на борту всегда был полный комплект торпед. Что бы ни утверждала "Зеленая Земля" о мирных мотивах, Геннадий Жильников не собирался выходить в море безоружным.
  
  Его торпеды пригодились для уничтожения лодки "Зеленая Земля", которая доставила обреченных посланцев Николая Гарбегтрова на "Новгород". И теперь, две недели спустя, они оказались полезными в плане капитана Геннадия Жильникова раз и навсегда уничтожить ненадежного бывшего премьер-министра России.
  
  НЕВИДИМЫЙ ГЛАЗУ с моря или берега, темный силуэт подводной лодки советской эпохи "Новгород" бесшумно скользил по черным, как полночь, водам Карибского моря.
  
  Потопив три дня назад первые две мусорные баржи, старая подводная лодка ушла в более глубокие воды между Гаити и Майаной. Там она терпеливо ждала среди кораллов и косяков плавающих рыб.
  
  Капитан Геннадий Жильников ожидал каких-то новостей. Мир наблюдал за Майаной. Две шаланды, очевидно, были потоплены торпедами. Простое расследование выявило бы этот факт. Даже Майана с ее ограниченными ресурсами смогла бы выяснить это, просто бегло осмотрев шаланды.
  
  Новости посеяли бы страх и панику, особенно с учетом того, что мировые лидеры съезжаются в маленькую южноамериканскую страну. Мир, подобно лазерному лучу, сосредоточился бы на коварном Карибском море и неизвестной опасности, таящейся под его поверхностью. И тогда, тогда Геннадий Жильников мог бы всплыть, открыть люк и указать пальцем прямо на великого предателя Николая Гарбегтрова - человека, стоящего за всем этим. Его люди часами слушали радиосигналы. В новостях не было сообщений о торпедных ударах. Несколько раз упоминалось, что две мусорные баржи затонули. Но это было приписано человеческой ошибке. Одна шлюпка столкнулась с другой, что привело к взрыву, который поглотил оба судна. Поскольку часы превратились в дни, никаких исправлений не было выпущено. Капитан одной из шаланд был виноват в затоплении обоих кораблей. О подводной лодке не упоминалось. Никто не знал об украденном "Новгороде". Никто не знал, что виноват Николай Гарбегтров, лживый бывший пес советского премьера.
  
  Всего этого было слишком много.
  
  "Человеческая ошибка", - прорычал капитан Жильников. "Я устрою им человеческую ошибку. Верните нас обратно", - приказал он.
  
  Даже когда они вернулись к побережью Майаны, русский капитан думал, что они, возможно, плывут в хитроумную ловушку. Но там не было никаких подводных лодок или военных кораблей, поджидавших их. Просто скопление жирных точек на экране гидролокатора.
  
  Скаутов было намного больше, чем всего за три дня до этого. Зеленые точки скаутов тянулись от одной стороны дисплея гидролокатора к другой.
  
  Легкая добыча.
  
  Жильникав смотрел на экран прищуренными глазами. Монитор омывал его бледное лицо водянисто-зеленым. Он был похож на страдающего морской болезнью марсианина.
  
  "Вон тот", - скомандовал Жильников, наугад указывая на точку на экране.
  
  Приказ передан, торпедные аппараты заряжены. "Перископ", - скомандовал капитан Жильников, поворачиваясь от гидроакустической станции.
  
  Далеко вверху перископ возвышался, как шея стального морского чудовища.
  
  Он нашел шаланду. Силуэт на фоне огней сотни кораблей за ней.
  
  Капитан Жильников на мгновение замолчал.
  
  Им сошли с рук их первые атаки. Он и его люди могли ускользнуть, и мир не стал бы мудрее.
  
  Он подумал о Гарбегтрове - надутом предателе, - распростертом на постели из американских долларов. Смеялся над Жильниковым, смеялся над Советским Союзом. Смеялся над Россией.
  
  Лицо старого русского офицера посуровело. "Огонь!" Капитан Жильников взревел.
  
  И это слово выпустило пенистую слюну из-под яростно брызжущих губ ожесточенного старого капитана.
  
  Глава 20
  
  Римо и Чиун стояли на влажной палубе мчащегося российского траулера. Рядом с ними Петровна Булганин и Влад Коркуску изучали карибскую ночь. Остальные агенты СВР были на мостике.
  
  Двое русских на палубе были мокрыми от брызг волн, разбивавшихся о нос лодки. Оба мастера синанджу оставались совершенно сухими.
  
  Первые шаланды были пришвартованы в полумиле от берега.
  
  С тех пор, как они покинули отель, было больше торпедных попаданий. В дюжине мест пожары теперь играли с мерцающими звездами в теплом небе. Шаланды были так плотно набиты, что пламя от взрывов перекинулось на другие лодки.
  
  Майана не была оборудована для такой чрезвычайной ситуации. Тут и там в Мусорном городе можно было видеть вспышки красно-синих огней - официальные лодки, отправленные с берега. Два пожарных катера с недостаточным количеством людей выпустили высокие струи воды на два отдельных очага возгорания.
  
  Когда началась атака, несколько шаланд попытались спастись бегством. Тихоходные суда были легкой мишенью. Оставшиеся шаланды были окружены километрами плавучих мусорных куч.
  
  Неестественный свет костра отбрасывал видения Ада на спокойную морскую гладь. Красивое лицо Петровины Булганин было залито омерзительным мерцающим оранжевым светом.
  
  Она полностью пришла в себя во время поездки из отеля и на лодке. Ее гнев по отношению к окружавшим ее мужчинам усиливался по мере того, как она становилась более бдительной.
  
  "Так ты пытаешься убить меня за Гарбегтрова и его идиотское экологическое движение?" сказала она, насмехаясь над Владом Коркуску. "Так вот почему вы пытаетесь взорвать меня и задушить?"
  
  "Нет", - проворчал Коркуску в ответ. Он смотрел на море. "Сначала это было потому, что ты мне просто не нравишься".
  
  Римо поднял руку. "Я тоже".
  
  "Сделай эту тройку", - вмешался Чиун, который слишком хорошо знал слабость своего ученика к красивым русским шпионам.
  
  "А ты", - обратилась Петровина к Римо. "Ты опасен, с твоим вышибанием дверей, как мачо-американский Рэмбо. Из-за тебя меня могли убить".
  
  "Мог бы, должен был, сделал бы", - сказал Римо. "Подайте на меня в суд за то, что я спас вам жизнь. И для тех из вас, кто ведет счет, это третья благодарность, которую я от вас не получил ".
  
  "Русские женщины никогда не проявляют должной благодарности", - признался Чиун. "Можно подумать, что, будучи девицами-трактористками с бедрами бетономешалки и лопатами вместо лиц, они были бы благодарны за любую толику внимания, которое им оказывают. Но их уродство сделало их обидчивыми. Не разговаривайте с русскими женщинами, Римо, если не хотите разочароваться или вам нужно знать 1001 способ надругательства над капустой ".
  
  Влад Коркуску, чья мать, сестры, тети и бабушка были русскими женщинами, решил сказать слово не за Петровну Булганину, а за русских женщин в целом. Следующую минуту он провел, свисая за лодыжку с задней части лодки, с головой под водой, а его лицо было в дюйме от винта. Когда ему разрешили вернуться на воздух, Коркуску горячо согласился, что все русские женщины были уродливыми, мерзкими гарпиями.
  
  "Вы видите?" Сказал Чиун. "Даже сквозь свой алкогольный бред этот русский мужчина понимает".
  
  "Я не думаю, что он пьян, папочка. Просто мокрый".
  
  Чиун похлопал Римо по руке. "Ты все еще молод во многих отношениях", - сказал он по-отечески.
  
  Прожекторы рассекали воду. Остальные сосредоточились на белых пятнах. Римо и Чиун вглядывались в темноту между лучами света. Все они осматривали поверхность воды в поисках каких-либо признаков русской подводной лодки.
  
  "Это глупо", - сказала Петровина. "У нас нет оружия или средств защиты, даже если мы его найдем. Что ты планируешь делать?"
  
  "Не знаю", - сказал Римо. "Может быть, бросить тебя в lt".
  
  Прошло еще пять минут, прежде чем он заметил подводную лодку, поднимающуюся из глубины моря. Темные, изогнутые очертания перископа терялись в темноте. Тонкая пена белой воды разбилась, когда она пронеслась по волнам.
  
  - Вот оно, - натянуто сказал Римо.
  
  Чиун тоже это заметил. Петровина и Влад Коркуску прищурились, но ничего не смогли разглядеть.
  
  "Где?" С сомнением спросила Петровина.
  
  Римо не обращал на нее внимания. "Туда", - крикнул он на мостик. "Направь нас в ту сторону". Рулевой СВР дважды видел Римо в действии. Он не посмел ослушаться. Набирая скорость, он повернул лодку влево. Линия пришвартованных шаланд приблизилась.
  
  "Я ничего не вижу", - сказала Петровина. "Как ты это видишь?"
  
  "У тебя есть тридцать лет, я тебе покажу", - сказал Римо. "В противном случае проваливай. Ладно, здесь у нас все в порядке", - крикнул он на мостик. "Оставайся на этом курсе".
  
  Петровина открыла рот, чтобы выразить дальнейшие сомнения, но была прервана взволнованным голосом. "У нас есть подводная лодка на сонаре!" - крикнул агент СВР с мостика.
  
  Римо и Чиун уже подошли к пролому в перилах. Римо скинул мокасины, а Чиун сбросил сандалии.
  
  В море были направлены прожекторы. Они обнаружили перископ, скользящий в сорока ярдах по левому борту.
  
  У рыболовного судна не было собственных торпед. Коркуску израсходовал их единственную глубинную бомбу. Петровна Булганин беспомощно развела руками.
  
  "Итак, ты нашел это. Что теперь?" - требовательно спросила она.
  
  "Это", - сказал Римо.
  
  Его пальцы ног свисали с края палубы лодки. Римо напряг мышцы ног. Он взмыл в воздух, рассекая под углом, который привел его параллельно волнам. Чиун сделал то же самое.
  
  Пройдя десять ярдов, оба мужчины резко пошли вниз. Не потревожив ни единой капли воды, два Мастера синанджу исчезли под ласковыми волнами Карибского моря.
  
  НАХОДЯСЬ во ЧРЕВЕ подводной лодки "Новгород", капитан Геннадий Жильников наблюдал в прибор ночного видения, как двое мужчин спрыгнули с палубы рыболовецкого судна.
  
  На мгновение показалось, что они воспарили, как птицы, прежде чем упасть, как камни. Вместе они исчезли под поверхностью.
  
  Они, конечно, не могли надеяться догнать "Новгород". Они бы уже отстали. Даже лодке, с которой они прыгнули, было трудно поспевать за подводной лодкой.
  
  "Что, по их мнению, они делают?" Озадаченно спросил Жильников.
  
  "Нам потопить ее, сэр?" Спросил его старший помощник, думая, что Жильников имеет в виду рыбацкое судно, которое, очевидно, видело их перископ.
  
  "Что? Нет. Нацеливайся на другую шлюпку. Любую. Это не имеет значения".
  
  Поступил заказ на загрузку еще одной торпеды. Целью был еще один случайный налет. Жильников собирался отдать приказ открыть огонь, когда море взорвалось с таким ужасным шумом, что у капитана задрожали коренные зубы.
  
  Ужасный выворачивающий звук раздался откуда-то над его головой. Это был звук рвущегося металла. Шум разнесся по всей длине "Новгорода", затихая у его гигантских пропеллеров.
  
  За все свои долгие годы в море капитан Жильников никогда не слышал такого звука. Казалось, будто сам Посейдон сжимает подводную лодку в своей могучей руке.
  
  "Во что мы врезались?" Жильников огрызнулся.
  
  Обезумевшие люди проверяли приборы, поддаваясь испуганному замешательству. "Ничего, капитан!" Жильников посмотрел вверх. Потолок никогда не казался таким низким или хрупким. Эхо ужасного звука прокатывалось обратно по металлическому корпусу.
  
  "Что, черт возьми, это было?" - прошептал русский капитан.
  
  По какой-то причине его обычно логичный ум вызвал в памяти детские образы морских чудовищ, которые могли утащить беспомощные суда в водяную могилу. Он прогнал детскую мысль, как только она пришла ему в голову. Он был на судне, построенном могущественным Советским Союзом. В этом районе не было кораблей, равных его.
  
  К капитану Жильникову вернулась уверенность. В глубине своего гордого русского сердца он знал, что ни одно животное или морской змей не были настолько сильны или глупы, чтобы бросить вызов могущественному Новгороду.
  
  Поначалу РИМО НЕ БЫЛ ВПОЛНЕ УВЕРЕН, какой способ лучше всего разбить подводную лодку. Он решил, что подойдет все, что позволит проникнуть воде снаружи внутрь.
  
  Они с Чиуном проследили за опускающимся перископом до "Новгорода". Русская подводная лодка представляла собой огромную темную фигуру, скользившую всего в дюжине ярдов под волнами. Двум мастерам синанджу было легко идти в ногу со скоростью около двадцати узлов.
  
  Стена вытесненной воды сильно надавила на них, когда они спускались в боевую рубку.
  
  Оказавшись внутри, башня защитила их от бушующей воды. Они нашли люк, похожий на огромный канализационный люк. Их пальцы искали щель, выступ, что угодно, что можно было бы использовать в качестве поручня.
  
  Они нашли то, что им было нужно, спереди, где люк не был должным образом установлен в раме. Это было всего лишь малейшее смещение в герметичной раме.
  
  Римо просунул пальцы в отверстие. Твердыми, как сталь, пальцами проделал щель, достаточно широкую для его рук.
  
  Римо рванул один раз, сильно.
  
  Усиленный металл протестующе заскрипел, когда Римо откинул крышку люка, как крышку с банки сардин. Через искореженную дверцу люка хлынула вода.
  
  Оба мужчины позволили воде унести их. Волна воды увлекла их вниз по башне к внутреннему люку. Интерьер "темной башни" напоминал работу в телефонной будке со стеклами, выкрашенными в черный цвет. У внутреннего люка была ручка, к которой привык Римо. В центральной выпуклости люка располагалось круглое колесо.
  
  Когда Римо схватил его и попытался раскрутить, заблокированное колесо упрямо отказывалось сдвинуться с места. Усилия Римо до сих пор мало способствовали истощению его запасов кислорода. Он беспокоился за своего учителя, который в свои сто с лишним лет уже почувствовал бы последствия.
  
  Он взглянул на Чиуна. Старик изучал люк в поисках петель или дефектов. Почувствовав на себе давящий взгляд Римо, Чиун поднял глаза. Сквозь мутную воду Римо увидел выражение сердитого раздражения, прорезавшее морщины на лбу старого корейца. Кроме этого, на его пергаментном лице не было никаких признаков напряжения.
  
  Чиун нетерпеливо предостерегающе поднял руку, прежде чем вернуть внимание к люку. Римо присоединился к нему. Там не было опор для рук. У них был только один выход. Первым атаковал Чиун. Костлявый кулак ударил по твердой стали. Затем другой. К нему присоединился Римо. Сначала правая, потом левая, затем повтори. Один мастер синанджу создал ритм, который другой бы нарушил. Вибрации вызвали невидимые трещины глубоко в кованой стали. Изогнутая металлическая оболочка помялась, затем прогнулась.
  
  Когда край поднялся, Римо просунул руку внутрь и дернул металл. Он почувствовал щелчок ломающегося замка. И с протестующим криком люк начал со скрипом подниматься.
  
  КАПИТАН ЖИЛЬНИКОВ УСЛЫШАЛ плеск морской воды с того места, где он стоял рядом с трапом, ведущим в боевую рубку. Бывший лейтенант российского военно-морского флота побежал вместе с ним к тому месту, откуда донесся первый звук рвущегося металла. Полдюжины матросов выстроились нервной шеренгой обратно на мостик, где старший помощник ожидал приказов от капитана.
  
  "Новгород" уже приближался. Они направлялись обратно в море. Когда ровный барабанный бой по металлу начал раздаваться прямо с другой стороны люка, Жильников почувствовал, как у него кровь застыла в жилах.
  
  "В чем дело, сэр?" - спросил лейтенант с пепельным лицом.
  
  "Мы что, наелись?" Жильников огрызнулся.
  
  Вопрос был прокричан по всей линии. "Новгород" проходил под пришвартованными и горящими шаландами по длинной дуге, которая должна была вывести их на более глубокую воду.
  
  Удары в люк усилились. Вибрация ощущалась так, как будто она могла разнести подлодку на части. "Оружие наизготовку!" Жильников крикнул, не веря, что отдает такой приказ.
  
  Матросы подняли пистолеты к люку. Один поднял старый автомат Калашникова.
  
  Люк начал прогибаться внутрь.
  
  Стук внезапно сменился несколькими краткими мгновениями тревожной тишины. Мужчины со страхом смотрели на люк.
  
  Затем раздался еще один ужасный звук рвущегося металла, похожий на первый, от которого лишился Новгорода ее внешний люк.
  
  С хлопком, от которого у Жильникова заболели барабанные перепонки, сломалась внутренняя прокладка люка. Вода брызнула на потрясенное, запрокинутое лицо капитана Жильникова.
  
  Выпрыгнув из воды, Жильников вытер с глаз жгучую соленую воду. Когда он снова посмотрел вверх, люк рвался вверх.
  
  "Мы очистили баржи!" Жильников взревел.
  
  Ответ не мог прийти достаточно быстро. Еще один, последний скрежет металла, и люк вырвался на свободу. По башне хлынул водопад высокого давления. Палуба вокруг его лодыжек залилась пенящейся морской водой.
  
  Жильникова отбросило назад волной. "Поверхность, поверхность!" Капитан Жильников кричал, перекрывая рев несущейся воды. Вены на его шее вздулись. Его глаза были дикими, когда он оступился в воде по щиколотку.
  
  "Оружие наготове!" - крикнул он ближайшим мужчинам. "Что бы ни появилось через этот люк, стреляйте в него, как только увидите!"
  
  И сквозь наводнение и страх Геннадий Жильников наблюдал за водой в поисках первого скользящего щупальца нечестивого зверя, который разорвал его могучий русский корабль на куски.
  
  Рыболовецкая лодка "ПЕТРОВИНА БУЛГАНИНА" проследила за убегающей субмариной "ренегат" до первой линии пришвартованных мусорных барж. Петровина наблюдала с мостика, когда большая капля гидролокатора промчалась под баржами и исчезла.
  
  Она хлопнула рукой по пульту.
  
  "Черт возьми", - огрызнулась она. "Ты можешь последовать за ними внутрь?"
  
  Рыбацкая лодка уже была вынуждена снизить скорость.
  
  Прямо перед ними на наполовину затопленной барже бушевал пожар. Вода была густой от плавающего мусора, воздух - от едкого дыма. Кто-то кричал что-то неразборчивое через мегафон с одного из пожарных катеров майя.
  
  "Нет", - ответил Влад Коркуску. "Баржи слишком плотно забиты. И, согласно радио, некоторые в середине паникуют и пытаются силой выбраться. Мы были бы раздавлены, если бы попытались лавировать между ними ".
  
  Рыбацкая лодка медленно разворачивалась широким накатом. Петровина ничего не могла поделать. Она оставила Коркуску и его людей на мостике и вернулась на палубу.
  
  Оранжевое пламя осветило темное море. Она не увидела ничего, кроме еще большего количества разбросанного мусора и масляного пятна, которое в мерцающем свете сияло, как серебро. Никаких признаков Римо или Чиуна.
  
  Петровина была уверена, что они мертвы. Она понятия не имела, о чем они думали, когда прыгали в море, но если они думали, что смогут заставить "Новгород" остановиться или всплыть, то они были не в своем уме.
  
  Американец, возможно, и демонстрировал удивительные способности раньше, но они были просто трюками по сравнению с остановкой атомной подводной лодки советской эпохи. А старик? Ну, все это было просто смешно.
  
  Ее тонкие пальцы вцепились в перила. Сжав челюсти, она сердито ударила кулаком по дереву.
  
  Это приводило в бешенство! Думать, что она подошла так близко к тому, что ее послали остановить, только для того, чтобы потерять это. Было нелепо, что она позволила Римо силой вытащить ее сюда. Смешно, что Влад Коркуску и его люди были так легко запуганы американцем. В этом не было вины Петровины. Ее послужной список за ее короткую профессиональную карьеру до сих пор был безупречен. Так бы и оставалось, если бы ей дали для работы сотрудников института. Каждая женщина, работавшая на секретное агентство, была профессионалом. Не то что мужчины. Они были похожи на Римо - всегда стремились доказать свою мужественность. Или как Коркуску, всегда демонстрирующий свое отсутствие того же самого. Она начинала понимать мудрость режиссера Чутесова.
  
  Петровина рычала на море, когда ее сердитые глаза заметили что-то странное.
  
  Она смотрела назад, на шаланды. Рыбацкая лодка полностью развернулась и медленно плыла в том направлении, откуда пришла. Когда ее взгляд скользнул по волнам в дюжине ярдов позади маленькой лодки, отражение огня начало подниматься в воздух.
  
  Конечно, это было невозможно. Вода вздувалась, набухая снизу. Это могло произойти только в том случае, если...
  
  Ее глаза расширились.
  
  "Быстрее!" Петровина закричала.
  
  Человек из СВР у дроссельной заслонки послушно выполнил ее команду, даже когда другой агент, следящий за сонаром, начал возбужденно кричать.
  
  "Оно вернулось! Прямо за нами!"
  
  Рыбацкая лодка мчалась вперед, едва избегая левиафана, которым был всплывающий "Новгород".
  
  Первой появилась боевая рубка. Она медленно рассекала воду, как спинной плавник умирающей акулы.
  
  Вода полилась из башни, взбивая море белой пеной. Почти так же быстро главная палуба поднялась на поверхность.
  
  Рыбацкая лодка вырвалась вперед и быстро развернулась. Маленькое суденышко подпрыгивало на волнах, накатывающих на субмарину. От волнения у Петровины сжался живот, она крепко держалась за поручни рыбацкой лодки.
  
  "Коркуску! Спускайся сюда с оружием!" Они шли параллельно "Новгороду". Подлодка была почти на полной остановке.
  
  Влад Коркуску и его коллеги-агенты СВР побежали, чтобы присоединиться к Петровине на палубе. Когда она увидела гаечные ключи и молотки, которые они награбили из ящика с инструментами на лодке, она уставилась на мужчин буравящим взглядом.
  
  "Американцы выбросили наше оружие", - застенчиво объяснил Коркуску. "Он сказал, что доверять русским в том, что они знают, как правильно обращаться с оружием, все равно что доверять русским в том, что они знают, как правильно использовать демократию". Петровина развернулась обратно к подлодке. Новгородец просто сидел там.
  
  Был короткий, напряженный момент, в течение которого все, что Петровина могла делать, это беспомощно смотреть.
  
  Вот оно, большое, как жизнь. И что она могла с этим поделать? Накинуть на него сеть? Вытащить его обратно на берег?
  
  Пока она обдумывала невозможные варианты, что-то внезапно запустили с подводной лодки.
  
  Петровина ахнула.
  
  На одно ужасное мгновение она подумала, что украденная подводная лодка, возможно, была снабжена не только торпедами. Но так же быстро, как эта мысль пришла, она отбросила ее.
  
  Ядерная ракета не была бы запущена из боевой рубки подводной лодки. И она поняла, что она не будет кричать в слепом ужасе, когда взлетит в воздух.
  
  К летающей штуке, которая, как теперь поняла Петровина, была русским моряком, быстро присоединились вторая и третья. Матросы продолжали вылетать из башни, как пробки от шампанского. Они издавали отдаленные маленькие всплески среди мусора.
  
  Когда поток людей, заряженных ракетами, прекратил стрельбу в небо, над башней показалась чья-то голова. Когда Петровина увидела, кто это был, у нее отвисла челюсть.
  
  Стоя на боевой рубке подводной лодки "Новгород", Римо Уильямс дружески помахал рукой.
  
  "Привет, Наташа", - позвал он. "Насколько россияне согласны с концепцией "искателей-хранителей" в открытом море?"
  
  "Не давай ему еще одну игрушку", - донесся снизу бестелесный голос Чиуна. "У него уже есть самолетик, с которым он почти никогда не играет".
  
  Глава 21
  
  Рассвет над проливом Лонг-Айленд застал доктора Гарольда В. Смита за напряженной работой за своим столом. Первый отчет поступил после полуночи. Благодаря возросшему присутствию СМИ в Майане, это превратилось в ночной новостной взрыв.
  
  Списанная российская атомная подводная лодка была украдена и выпущена на свободу против мирных жителей в Карибском бассейне. После наполненной ужасом ночи субмарина и ее экипаж каким-то образом были захвачены. Их удерживали власти майя.
  
  В любую другую эпоху это был новостной сюжет, который вырвал бы контроль над эфиром у кого угодно другого. Но новости двадцать первого века звучали иначе.
  
  Было раннее утро, и тяжелые ночные новости о русской подводной лодке были отложены в сторону, их снова сменили слойки, представляющие человеческий интерес. В выпуске новостей, который смотрел Смит, история о подводной лодке была вытеснена обновлением легкомысленной истории в Калифорнии. Из того, что видел Смит, это была какая-то бессмыслица о кошке в ливневой канализации. По-видимому, там была растущая воронка, которая обрушила часть улицы и поглотила три пожарные машины и полицейскую машину. Смит не любил кошек и не думал, что такой истории место в какой-либо передаче, особенно когда нужно было сообщить серьезные новости.
  
  Это был еще один признак меняющихся времен. Серьезная опасность возникла в Южной Америке. В Майане уже было много мировых лидеров. Другие были на подходе. Последнее сообщение из Белого дома заключалось в том, что президент Соединенных Штатов все еще планировал посетить Всемирный саммит. В Карибском море произошла резня, пожары все еще вышли из-под контроля, российская подводная лодка-отступник, ответственная за потопление более дюжины беззащитных коммерческих судов и убийство неопределенного числа невинных людей, а средства массовой информации предпочли отмести все это ради истории о мокрой кошечке.
  
  Перегнувшись через стол, Смит переключил канал на своем старом черно-белом телевизоре. Ручка треснула несколько лет назад. Теперь она была обмотана клейкой лентой, чтобы скреплять ее вместе.
  
  Несколько секунд он прыгал взад-вперед между тремя выпусками новостей. Все они освещали историю о кошке. В конце концов он сдался, с отвращением выключив телевизор.
  
  Смит предположил, что Римо и Чиун имеют какое-то отношение к захвату "Новгорода". Ночью он несколько раз звонил в гостиничный номер Римо. Телефон звонил и звонил, но никто не отвечал. В конце концов он сдался.
  
  Смиту было бы проще связаться с Римо, чем Римо позвонить самому. Проблема заключалась в проклятой телефонной системе майя. Национальная телефонная компания была византийской катастрофой аналоговой системы, мобильных телефонов и партийных линий: только недавно телефонная компания, субсидируемая правительством, приобрела свои первые современные волоконно-оптические кабели. Из того, что читал Смит, это, казалось, было напрямую связано с проектом испарителя. По какой причине он понятия не имел, но многие мили новейших высокотехнологичных кабелей были частью бюджета этого проекта. Не было никаких указаний на то, что волоконно-оптические линии использовались где-либо еще в стране.
  
  Это было похоже на звонок из темных веков. Обычно для такой маленькой нации, как Майана, системы было бы более чем достаточно. Но с началом саммита Globe, который начался позже в тот же день, и таким количеством иностранных гостей в стране, линии только все больше запутывались.
  
  Благодаря мэйнфреймам CURE у Smith не возникло проблем с расчисткой линии связи в сельской местности. Но если Римо пытался дозвониться по наземной телефонной линии, могли пройти дни, прежде чем ему удалось дозвониться до Смита.
  
  Со вздохом усталого нетерпения Смит переключил внимание на монитор своего компьютера. Ночью он получил доступ к старому американскому спутнику наблюдения. Сначала картинки, которые он получал, были немногим больше черного экрана. Тут и там виднелись пылающие огни. Какое-то время он с тревогой наблюдал, как увеличивается количество пожаров.
  
  С наступлением серого рассвета костры начали затухать. Сверху сотни барж на Карибах были выстроены в ряд так же аккуратно, как пшеничные поля в Канзасе. На широком снимке стало видно неровное побережье Майаны и некоторые горы над Нью-Британом. Изображение простиралось за пределы площадки испарителя.
  
  Уже можно было видеть ряд грузовиков, ползущих в горы из гавани. Они были загружены за ночь. Несмотря на события предыдущей ночи, правительство делало все возможное, чтобы вести дела как обычно.
  
  Смит восхищался их упорством. Но он все еще не мог избавиться от мучительных сомнений относительно технологии. Что-то на экране привлекло его внимание. "Странно", - задумчиво произнес Смит.
  
  Он щурился сквозь свои безупречно чистые очки, когда раздался тихий стук в дверь. Нахмурившись, он проверил отображение времени в углу своего экрана. Для миссис Микулка было еще слишком рано быть на работе.
  
  "Заходи, Марк", - позвал Смит. Он снова уставился на свой компьютер, когда Марк Говард вошел в офис.
  
  "Доброе утро, доктор Смит", - сказал помощник директора CURE с ноткой вопросительной озабоченности в голосе, когда он заметил одежду Смита.
  
  Серый пиджак пожилого мужчины был перекинут через спинку его стула. Он работал в рубашке с короткими рукавами, галстук все еще был туго завязан на выступающем кадыке. Единственный раз, когда Смит снимал куртку в Фолкрофте, это когда он работал допоздна, да и то редко.
  
  Смит обратил внимание на тон своего помощника. "Сейчас не время для нашего утреннего совещания", - вежливо сказал он. Говоря это, он привстал, натягивая куртку обратно. Отряхнув рукава, он снова сел.
  
  "Я подумал, что мне лучше зарегистрироваться, как только я доберусь сюда", - сказал Говард, подходя к стойке регистрации. "Доктор Смит, вы были здесь всю ночь?"
  
  Смит кивнул. "Я собирался уезжать, когда ситуация в Майане стала еще более ужасной". Он взглянул поверх очков. "Вы в курсе того, что произошло?"
  
  "Я видел это в новостях", - сказал Марк. "Доктор Смит, я сказал вам, что останусь в любое время, когда вы захотите. Вам нет необходимости изматывать себя. И никому из нас не обязательно оставаться в Фолкрофте. У нас обоих есть ноутбуки и телефоны, которые мы можем подключить к мейнфреймам CURE из дома. Если возникнет проблема, я могу о ней позаботиться, или, если она слишком велика, я могу позвонить вам ".
  
  Это была дискуссия, которую они обсуждали раньше. Марк Говард лучше, чем кто-либо другой в мире, понимал стресс, с которым Смит жил вот уже сорок лет. По мере того, как их совместная работа росла, Говард проявлял все большую семейную заботу о стареющем директоре CURE.
  
  "Я знаю это, Марк", - сказал Смит, испытывая терпение. "Но я ждал доклада Римо. И хотя его звонок будет перенаправлен на мой телефон в портфеле, я предпочитаю не отвечать на звонки CURE из дома. Важно, чтобы мы минимизировали потенциальное воздействие, даже на наших близких ".
  
  Марк Говард вздохнул. До его работодателя было бы не достучаться. Смит был слишком упрям на своем пути.
  
  "Я понимаю", - сказал молодой человек. Он стоял рядом со столом Смита. Оглянувшись, он заметил изображение со спутника на наклонном компьютерном мониторе. "Это последнее изображение?" он спросил.
  
  "Да", - сказал Смит. "Похоже, что пожары медленно тушатся. Бразилия направила пожарные катера на помощь. В общей сложности прошлой ночью было потоплено четырнадцать судов". Говард встал рядом со стулом Смита за столом, чтобы лучше видеть экран.
  
  "По крайней мере, саба, которая это делала, была поймана. Есть идеи, были ли это Римо и Чиун?"
  
  "Нет", - натянуто ответил Смит.
  
  "Ну, неважно. Кризис миновал".
  
  "Возможно", - сказал Смит. "Я хотел бы знать, есть ли там какие-либо другие подводные лодки или корабли, о которых нам следует знать. У капитана судна могут быть сообщники. И, конечно, если бы они могли украсть одно судно, они могли бы украсть больше. Русские пообещали провести полную инвентаризацию своих списанных кораблей, но это может занять недели. И даже тогда нет способа узнать, точны ли они на сто процентов. Мы также не знаем, почему эта подводная лодка вообще оказалась там. Капитан мог просто сеять хаос. Мы уже видели подобное поведение раньше со стороны некоторых из их людей, которые отказываются видеть, что холодная война закончилась. Было бы лучше, если бы в новостях сообщили о его мотивации ".
  
  Разочарование пожилого мужчины было вызвано недостатком сна. Он снял очки, массируя уставшие глаза.
  
  Марк Говард все еще изучал изображение со спутника на экране компьютера.
  
  "Что это?" - спросил он.
  
  Говард указал на маленькое сероватое пятно в долине, которое располагалось по другую сторону гор над местом установки испарителя. Это было то же самое место на ландшафте, которое Смит заметил, когда Говард впервые постучал в его дверь.
  
  Директор CURE вернул очки на место. Неуместное пятно выглядело как пятно в зеленой долине.
  
  "Я не уверен", - сказал Смит. "Я сомневаюсь, что это поселение или фабрика. Это слишком далеко от всего остального. Судя по всему, это практически недоступно".
  
  "Вон там", - сказал Марк, указывая. "Это дорога, не так ли?" Его палец провел тонкую, как карандаш, линию с обратной стороны состава для испарения. Она исчезла в джунглях.
  
  Смит кивнул. "Я это заметил. Кажется, это что-то новое". Он с любопытством промычал. "Когда доберетесь до своего офиса, посмотрите это. Посмотрите, существует ли это на каких-либо картах".
  
  Когда они, прищурившись, смотрели на монитор, обоих мужчин внезапно отвлек зазвонивший телефон.
  
  Это был синий контактный телефон. Компьютерное изображение было забыто. Смит схватил трубку. "Римо", - сказал он.
  
  "Привет, Смитти", - раздался голос Римо на другом конце провода. "Ты слышал новости?"
  
  "Да", - сказал директор CURE. "Подводная лодка была захвачена. Вами и Чиуном?"
  
  "Кто еще?" Сказал Римо. "Как обычно, мир создает беспорядок, и мы те, кто должен его убирать. Мне просто интересно, не я ли довел его до этого".
  
  "Кого к чему подтолкнуло?" Обеспокоенно спросил Смит. Римо казался удивленным.
  
  "Вы не слышали? Николай Гарбегтров - тот, кто украл подлодку. Или, во всяком случае, профинансировал ее. Эта его дерзкая экологическая группа хотела ее, потом не захотела. Я думаю, пока они принимали решение, капитан немного сошел с ума и решил устроить настоящий бум. Он выкрикивал имя Гарбегтрова, когда они тащили его прочь. Ничего из этого не было в новостях?"
  
  "Не все", - сказал Смит. "Только упоминание о команде бывших моряков российского флота".
  
  "Неудивительно", - проворчал Римо. "Раньше я думал, что это его родимое пятно - размазанная помада Дэна Разера. У него на заднице, наверное, еще сотня точно таких же".
  
  "Так за настоящими нападениями стоял Гарбегтров?"
  
  "Так не выглядит. Капитан был просто взбешен, как это всегда бывает у русских. Он решил спуститься сюда, чтобы унизить своего старого товарища. Гарбегтров не лгал. Он хотел остановить подлодку так же сильно, как и мы ".
  
  Глаза Смита потускнели. Его стул слегка скрипнул, когда он сел более прямо.
  
  "Вы снова говорили с ним?" он настаивал.
  
  "Ничего страшного, Смитти. Он молчит. Русские отправили его в свое посольство. Держу пари, он записался на приятный медовый месяц в Сибири. Особенно когда они получают кучу того, что Бартоломью Каббинс прикрывал своими пятью сотнями шляп ".
  
  Смит побарабанил рукой по своему столу. "Я полагаю, что это сработало к лучшему. И все же я недоволен, если ваш... - он помедлил, подыскивая подходящее слово, - творческий визит к Николаю Карбегтрову каким-либо образом связан с этим."
  
  "Знаешь шутку, когда ее слышишь, Смитти?" Раздраженно пробубнил Римо. "Сабу украли задолго до того, как я сделал татуировку Гарби. Я не сообщник. Блин."
  
  "Очень хорошо", - сказал Смит, завершая разговор. "Президент по-прежнему намерен отправиться в Майану сегодня. Я не уверен, изменилось ли это в частном порядке, учитывая события прошлой ночи. Если вы чувствуете, что это безопасно, я не вижу проблем. Я позвоню ему и дам знать ".
  
  "Скажи ему, чтобы взял с собой затычки для носа", - предупредил Римо. "Увидимся, когда я вернусь, Смитти".
  
  Соединение прервалось с электронным сигналом, а не щелчком. Смит понял, что правоохранительная служба КЮРЕ пользовалась мобильным телефоном.
  
  Во время телефонного разговора Марк Говард занял место перед столом. Когда Смит повесил трубку синего контактного телефона, молодой человек поднялся на ноги.
  
  "Вы слышали", - сказал Смит.
  
  "Достаточно", - сказал Говард. "Вы собираетесь сейчас позвонить президенту?"
  
  Смит взглянул на свои наручные часы. "Да", - сказал он. "Президент - ранняя пташка. Ему уже следовало бы встать".
  
  "Хорошо", - сказал Говард. "Я буду у себя в кабинете, если понадоблюсь. Увидимся на встрече в девять".
  
  Молодой человек направился к двери. Когда Смит потянулся к специальной линейке Белого дома в нижнем ящике стола, он взглянул на экран своего компьютера. Его взгляд снова привлекло пятно в долине над местом установки испарителя.
  
  "Марк", - позвал Смит.
  
  Когда помощник директора CURE повернулся, Смит держал одну руку на красном телефоне. Он хмуро смотрел на свой монитор.
  
  "Когда вы проверите эту дорогу, посмотрите, что вы можете узнать о долине над ней", - сказал Смит.
  
  "Да, сэр", - сказал Говард.
  
  Когда Марк выходил из комнаты, Смит снимал вишнево-красную трубку. Его подозрительные серые глаза не отрывались от четкого спутникового изображения майя.
  
  "СПАСИБО, ПРИЯТЕЛЬ".
  
  Рема забрал сотовый телефон у докера из племени майя, которого он попросил набрать номер и повесить трубку вместо него. Он держал мужчину за загривок во время разговора со Смитом. Докер был просто благодарен за то, что свободен. Кивнув "не за что", он поспешил прочь.
  
  Широкий причал, на котором стоял Римо, обычно использовался для круизных лайнеров. На широкой бетонной плите, выставленная на всеобщее обозрение, стояла подводная лодка "Новгород". Толпа репортеров, правительственных чиновников и зевак заполонила площадь.
  
  В стороне от толпы стояла высохшая фигура. Чиун наблюдал за толпой, как толпа наблюдала за сабой.
  
  Пересекая причал, Римо пытался сообразить, как отключить сотовый телефон. Это должно было быть легко сделать - в конце концов, он уже делал это тогда, в отеле, - но по какой-то причине на этот раз ничего не сдвинулось с места.
  
  "Я знал, что отпустил этого парня слишком рано", - проворчал он, борясь с телефоном, когда подошел к своему учителю. "Все, Папочка. Мы можем выбираться отсюда".
  
  "Давно пора", - ответил Чиун. "Вонь этого места навсегда испортила ткань моего кимоно. Я вышлю вашему императору Смиту счет".
  
  - "Наш", - поправил Римо. - Вы все еще числитесь в платежной ведомости.
  
  Чиун погладил свою клочковатую бородку. "Возможно, как невовлеченный советник. Пока не будет определена моя точная должность постправляющего Мастера, я немногим больше".
  
  "Ты собираешься вернуть половину денег?"
  
  Чиун смерил его взглядом, который приберегал исключительно для бессвязно болтающих умственно отсталых, а Римо - для самых тупых. Он все еще свирепствовал, когда подошла Петровина Булганин.
  
  "Экипаж в основном признался, что работал на "Зеленую Землю", - сказал агент Института. "Похоже, что Майана хочет избавиться от submarine и покончить с этим делом быстро. Инспекторы ООН уже находятся в стране на Всемирном саммите, поэтому они будут следить за разоружением оружия. Как только люк будет отремонтирован, субмарина будет отбуксирована на встречу с российским кораблем, который доставит ее на оставшуюся часть пути домой ".
  
  "Супер", - равнодушно сказал Римо.
  
  Он все еще боролся с телефоном. Он не хотел разбивать его, но, похоже, это был единственный способ отключить его. Но этого не могло быть, потому что сотовые телефоны не выбрасывались, как пластыри, после одного использования. По крайней мере, он так не думал.
  
  Петровина увидела, как он борется, и наклонилась поближе, чтобы посмотреть, что спрятано у него в руках. Она была удивлена, узнав телефон, который уронила в отеле.
  
  "Вот и все", - разочарованно сказал Римо. "Я выбрасываю это". Он откинулся назад, готовый выбросить телефон в гавань.
  
  "Нет!" - отрезала Петровина. "Это..." Она резко остановилась, протянув руки.
  
  Римо сделал паузу. "Ты этого хочешь?" он предложил. Петровина заколебалась. На мгновение ее рука дрогнула на месте.
  
  "Да, хочу", - вмешался Чиун. Он выхватил телефон из протянутой руки Римо. Он легко закрыл его, и сотовый исчез в широком рукаве кимоно.
  
  "Я имел в виду Петровину, Папочка. И как ты закрыл эту штуку? Она застряла или что-то в этом роде".
  
  "Я этого не хочу", - заявила Петровина.
  
  "Хорошо, потому что ты не можешь этого получить", - заявил Чиун.
  
  "Что вы собираетесь делать с мобильным телефоном?" Спросил Римо.
  
  "Возможно, я позвоню своему сыну, который предлагает бесплатные подарки русским шлюшкам, с которыми он только что познакомился, в то время как его отец, которому он никогда не дарил ничего хорошего, стоит прямо там. Ты знаешь его номер сразу, Римо, или мне просто набрать А-Н-Г-Р-А-Т-Е?"
  
  "Слушай, у меня только что появилась отличная идея", - сказал Римо. "Оставь ее себе".
  
  Он повернулся к Петровине. "Извини", - сказал он.
  
  "Все в порядке", - настаивала она. Казалось, она внезапно отвлеклась. "Я должна поговорить с Коркуску".
  
  "Вы хотите, чтобы мы подождали, чтобы подвезти вас обратно в отель?" Предложил Римо.
  
  "Нет, нет", - сказала она. "В этом нет необходимости". Она натянуто улыбнулась. "Российская Федерация благодарит вас за вашу помощь".
  
  "Да, хорошо", - сказал Римо, подозрительно приподняв бровь. "Пусть это будет неряшливо мокрым от нас".
  
  Она решительно кивнула Чиуну. Он едва обратил на это внимание. "Прошу меня извинить", - сказала она. С этими словами она повернулась и поспешила прочь, обратно к толпе людей вокруг подлодки.
  
  "Она что-то задумала", - сказал Римо.
  
  Чиун снова достал свой новый сотовый телефон. Он щелкал мундштуком, открывая и закрывая его.
  
  "Рыбы плавают, русские строят козни", - сказал старик, играя с телефоном. "Я был бы шокирован, если бы она каким-то образом не замышляла против вас заговор".
  
  "Ну, это должно быть на большом расстоянии", - сказал Римо, твердо кивая. "Потому что мы уходим отсюда. Пойдем, Папочка".
  
  Двое мужчин покинули толпу и подводную лодку и направились пешком в свой отель.
  
  Глава 22
  
  Когда раздался стук в дверь его кабинета, Павел Зацырко, глава российских разведывательных служб, глубоко вздохнул. Он посмотрел на часы. Как раз вовремя.
  
  Глава СВР отложил ручку и закрыл файл, в котором он делал заметки.
  
  "Войдите", - позвал он с едва сдерживаемым раздражением.
  
  Его секретарша просунула голову в комнату. Ольга Черновая была уродливым, неуклюжим созданием. Лопнувшие капилляры вокруг ее носа выглядели как карта Москвы, у нее были преждевременно поседевшие волосы, жесткие, как проволока, а ее зад округлился за всю жизнь работы в правительстве.
  
  "Тебе назначено здесь", - прорычала Ольга.
  
  "Впусти ее", - сказал Зацырко.
  
  Слишком поздно. Его встреча уже была назначена. Пока директор СВР говорил, женщина, с которой у него была назначена встреча, проскользнула мимо Ольги и вошла в кабинет.
  
  Когда появилась красивая женщина, причина презрения Ольги стала ясна. Это было полностью связано с завистью и никак не связано с тем фактом, что ни ее работодатель, ни гость ее работодателя не сказали Ольге имени этого важного посетителя.
  
  С выражением ненависти, полным ревности, Ольга попятилась из комнаты и плотно закрыла дверь.
  
  Его посетительница убедилась, что они одни, прежде чем полностью переключить внимание на Павла Зацырко.
  
  "Я полагаю, ты притащил меня сюда в какой-то жалкой попытке утвердить свою мужественность", - пожаловалась Анна Чутесов.
  
  "Я тоже рад видеть вас снова", - бубнил Зацырко.
  
  Обычно он вставал, когда женщина - особенно такая красивая, как Анна Чутесова, - входила в комнату. Но ради директора таинственного института он не беспокоился.
  
  Было время, когда он вел себя по отношению к ней более по-рыцарски. Это было незадолго до того, как он впервые встретился с директором Чутесовым и узнал о секретном агентстве, которое существовало для консультирования российских лидеров со времен советской империи. Те несколько раз, когда они встречались, он вставал, чтобы поприветствовать ее, пытался открывать двери, пытался быть джентльменом. Она отвергала его рыцарство феминистскими оскорблениями. И, что хуже грубости, она начала грабить собственное агентство, лишая его лучших умов - всегда женского пола - для работы в ее институте.
  
  Зацырко дружил с нынешним президентом России еще тогда, когда они вместе работали в КГБ. Сначала он пошел к своему старому товарищу, чтобы пожаловаться на эту надоедливую женщину из Чутесова и ее растущий сапфический легион.
  
  Президент был менее чем благосклонен.
  
  "Дайте ей то, что она хочет", - проворчал российский лидер. "Она оказалась более полезной для меня и для России, чем все агенты СВР вместе взятые". Так закончились все споры.
  
  И вот Павел Зацырко был вынужден открыть личные дела главной разведывательной службы России женщине, которая не позволяла кому-либо отодвигать для нее стул и которая относилась к мужчинам так, как если бы они были ... ну, женщины.
  
  "Вы сказали, что у вас есть информация о фотографиях, которые я вам переслала", - сказала Анна Чутесов.
  
  "Да", - сказал Павел Зацырко. "Я сделал".
  
  На его лице был слабый проблеск удовлетворения, когда он поднялся на ноги.
  
  "Пожалуйста, пойдем со мной", - сказал глава СВР. Зацырко не придержал дверь для Анны, когда они выходили из его кабинета.
  
  Верхние этажи штаб-квартиры СВР были похожи на библиотеку - люди разговаривали приглушенными голосами, практически на цыпочках переходя из кабинета в кабинет. Зацырко провел Анну через тихие верхние помещения главного разведывательного управления России к пыльному заднему коридору и лифту, оба из которых нужно было открывать специальными ключами. Лифт унес их вглубь подвала. Двери открылись в длинный, грязный коридор, освещенный лампами дневного света, многие из которых, казалось, вот-вот перегорут.
  
  Павел Зацырко бодро прошествовал по коридору мимо запертых дверей и стальных клеток, доверху заставленных ящиками и картонными упаковочными коробками. Пока он шел, глава СВР тихо напевал себе под нос.
  
  Ему нравилось тратить время Анны. Она отказалась доставить ему удовольствие, показав свое нетерпение. Плотно сжав губы, Анна последовала за Зацырко в дальний конец зала. Глава СВР провел ее в маленькую комнату.
  
  Окон не было. Холодный бетон отслаивался от стен на серо-зеленый пол. Единственный металлический стол и два старых стула стояли посреди комнаты.
  
  Вдоль задней стены стояла дюжина древних металлических картотечных шкафов. Зацырко подошел к одному из шкафов. Из выдвижного ящика он достал пару картотек из манильской бумаги.
  
  Глава СВР бросил папки на стол. "Они не покинут это здание", - сказал он. "Вы можете обратиться к президенту через мою голову, если хотите, но скажите ему, что если вы заберете эти файлы из здания СВР, он получит мою отставку прежде, чем вы дойдете до бордюра".
  
  Мужчины никогда не менялись. Они всегда участвовали в каком-нибудь соревновании по мочеиспусканию на длинной дистанции, чтобы доказать свою мужественность. Она проигнорировала удары Затырко в грудь.
  
  Когда она села в кресло, первое, что она заметила в файлах, были старые коды КГБ на клапанах. Под кодами крупными кириллическими буквами было напечатано "Директорат обратного инжиниринга". На каждой странице были кодовые слова проекта поменьше. Анна просмотрела названия файлов.
  
  Зибрирующий костюм. Левый Дух.
  
  "Это не те проекты, с которыми я знакома", - мрачно сказала она.
  
  "Как интересно", - сказал Зацырко. Он сидел напротив нее, скрестив руки на груди. "Мы наконец-то нашли кое-что, чего ты не знаешь. Я обязательно отмечу это в своем календаре".
  
  На глазах у Зацырко Анна тщательно перечитывала файлы. Казалось, с каждой перевернутой страницей она удивлялась все больше. К тому времени, как она закончила, морщинки вокруг ее голубых глаз были напряжены от беспокойства.
  
  "Эта информация полная?" потребовала она ответа.
  
  Павел Зацырко казался удивленным. "Я предполагал, что вы сначала спросите меня, была ли это шутка. Если бы я впервые услышал обо всем этом, такой была бы моя реакция".
  
  Анна нетерпеливо покачала головой. "КГБ никогда не любило шутить", - выплюнула она. "У СВР также нет навыков фальсификации записей с таким уровнем правдоподобных деталей. Даже если бы ты мог, я не настолько тебе не нравлюсь, чтобы ты тратил свое время на подобную глупость. Поэтому единственный вывод, который я могу сделать, - это то, что эта информация реальна ".
  
  Как и большинство мужчин, Павел Зацырко обнаружил, что логика Анны Чутесовой неоспорима.
  
  "Это все, кроме обзора персонала", - проворчал он. Встав, он достал из шкафа другую папку. Он подвинул ее через стол. Анна открыла папку.
  
  Она ожидала найти обычные сухие подробности. КГБ собирал информацию обо всем, от привычек питания до размера обуви. Задаваясь вопросом, не дал ли ей Затырко это досье, чтобы тратить ее время, она просмотрела первую страницу. В нем содержалась информация о старом физике советской эпохи.
  
  Когда она посмотрела на фотографию мужчины, которая была прикреплена к обратной стороне листа, рот Анны сжался. Она сердито посмотрела на Павла Зацырко. Зацырко, казалось, был доволен тем, что наконец-то добился повышения от директора института.
  
  "Я подумал, что вам это может показаться интересным", - сказал он.
  
  Анна не слушала. Она открыла свою кожаную сумочку. Она вытащила небольшую стопку фотографий.
  
  Пролистав, она нашла ту, которую поставила рядом со старой фотографией КГБ.
  
  Мужчина стал старше. Его челюсти обвисли, а темные глаза заплыли, превратившись в мясистые серые мешки. Но не было никаких сомнений, что это был тот же самый мужчина.
  
  Анна подняла папку и запустила ею в Павла Зацырко. Бумаги разлетелись во все стороны.
  
  "Идиот!" - огрызнулась она. "Ты притащил меня сюда только для того, чтобы расхаживать с важным видом и показывать мне, насколько ты важен, даже не заботясь о том, что мир в опасности".
  
  Зацырко был удивлен свирепостью в ее глазах. "Я не знал, что он был так важен для тебя", - сказал Зацырко. "Нам вообще повезло найти эти файлы. Вы дали нам только фотографии для поиска. Никаких имен. "
  
  "Я не знала его имени", - парировала Анна. Схватив маленькую фотографию, которую она принесла с собой, она бросила ее в сумочку, злобно щелкнув замком.
  
  "Кто он для вас?" - спросил Зацырко. "Он просто один из наших старых ученых. Вероятно, на пенсии. Мы даже не знаем, где он".
  
  "Я знаю, где он. И теперь я должен сделать то, что делаю всегда. Помешать тебе и таким идиотам, как ты, взорвать нас всех".
  
  Она не стала дожидаться, пока Зацырко проводит ее. Развернувшись на каблуках, она вышла из комнаты.
  
  Она поднялась на лифте обратно наверх. Когда охранник увидел, как она проходит через запретную зону без сопровождения СВР, он подошел к ней. Анна прогнала его сердитым взглядом.
  
  Поспешно пройдя по коридорам и выйдя через парадные двери, она вышла на московский солнечный свет.
  
  Она нашла свою машину на улице, где и припарковала ее.
  
  На мгновение после того, как она села за руль, она, казалось, не была уверена, что делать.
  
  У Института был агент на земле. Они потеряли контакт, но, возможно, это было лишь временно. Покопавшись в сумочке, она вытащила свой мобильный телефон. Фотография, копию которой она отправила в СВР для экспертизы, выпала на сиденье.
  
  Анна сгребла фотографию. Когда она еще раз увидела лицо мужчины, она сердито покачала головой. "Они убьют нас всех", - прошипела она.
  
  Держа фотографию в одной руке, другой она набрала номер мобильного телефона Петровины Булганин.
  
  "ТВОЕ КИМОНО звенит", - сказал Римо.
  
  Они прогуливались по докам Нью-Британца. Пейзаж был поистине прекрасен. Это была более приятная часть города. Аккуратные здания, безукоризненные прогулочные катера, пышная растительность. С ветром в спину запах гниющего мусора был почти терпимым.
  
  Рука Чиуна исчезла в широком рукаве. Когда она появилась снова, он сжимал звонящий сотовый телефон.
  
  "Я нашел это, так что это не тот, кого мы знаем", - отметил Римо. "Может быть, вам стоит просто выбросить это в воду".
  
  "Только потому, что это кто-то, кто не знает тебя, не означает, что это кто-то, кто не знает меня", - фыркнул Чиун, щелчком открывая телефон.
  
  "Здесь, по крайней мере, позвольте мне ответить на это за вас".
  
  Чиун нажал кнопку, и звонок прекратился. С тонкой улыбкой он поднес телефон к своему раковинообразному уху.
  
  "Как ты это сделал?" Спросил Римо.
  
  "Потому что я не испытываю упрямой гордости оттого, что я невежда", - высокомерно ответил Чиун. В трубку он сказал: "Вы достигли уха самого милостивого Господина, который когда-то правил, но, к сожалению, в данный момент находится между почестями. Говорите. Но говорите быстро, поскольку известно, что эти устройства вызывают заболевания мозга ".
  
  Римо пытался слушать, но старик крепко прижал телефон к уху, не давая возможности подслушать. Он понял, что что-то не так, когда увидел, как побледнело лицо Чиуна.
  
  "В чем дело, папочка?" Спросил Римо.
  
  Чиун пристально взглянул на своего ученика, словно удивленный тем, что тот стоит здесь. "Ничего", - настаивал он, отмахиваясь от Римо костлявой рукой. "Неприятный звонок". Он еще крепче прижал телефон к уху. "Я уже говорил вам, люди, не беспокоить меня", - предупредил он. "Ваши пластиковые карточки более бесполезны, чем бумажные деньги, и я не собираюсь отвечать на вопросы о том, какого белого мужчину, целующего ребенка, вы назначаете своим лидером. Если вы позвоните еще раз, вы навлекете на себя мой гнев". Его тон стал серьезным. "И поверь мне, когда я говорю, что ты этого не хочешь".
  
  Последние слова были сказаны как жесткая угроза.
  
  Когда смущенный взгляд Римо стал еще более хмурым, Чиун выключил телефон и поспешно отключил звонок.
  
  "Ты уверен, что это был телемаркетер?" спросил он. "Конечно", - фыркнул Чиун. "Благодаря тебе, всегда слоняющемуся без дела, это все, что когда-либо звонило мне в эти дни".
  
  "Почему-то я сомневаюсь, что ты был самым популярным парнем в подростковом чате assassin's до моего появления", - невозмутимо произнес Римо. "Знаешь, я думаю, что передумал. Если эта штука работает, может быть, мне все-таки стоит ее оставить. Он протянул руку за телефоном.
  
  "Это мое", - настаивал Чиун. "Найди себе другое". Сотовый телефон исчез обратно в складках его одежды.
  
  Его тон был немного слишком резким, его лицо слишком сильно напряглось, стараясь казаться невозмутимым. Старик шел, глядя прямо перед собой.
  
  Только по его поведению Римо понял, что его учитель что-то скрывает от него. Он пожал плечами. "Ну что ж. Это не в первый раз, - ворчал он себе под нос, следуя за старым корейцем к парковке.
  
  СИДЯ В СВОЕЙ МАШИНЕ у здания СВР, Анна Чутесов выключила телефон.
  
  Анна была встревожена предыдущим телефонным звонком Петровины Булганин. Перед тем, как ее прервали, агент упомянул что-то о том, что ему известно о странной амнезии Анны.
  
  Директор института не пытался сразу после этого вызвать Петровину, опасаясь, что она и ее телефон попали в руки неизвестного врага. Но ситуация стала слишком отчаянной, чтобы не пытаться.
  
  Анна понятия не имела, кто ответил на звонок мобильного телефона Петровины Булганин, но он явно больше не был в руках агента Института. Неважно. На самом деле, это был потенциальный луч надежды в этой неразберихе. С этим можно было бы разобраться, как только нынешний кризис миновал. При условии, что мир выживет.
  
  Сейчас для нее был открыт только один путь действий.
  
  Анна не осознавала, что сжимала другую руку. Она разгладила фотографию, сделанную Петровной Булганиной в Майане.
  
  Бросив последний взгляд на уборщика с испарителем, который, казалось, не очень интересовался своей метлой, она положила фотографию и телефон в сумочку.
  
  Включив передачу, она выехала с парковки и вылетела в плотный московский трафик. В направлении аэропорта.
  
  Глава 23
  
  Джеймстаунская трагедия 1978 года выдвинула культ Народного святилища на первые полосы газет, заставила американцев броситься за картами, чтобы узнать, где именно находится Майана, и поставила лидера культа Джека Джеймса - по крайней мере, на время - на первое место в коротком списке самых печально известных фигур своего времени. Это был публичный конец частного путешествия по извилистой долине, где над смертью насмехались, а зло принималось в объятия.
  
  Джек Джеймс основал церковь Святой Ассамблеи Божьей в Колумбусе, штат Огайо, в начале 1960-х годов. Мессианский с самого начала, он проповедовал Евангелие спасения, где он один был единственным мостом между человеком и Богом.
  
  "Спасение души, - проревел Джеймс великим немытым, - приходит только от глубокого знания благословенных учений этой церкви!"
  
  Джек Джеймс любил делиться этим сокровенным знанием со своими прихожанами. Особенно с женщинами.
  
  Джек Джеймс всегда присматривался к дамам. У Джека Джеймса также была трость красного дерева, с помощью которой он наказывал зло. Он находил много зла в женщинах. Своим "жезлом убеждения" он наказал многих своенравных сестер. В их боли самопосвященный пастор находил величайшее удовольствие.
  
  "Сестры источают соблазнительный аромат плоти!" - воскликнул он под жарким светом арендованной им аудитории. "В братьях есть семя сатаны! Сила развращать заложена в каждом из вас! В мире есть тьма и есть свет! Кто здесь может сказать, что жаждет жить во тьме? Свет ярок, но он не обжигает. Выйди на свет. Оставь тьму и приди ко мне!"
  
  Он произносил эти слова не с высокомерием, а с абсолютной убежденностью. Джек Джеймс был светом. К сожалению, потерянные и жалкие души его заблудшей паствы, казалось, были согласны.
  
  Проповедуя своим последователям о надвигающемся Армагеддоне, Джеймс сумел до отказа заполнить свои воскресные дневные собрания пробуждения. По мере того, как росли деньги и ряды членов, росла и вера Джеймса в его собственную силу. Джек Джеймс начал видеть себя не голосом Божьим на Земле, а самим Богом.
  
  Бога невозможно было сдержать. Джеймс начал планировать свою экспансию за пределы штата Огайо. Катализатор пришел к нему в один роковой августовский день в начале 1966 года.
  
  Джеймс заметил привлекательную молодую женщину в четвертом ряду на одном из своих богослужений. Когда все закончилось, он приказал нескольким своим последователям привести девушку к нему.
  
  Когда его паства возвращалась домой с сердцами, наполненными надеждой на вечное спасение, Джек Джеймс вел молодую девушку в свой трейлер и думал о положительно нечистых мыслях.
  
  Она была потрясающей, это порочное дитя греха Евы. Студентка колледжа, которая по прихоти зашла на собрание пробуждения, молодая девушка кипела энергией и энтузиазмом. Ее волосы были выкрашены в светлый цвет и собраны сзади в грубый хвост, перевязанный желтой лентой. Свежая, полная женственности грудь грозила оторвать пуговицы на обтягивающей желтой блузке.
  
  Джеймс улыбался в трейлере, который был припаркован в тени вяза возле тихо журчащего ручья. "Садись, дитя", - поманил он, похлопав по краю своей кровати. "Здесь нет стульев". Он виновато пожал плечами.
  
  "Я никогда раньше не слышала проповеди, подобной вашей", - сказала девушка. "Я была воспитана в скучной епископальной семье. Вот кто такой папа. Мама была еврейкой. По крайней мере, она была такой до того, как они поженились. Мы не должны упоминать об этом из-за работы папы, хотя я не думаю, что ему нужно беспокоиться об этом, как тебе раньше приходилось. Но, о, может быть, мне не следовало говорить тебе этого. Думаю, мне не стоит беспокоиться, ты Божий человек и все такое."
  
  Улыбка Джеймса чуть померкла. "Я не человек Божий", - тупо сказал он.
  
  "О, прости. Я сказала что-то не так? Может быть, мне лучше уйти". Она начала вставать.
  
  "Нет, нет", - сказал Джек Джеймс. Он сжал ее плечо, уговаривая сесть обратно на кровать. "У нас все в порядке".
  
  Его проповедь тронула ее. Он мог видеть это в ее глазах. Он всегда мог сказать по их глазам. Она сидела, примостившись на кровати, ясноглазый, бесхитростный ребенок, который был бы более чем готов сделать что угодно для лидера церкви Святой Ассамблеи Божьей. Джек Джеймс извинился и ушел в маленькую ванную трейлера, чтобы переодеться. Когда он вернулся минуту спустя, он был совершенно голым. Он держал руки за спиной.
  
  "О, боже мой", - сказала потрясенная девушка, глядя на волнение проповедника, который определенно не был скучным епископалом. "О, Боже мой", - ахнула она, когда он вытащил руки из-за спины.
  
  "Злой ребенок произносит мое имя всуе", - сказал Джеймс. "Злой ребенок должен быть наказан".
  
  Джек Джеймс высоко поднял трость красного дерева - свой жезл убеждения. Девушка закричала. Она упала с кровати и бросилась к двери. Джек Джеймс развернулся вокруг нее, вдыхая ее страх, наслаждаясь болью.
  
  Джеймс опустил трость ей на ногу. Девушка крутила дверную ручку. С воплем она выпустила ее и упала на пол.
  
  "Злое дитя соблазняет плоть на грех", - пел Джеймс.
  
  Удар сбоку по голове. Ослепительно яркий свет ударил ей в глаза, она упала под маленький столик на мини-кухне трейлера.
  
  Теперь она плакала. Из пореза на виске текла кровь. "Пожалуйста". Она попыталась доползти до двери.
  
  "Злой ребенок умоляет о пощаде", - объявил Джек Джеймс. Теперь он сильно вспотел. Тяжело дыша от возбуждения. "Но милосердие - это то, что дает Бог. Сегодня Бог говорит ..."
  
  Он занес трость еще раз. Пенистая белая слюна брызнула из уголка его рта. Взмах, щелчок.
  
  Девушка упала лицом на пол. "Нет", - заключил всемогущий Джек Джеймс.
  
  Его возбуждение иссякло, он оставил мертвую девушку на полу и пошел принять душ. Позже, под покровом темноты, он бросил тело в неглубокую могилу в каком-то лесу и скатил ее машину в озеро.
  
  Для Джеймса история могла бы на этом закончиться, если бы он не узнал личность молодой девушки, которая понесла окончательное наказание от злой искусительницы. Он увидел это в газете через несколько дней после инцидента. Первая страница с сопроводительной картинкой.
  
  Оказалось, что молодая студентка колледжа была единственным ребенком сенатора из Огайо, который был частью старой демократической машины. У него были влиятельные друзья по обе стороны закона. Тело было найдено, и отец жаждал крови.
  
  Джек Джеймс не был дураком. В тот день, когда он увидел в газете фотографию этой порочной, улыбающейся соблазнительницы, он понял, что пришло время искать более солнечные пастбища. Через четыре дня после того, как появилась эта история, церковь Святой Ассамблеи Божьей арендовала витрину магазина в центре Сан-Франциско.
  
  Переезд в Калифорнию, хотя и внезапный, оказался скрытым благословением. В государстве, где традиция была вчерашним днем, а глубоко укоренившиеся религиозные убеждения - прошлой неделей, казалось, что каждый хотел поддаться очередному увлечению. Членство в церкви процветало. В течение следующих восьми лет церковь Джеймса - в конечном итоге переименованная в People's Sanctum - приняла десятки тысяч новых членов. Публичным лицом Народного святилища была церковь, озабоченная бедственным положением бедных. Раздача еды и одежды, бесплатные кровати неимущим и благотворительные столовые, спонсируемые церковью, были частью интенсивной кампании церкви по борьбе с бедностью. Из-за всех его добрых дел Джек Джеймс даже был назначен председателем Жилищного управления Сан-Франциско.
  
  Успех Джека Джеймса казался божественно вдохновенным.
  
  Его заблуждения со временем укоренились только сильнее. Не было никаких просветленных моментов. Джеймс теперь был Богом на Земле. Единое вечное, всеведущее Божество, пришедшее, чтобы привести своих овец к его собственной версии вечного спасения.
  
  И поскольку он был всемогущим Богом, для него стало шоком, когда все, что он построил, рухнуло у него из-под ног.
  
  Он годами уклонялся от обвинений. В конце концов, потребовался только один предатель.
  
  Вперед вышла молодая женщина, которая едва пережила личную аудиенцию с Джеймсом. У нее были шрамы, которые были такого рода, которые нельзя было увидеть, и другого типа, которые можно было увидеть. Последний она показала в вечерних новостях.
  
  "Возмутительно", - сказал представитель церкви. "Необоснованно", - настаивал тот же представитель, когда другая женщина рассказала газете идентичную историю. Вскоре появилось больше бывших членов культа. Ручеек превратился в растущий поток.
  
  Были обвинения в вымогательстве, поощрении сексуальной распущенности и обеспечении дисциплины среди учеников церкви путем шантажа и избиений. Один мужчина, который выступил вперед, знал, где были похоронены некоторые из тел. Буквально.
  
  К счастью для Джека Джеймса, он был заранее предупрежден помощником в средствах массовой информации. Ему ничего другого не оставалось, как бежать.
  
  Америка больше не была безопасной. К счастью, несколькими годами ранее он купил несколько сотен акров земли в джунглях майя. Он надеялся использовать ее в сельском хозяйстве - в первую очередь для выращивания коки. Эта земля стала убежищем для Джека Джеймса и шестисот с лишним членов People's Sanctum, которые бежали вместе с ним из Калифорнии.
  
  Жизнь в Майане оказалась трудной. Там не было таких же бытовых удобств, как в Америке.
  
  Чтобы воспрепятствовать проявлению нелояльности среди оставшихся членов его культа, Джеймстаун - так стали называть собственность - был отрезан от внешнего мира. Чтобы сломить дух своих последователей, Джеймс заставлял членов культа работать по четырнадцать или более часов в день. В качестве наказания им часто отказывали в еде и воде.
  
  Больше не было необходимости скрывать свои грешки за социально приемлемой маской. Джеймс бродил по полям Джеймстауна, избивая мужчин и женщин, выбранных совершенно случайным образом.
  
  За эти годы он посвятил нескольких близких послушников во внеслужебные аспекты церкви. Всего их было двенадцать. В Майане эти апостолы стали его личной службой безопасности. Они будут выполнять любую его прихоть и, при необходимости, избавятся от тел позже.
  
  Джек Джеймс мог бы править до конца своих дней в аду, которым был Джеймстаун, и умереть забытым старым маньяком в джунглях Майаны, если бы не одинокий человек. Он даже не был очень важен в общей схеме вещей. Просто заурядный калифорнийский конгрессмен.
  
  В ноябре 1978 года стало известно о предстоящем визите конгрессмена Ленни Рэнда. Некоторые из его избирателей, у которых были родственники в Джеймстауне, требовали, чтобы конгрессмен сделал что-нибудь, чтобы вернуть их близких домой. Конгрессмен решил ходатайствовать перед властями Новой Британии об экстрадиции Джека Джеймса. Но сначала он хотел совершить ознакомительную экскурсию по Джеймстауну. Конгрессмен будет там меньше чем через день.
  
  Паранойя Джеймса достигла критической массы. Приезжий конгрессмен был агентом сатаны. Он был в союзе с демонами, которые изгнали Джеймса из его комфортабельного дома в Калифорнии. Он был соратником сенатора из Огайо, дочь которого Вирсавия много лет назад соблазнила плоть Джека Джеймса. Его мир разваливался на части. Силы зла объединились, чтобы уничтожить Джека Джеймса.
  
  Всемогущий Джек Джеймс отказался позволить сатане снова победить.
  
  У него не было войск, о которых можно было бы говорить. Джеймстаун не смог бы пережить нападение Америки. Его силы безопасности были немногочисленны. Обычные члены культа были голодающими, истощенными оболочками. Но Бог был ничем иным, как изобретательностью.
  
  Когда конгрессмен Рэнд прибыл в Джеймстаун, он и его партия были встречены фарсами службы безопасности Джека Джеймса. Они были перебиты до единого человека. Джеймс сам проломил череп конгрессмену жезлом убеждения.
  
  Это был первый шаг.
  
  После резни были вынесены чаны из нержавеющей стали с детским фруктовым напитком Kook-Aid. Истощенных членов культа Джеймстауна выстроили в очередь. Люди из личной охраны Джеймса стояли за складными столами, разливая бумажные стаканчики проходящим членам культа.
  
  Первые несколько человек, которые выпили специальный напиток Джеймса, быстро обнаружили, что в их чашках было нечто большее, чем просто ароматизированная сахарная вода. Желудки скрутило судорогой. Грудь вздымалась. Лица мужчин и женщин исказились в предсмертной агонии, они рухнули на грязную землю лагеря.
  
  Джек Джеймс стоял на платформе, наблюдая за операцией. На нем была расстегнутая рубашка, застегнутая на все пуговицы, и темные авиаторские очки. Он с удовлетворением наблюдал, как был выполнен второй шаг его плана.
  
  "Для нас это единственный выход", - прокричал он по системе громкой связи. "Ненавистники света приближаются. Правительство Соединенных Штатов собирает свою злую мощь против нас во имя нечестивого! Мы делаем это сейчас, чтобы отнять у нечестивых их награду!"
  
  Джеймс продолжал подбадривать их, даже когда они падали как мухи, благодаря цианиду, который он добавил в качестве особого ингредиента в их фруктовый пунш.
  
  Не все хотели пить. С ними разобрались двенадцать вооруженных до зубов сотрудников службы безопасности Джека Джеймса.
  
  Это заняло чуть больше часа.
  
  Как только вторая фаза была завершена, третья фаза была быстро приведена в действие.
  
  Сейчас было мало времени. Мертвый конгрессмен уже побывал в Нью-Британе. Тамошнее правительство в конце концов пошлет кого-нибудь на его поиски.
  
  Тела мужчин и женщин, последовавших за своим богом в Южную Америку, уже начали разлагаться под жарким солнцем майя, когда Джеймс и его доверенные апостолы открыли дверь в запретный сарай. Внутри был аккуратно уложенный ряд из тринадцати тел. Все было подготовлено ранее в тот же день.
  
  Они были отобраны за внешность. Каждое тело имело физическое сходство с одним из агентов его службы безопасности. Избитые лица и искалеченные кончики пальцев помешали бы точной идентификации. Все носили специальную бирку People's Sanctum, идентифицирующую их как избранных учеников Джека Джеймса.
  
  "Вы уверены, что это сработает?" - спросил один из мужчин, вытаскивая своего двойника на солнечный свет. Джек Джеймс улыбнулся. "Ты маловерный", - сказал он, снимая свои авиаторские очки.
  
  Власти будут искать Джека Джеймса. Один из трупов был худым, потому что последние несколько лет он много работал, но его сходство с Джеком Джеймсом все еще было сверхъестественным. У него были те же общие черты лица. Тот же цвет волос, то же телосложение.
  
  Джеймс надел солнцезащитные очки на труп. Его бумажник уже был засунут в карман брюк мужчины. Нигде не было записей об отпечатках пальцев Джека Джеймса. Он никогда не служил в армии и бежал из Соединенных Штатов до того, как был арестован там за свои преступления. У убитого мужчины было такое же чистое досье. На его лице были лишь незначительные синяки, а пальцы остались нетронутыми.
  
  Бог знал, что этого будет достаточно, чтобы обмануть сатану. Джеймс и его последователи оставили похожие трупы и убежали в холмы Майаны. Когда прибыли власти, они обнаружили именно то, что хотел показать Джек Джеймс - лидера культа, который заставил своих последователей совершить самоубийство, в том числе покончить с собой, вместо того, чтобы сесть в тюрьму. Это мгновенно попало на первые полосы газет.
  
  Легенда о Джеймстауне на какое-то время ярко вспыхнула. Но новостями был постоянный поиск свежей крови. Время шло, и Джек Джеймс оказался в пыльной куче печально известных психотиков истории.
  
  И в то время как организованное им массовое самоубийство стало предметом извращенной легенды, настоящий Джек Джеймс прятался в маленькой деревушке в густых джунглях майя. После года в изгнании он отважился выйти из леса в Нью-Британию.
  
  Джеймс нашел талантливого пластического хирурга, британского эмигранта, который покинул Англию при неприятных обстоятельствах. Мужчина задал несколько вопросов. Спустя несколько лет и несколько операций - когда бинты были сняты, шрамы давно зажили, а синяки сошли - Джек Джеймс вышел из джунглей как политик Блайт Карри-Хьюм. Настоящий человек из народа. Терпеливый человек, он начал с малого. Рукопожатие здесь, небольшое деревенское собрание там. По мере того, как шли годы, количество личных проявлений превратилось в реку.
  
  Не потребовалось больших усилий, чтобы установить доверительные отношения с недовольной частью населения майя. Годы, проведенные в дикой местности, не уменьшили его способности плести свои харизматические чары. Он стал защитником простого народа.
  
  Остальное заняло больше времени. Со временем Блайт Карри-Хьюм перешел в более крупные города, к большим скоплениям людей. И когда пришло время, он сделал последний шаг с периферии политики майя. Это было путешествие, длившееся почти два десятилетия.
  
  Всевышний не спешил гневаться и был праведен в своем гневе. Платформа Блайт Карри-Хьюм как исполнительного президента была простой. Он хотел отомстить. Отомстить миру, который изгнал его. Отомстить тем, кто считал его сумасшедшим. Отомстить злым смертным, которые преследовали его. И, соответственно, Божий план мести был поистине великим.
  
  Джеймс соорудил свое орудие мести на месте старого Джеймстауна. А огороженная долина, где его последователи встретили свой конец, скрывала особую тайну.
  
  Министр финансов Карлос Уайтхолл все еще думал, что проект испарителя был его собственной идеей. Он возмущался Блайт Карри-Хьюм как незваной гостьей, которая вступила в должность после того, как проект уже был запущен. Дурак.
  
  Карлос Уайтхолл был инструментом, который нужно использовать и выбросить. Козлом отпущения, если таковой станет необходим. То же самое было верно для всей Майаны, если до этого дойдет. Но до этого бы не дошло.
  
  Все они были невольными пешками. Каждый из них исполнял свои заранее оговоренные роли в пьесе, написанной кровью сумасшедшего, который один знал финальный акт. И когда придет возмездие, мир потрясется до самого своего расплавленного ядра, и с небес прольется огненный дождь.
  
  В прекрасном чистом голубом небе НЕ БЫЛО НИКАКИХ ПРИЗНАКОВ пожара, когда исполнительный президент Блайт Карри-Хьюм наблюдала за небесами. Вместе со своей свитой он стоял на летном поле международного аэропорта Нью-Британ. Солнце согревало его запрокинутое лицо, отражаясь в солнечных очках.
  
  Самолет появился в виде точки, увеличиваясь вместе со своим эскортом из истребителей. Карри-Хьюм наблюдал, как он приземлился и медленно вырулил на главную взлетно-посадочную полосу.
  
  Карри-Хьюм выпрямилась, когда к самолету подкатили воздушную лестницу.
  
  Скоро, очень скоро.
  
  Рядом с ним министр финансов Карлос Уайтхолл вытянулся по стойке смирно. Суетливый пожилой мужчина казался раздраженным тем, что там были другие представители правительства Майя, которые вмешивались в то, что на самом деле было его моментом в центре внимания. Карри-Хьюм заметил раздражение министра.
  
  Ни малейшего намека на то, что он был второстепенным игроком. Дурак, которым манипулирует король.
  
  "Все в порядке, сэр?" Министр Уайтхолл обеспокоенно спросил.
  
  "Лучше и быть не может", - ответил Карри-Хьюм. "Почему?"
  
  "Ну, сэр, ваша улыбка. Это..." Уайтхолл покачал головой. "Неважно".
  
  Блайт Карри-Хьюм даже не осознавал, что улыбается. Ухмылка злого триумфа растянулась по его загорелому лицу, туго натянув подтянутую кожу на задней части челюсти. Несколько глаз повернулись в его сторону, брови приподнялись. Камеры новостей щелкнули и с жужжанием повернулись в его сторону.
  
  Исполнительный президент расслабил свою улыбку. Терпение, терпение...
  
  Люди в черных костюмах с радиоприемниками в ушах столпились у трапа. Когда был дан сигнал "все чисто", из самолета наконец появилась одинокая фигура.
  
  Мужчина помахал толпе в аэропорту, прежде чем спуститься по лестнице.
  
  Блайт Карри-Хьюм был там, чтобы встретить его. Исполнительный президент Майаны протянул руку. "Добро пожаловать в Майану, мой друг", - сказал Джек Джеймс Президенту Соединенных Штатов.
  
  Глава 24
  
  Серия дневных гроз обрушилась с северной части штата Нью-Йорк, принеся с собой сильный дождь и ветер. От раскатов грома два часа сотрясались окна, когда люди от округа Вестчестер до Бронкса бежали ловить разбежавшуюся садовую мебель и мусорные бочки. Так же быстро, как и появились, стремительные штормы унеслись в море, оставив после себя жуткий штиль.
  
  Как обычно, в малолюдном офисе Гарольда Смита суровая погода прошла почти незамеченной. Если бы одностороннее стекло его панорамного окна было разбито веткой дерева, Смит надел бы дождевик от штормового ветра и снова сел на корточки за свой компьютер, не обращая внимания на хлещущий по спине дождь.
  
  Шторм был в нескольких милях от моря. Мягкий гром все еще сердито рокотал вдалеке. Послеполуденное солнце выглядывало из-за испещренных черными полосами облаков высоко над белоснежными водами пролива Лонг-Айленд.
  
  Секретарша Смита уже ушла на вечер. Оставшись в Фолкрофте прошлой ночью, Смит был измотан. Он тоже намеревался вскоре уехать. Но было что-то, что заставило его задержаться.
  
  Что-то царапало в глубине его сознания, что не давало ему уйти.
  
  Он не был уверен, что это могло быть. Все свободные концы, казалось, были связаны. О подводной лодке позаботились. Экипаж находился под стражей. Рано утром Смит позвонил президенту, согласовав поездку главы исполнительной власти на саммит "Глобус". Римо и Чиун скоро будут дома.
  
  Так почему же Смит все еще сидел?
  
  Как правило, он не верил в догадки. Гарольд Смит предпочитал придерживаться холодных, суровых фактов. Но были редкие случаи, возвращаясь к своим дням в УСС во время Второй мировой войны, когда Смит чувствовал соблазн интуиции. Будучи человеком, обычно не подверженным предчувствиям или даже простому воображению, когда у Смита появлялось предчувствие, это обычно что-то значило.
  
  Прежде чем выключить компьютер на ночь, Смит открыл файл Mayanan.
  
  Файл все еще был активен. Мэйнфреймы CURE все еще извлекали информацию, относящуюся к ситуации с майянами, и помещали ее в растущий файл. С момента последней проверки Смита появилось несколько новых записей.
  
  Новости из России на фоне капитана "Новгорода". Российский президент комментирует ситуацию по пути из Москвы на саммит Globe. По-прежнему никаких упоминаний об участии Николая Гарбегтрова.
  
  Была статья о прибытии президента США в Нью-Брит. На фотографии с историей президент пожимает руку в аэропорту исполнительному президенту Mayana Блайт Карри-Хьюм. Смит нахмурился, заметив, что Карри-Хьюм был в солнцезащитных очках.
  
  За исключением захолустных диктатур, редко можно было увидеть мировых лидеров в солнцезащитных очках на важных встречах. Мужчины предпочитали смотреть друг другу в глаза на таких мероприятиях. Но солнце в аэропорту действительно казалось ярким, по крайней мере, на фотографии. Большинство мужчин с Карри-Хьюмом щурились.
  
  Вероятно, это просто непреднамеренная оплошность нового лидера Майаны. И вполне объяснимая, учитывая тот факт, что его маленькая страна внезапно привлекла международное внимание.
  
  Смит собирался закрыть файл, но что-то в фотографии заставило его задержаться. Он все еще смотрел на изображение, когда на его экране внезапно появилось сообщение: Доктор Смит, не могли бы вы зайти в мой кабинет на минутку?
  
  Бросив последний озадаченный взгляд на фотографию Блайт Карри-Хьюм и американского президента, Смит убавил яркость на своем мониторе. Изображение потемнело. Оставив компьютер включенным, он спустился в холл.
  
  Марк Ховард обычно работал с запертой дверью. Он отпер ее для Смита и как раз садился обратно за свой стол, когда вошел директор CURE.
  
  "В чем дело, Марк?"
  
  "Я кое-что нашел, доктор Смит", - взволнованно сказал Говард. "Хотя я не уверен, что это значит. Взгляните на это".
  
  Стол Говарда представлял собой прочную дубовую плиту, слишком большую для его маленького кабинета. Смиту пришлось отступить в сторону, чтобы встать за нее.
  
  В отличие от скрытого настольного устройства Смита, монитор и клавиатура Говарда располагались на верхней части стола. Для их опускания под поверхность можно было использовать утопленную шпильку.
  
  Стоя рядом со стулом своего помощника, Смит вглядывался в экран компьютера Марка.
  
  "Я просматривал увеличенные изображения со спутника, как ты меня просил", - сказал помощник директора CURE, постукивая по клавиатуре. "Вот". На его экране появилось изображение. Изображение было четко сфокусировано, с четкими линиями, очищенными специальным программным обеспечением. "Вот дорога, которую мы видели над испарителем. Взгляните, что рядом с ней".
  
  Марк нарисовал красные круги вокруг двух предметов на земле. Издалека их можно было принять за деревья. С близкого расстояния было ясно, что это такое.
  
  "Телефонные столбы?" Спросил Смит. "Это все должно быть необитаемыми джунглями. В этом регионе нет никаких поселений".
  
  "Это я тоже перепроверил, просто чтобы убедиться. Там их нет. Но это определенно телефонные столбы. И прямо здесь ". Он постучал по экрану между полюсами, где несколько тонких черных нитей тянулись от одного к другому. "Я думаю, что это то место, куда шли ваши волоконно-оптические кабели. Но что они делают с ними у черта на куличках, для меня загадка. Смотрите. Видите, куда они убегают здесь, в джунглях?"
  
  Марк быстро получил доступ к нескольким снимкам крупным планом, которые он подготовил ранее. В просветах густой листвы джунглей он показал проблески продолжающейся дороги - теперь немощеной и изрытой колеями. На каждой фотографии были подчеркнуты пометки, показывающие телефонные провода, идущие параллельно дороге.
  
  "Это идет прямо в гору", - сказал Говард.
  
  Смит был заинтригован. "Это не может быть правительственной установкой", - размышлял он. "Я извлек все эти записи в начале кризиса. Если это секрет, то он не связан с их силами обороны ".
  
  "Я думаю, это что-то другое. Дай-ка я тебе покажу". Говард вывел на экран более широкое изображение спутникового снимка Майя, чтобы дать Смиту более четкое представление о том, куда ведет дорога. Он проложил тропинку вверх по склону горы, через овраг и в долину за ним. Странное сероватое пятно на краю долины, которое привлекло внимание обоих мужчин ранее этим утром, появилось снова.
  
  "Это ведет туда?" Спросил Смит.
  
  Марк Говард улыбнулся. "Подожди", - взволнованно сказал он. "Попробуй это".
  
  Быстро напечатав, он вывел на экран другое увеличенное изображение, на этот раз из долины. Это была фотография с очень близкого расстояния одного предмета, который был выделен на земле.
  
  Когда Смит увидел знакомое изображение на экране, он удивленно моргнул. Предположив, что допустил ошибку, он наклонился, пристальнее вглядываясь в картинку.
  
  Изображение было не совсем правильным, но достаточно четким.
  
  "Это машина", - озадаченно сказал директор CURE. Говард кивнул. "Довольно изуродованный. Я бы сказал, что это должно было произойти в результате несчастного случая, но не похоже, чтобы это было повреждено в результате аварии. Металл не помят, и нет разбитого стекла. Это просто выглядит как бы переставленным. Видите это блестящее вещество на капоте? Я думаю, это лобовое стекло. Или было."
  
  Там, куда указал Марк Ховард, густая, прозрачная, неровная субстанция, казалось, оттаяла и застыла на капоте. У нее были неровные, перекатывающиеся края застывшей лавы.
  
  "Похоже, что он расплавился", - сказал Смит.
  
  "Я тоже так подумал. Под этим углом не очень хорошо видно, но похоже, что шина срослась с крылом. И вот здесь. Видишь это?" Он указал на маленький прямоугольник на крыше автомобиля.
  
  Наведя значок увеличительного стекла на пятно, Говард нажал, чтобы увеличить его. Изображение номерного знака появилось в мельчайших деталях. Это выглядело так, как будто его прикрепили к крыше. Смит мог четко разобрать цифры.
  
  "Я проверил номер через Новый реестр водителей Британии", - сказал Говард. "Машина принадлежала парню по имени Тосими Якамото. Он был японским ученым, который работал над испарителем". Он взглянул на директора CURE. "Кто-то сообщил о его исчезновении вчера утром".
  
  Смит нахмурился еще сильнее. "Я полагаю, он мог проехать по той дороге и заблудиться или получить травму. Если так, мы должны сообщить об этом соответствующим властям майя. Тем не менее, это не объясняет, что случилось с его автомобилем ".
  
  "Это может помочь", - с тревогой сказал Говард.
  
  С большим энтузиазмом он набросился на клавиатуру. Изображение номерного знака быстро увеличивалось. Автомобиль на короткое время снова заполнил монитор. Изображение быстро увеличилось, охватив большую площадь вокруг автомобиля. Закончив, Марк откинулся на спинку стула, стараясь не ударяться головой о ближайшую стену. На его широком лице появился румянец головокружительного триумфа.
  
  Рот Смита открылся в шокированной улыбке. Облако темного замешательства пробежало по его серым чертам. Машина стояла на куче сваленных в кучу пакетов и бумаги. Всевозможный металл и пластик безумно торчали отовсюду вокруг кучи. Поскольку это было неподвижное изображение, сделанное сверху, Смит мог отчетливо видеть спины и распростертые крылья нескольких чаек, застывших в полете, когда они пикировали над кучами.
  
  Смит оторвал взгляд от экрана, в замешательстве взглянув на своего молодого помощника.
  
  "Мусор", - сказал директор CURE, нахмурившись.
  
  Говард кивнул. "Тонны этого", - сказал он. "Сверху это выглядит как большое пятно, потому что оно практически бесформенное. Похоже, что именно туда они сбрасывают все, что подносят к испарителю ".
  
  "Как?" Спросил Смит. "Они не пользуются этой дорогой. Она слишком узкая и труднодоступная. И других дорог в горах нет. Кроме того, они едут к устройству по дорогам общего пользования. Их пропустили бы, если бы они объезжали столько времени, сколько им потребовалось бы, чтобы добраться до места ".
  
  "Я знаю", - сказал Говард, задумчиво поджимая губы. "Сегодня я отследил несколько грузовиков, которые отправляются туда и обратно. Они идут из гавани к испарителю, сбрасывают туда свои вещи и затем спускаются обратно ". Он разочарованно скрестил руки на груди. "Если только они не нашли какой-то способ передать это туда снизу, оно испаряется, как они и утверждают".
  
  Смит поднял бровь. "Бим?" - спросил он. Говард рано узнал это о своем работодателе. Директор CURE мало что знал о популярной культуре.
  
  "Из телешоу, доктор Смит", - сказал Говард. "Они могли переносить материю из одного места в другое". Он вглядывался в свой экран. "Я не знаю. Я подумал, что это может быть что-то, но это, должно быть, просто старая свалка ", - заключил он. "Вероятно, это то, что они сбрасывали туда годами. Не имеет никакого отношения к испарителю. И все же я хотел бы знать, как эта машина проделала весь этот путь ".
  
  Он все еще смотрел на свой экран, когда услышал мягкое шипение воздуха рядом с собой. Когда он поднял глаза, то увидел румянец на обычно сером лице своего работодателя.
  
  "Ученый, которого вы упомянули", - настойчиво настаивал Смит. "Тот, чья это была машина. Вы сказали, что он японец. Вы изучали его - в частности, трудовую книжку?"
  
  "Немного", - сказал Говард. Он открыл досье на Тосими Якамото. "Здесь немного. Нанят год назад правительством Майаны. До этого он пятнадцать лет проработал в японской корпорации "Нишицу". Я могу сделать больше, если хотите ".
  
  Смит покачал головой. На его лице было выражение тихого триумфа.
  
  "Конечно", - сказал он. "Все это имеет смысл".
  
  Марк Говард перевел взгляд со Смита на монитор, затем снова на Смита. "Это так?"
  
  Директор CURE прогнал молодого человека с его места. Марк Ховард отошел в дальний угол, когда Смит сел перед поднятым монитором. Руки пожилого мужчины порхали над клавиатурой, клавиши бешено стучали.
  
  "Я дал вам кое-какие исследовательские материалы из наших старых файлов после того, как вы пришли сюда работать", - объяснил Смит, печатая. "По необходимости я многое сжал", - закончил он с расцветом. "Вот оно. Прочтите этот файл. Он более полный, чем то, что я дал вам раньше. Как можно быстрее усвоите общие детали. Пока бегло просмотрите остальное. Когда закончите, встретимся в моем кабинете ".
  
  Он освободил кресло Говарда. Молодой человек откидывался на спинку сиденья, когда Смит поспешил обратно в коридор.
  
  Директор CURE промаршировал обратно в свой кабинет. Он скользнул в свое знакомое кресло и схватил трубку синего контактного телефона. По памяти он позвонил прямо в гостиничный номер Римо.
  
  Ответа не было. Он попробовал набрать номер еще несколько раз, прежде чем позвонить на главную стойку регистрации. Римо и Чиун не вернулись и еще не выписались.
  
  Это было, по крайней мере, хорошим знаком. Вспомнив, что Рема зарегистрировалась по мобильному телефону, Смит повернулся к своему компьютеру.
  
  Когда он увеличил яркость монитора, он обнаружил фотографию исполнительного президента Майя Блайт Карри-Хьюм, улыбающуюся на асфальте Нового британского аэропорта.
  
  Почувствовав какое-то шевеление в глубине своего мозга, Смит сбросил картинку, активировав программу отслеживания КЮРЕ.
  
  Он быстро отследил линию, по которой Римо сообщал об этом. Он был обеспокоен, обнаружив, что телефон зарегистрирован на российскую телефонную службу.
  
  Смит несколько раз набирал номер.
  
  Ответа нет. Зная Римо, он, скорее всего, выбросил телефон в мусорное ведро, как только закончил с ним.
  
  Смит откинулся на спинку стула и хмурился от глубокого разочарования, когда Марк Говард вошел в его кабинет. Молодой человек изумленно качал головой.
  
  "Вы читали материал?" Спросил Смит.
  
  "Достаточно", - сказал Говард. "Ты уверен насчет этого?"
  
  Смит решительно кивнул. "Все сходится", - сказал он.
  
  Марк, казалось, все еще переваривал все, что он только что прочитал. "Как все это оказалось там, внизу?"
  
  "У меня тоже есть хорошая идея на этот счет", - сказал Смит, разочарованно постукивая рукой по столу. "К счастью, это не обязательно серьезная проблема. Во всяком случае, не для CURE. Пока Римо там, внизу, я хотел бы, чтобы он подтвердил мои подозрения, прежде чем уйдет."
  
  Он снова потянулся к контактному телефону. Возможно, Римо уже вернулся в свой отель.
  
  "Я вижу, как они выбрали эту долину", - размышлял Говард. "Это идеальное место. Это точное место, где был Джеймстаун. Туда никому не разрешается выходить".
  
  Смит уже знал расположение Джеймстауна. И все же потребовалось, чтобы кто-то другой произнес это слово вслух, чтобы маленькое ноющее сомнение, которое постоянно крутилось на краешках его сознания, наконец выкристаллизовалось.
  
  Он уронил синий телефон. Краска отхлынула от лица Смита. Во рту стало сухо, как в песке пустыни. Его руки дрожали, когда он потянулся к клавиатуре.
  
  "Что случилось?" Спросил Марк Говард, с ужасом отметив внезапную перемену в поведении своего работодателя.
  
  Смит не ответил. В ушах у него зазвенело, когда он поднял фотографию, сделанную часом ранее на летном поле международного аэропорта Нью-Британ. Президент Блайт Карри-Хьюм стоял, пожимая руку американскому президенту, солнечный свет отражался от его темных очков. Смит увеличил фотографию, чтобы крупным планом увидеть лицо исполнительного президента Майя.
  
  Покопавшись в архивах CURE, Смит извлек фотографию, сделанную двадцать пять лет назад. Он положил старую фотографию рядом с новой.
  
  В тот момент, когда он увидел их бок о бок, Смит почувствовал стеснение в груди. Как будто холодная рука протянулась внутрь, чтобы сжать жизнь из его бьющегося сердца.
  
  Кожа теперь была темнее, но это казалось неестественным. Скорее салонный загар, чем естественная пигментация. Нос был странно острым, линия волос зачесана назад. Сами волосы были выкрашены в черный цвет как смоль. Но телосложение и общая структура лица остались прежними. Мужчины на обеих фотографиях были даже в одинаковых солнцезащитных очках в стиле авиаторов.
  
  Марк Говард обошел стол и уставился на фотографии двух мужчин.
  
  Смит руководствовался инстинктом. Поскольку Римо перенес несколько операций по изменению своей внешности с тех пор, как пришел в CURE, Смит также стал специалистом в области точечной пластической хирургии. Марк Говард, с другой стороны, обладал собственным шестым чувством, способностью видеть то, чего не могли другие. То, что молодой человек видел то, что видел Смит, было ясно.
  
  "Боже мой". - прохрипел помощник директора CURE. "Но Джек Джеймс мертв. Это не может быть он". Смит едва слышал. Его руки лежали на кожаных подлокотниках кресла. Мертвый груз на концах его запястий.
  
  Раскат далекого грома прогрохотал над проливом Лонг-Айленд. Этот звук глухо отозвался в ушах Смита.
  
  Этого не могло быть. И все же это было.
  
  Джек Джеймс, психопат. Джек Джеймс, убийца. Джек Джеймс, давно умерший лидер Народного Святилища, человек, который убил сотни своих последователей в Джеймстауне.
  
  Вот и сейчас, пожимаю руку президенту. Президент Соединенных Штатов и десятки-сотни-других мировых лидеров и высокопоставленных дипломатов были в Майане на Всемирном саммите. И их жизни, возможно, судьба мира, были в руках полного безумца.
  
  И ни один из них не знал правды.
  
  Глава 25
  
  Римо надеялся быстро улететь с Майаны. К сожалению, церемонии открытия саммита "Глобус" ограничили все воздушное сообщение между Нью-Британом и обратно. Поскольку высокопоставленные лица со всего мира заполонили город, самый ранний рейс, на который он мог успеть, был на следующее утро.
  
  Он попытался позвонить Смиту, чтобы ускорить процесс, но телефонная система Майаны стоила плевка. После нескольких часов попыток он все еще не мог дозвониться.
  
  "Знаешь, может быть, мы смогли бы быстрее выбраться из этой дыры, если бы ты показал мне, как пользоваться тем мобильником, который я нашел", - пожаловался Римо Чиуну после того, как в сотый раз нажал кнопку повторного набора на телефоне их гостиничного номера. Отель дал им новый телефон с настоящим шнуром, который на самом деле подключается к настоящей стене, взамен телефона, который, по словам Римо, был уже сломан пополам, когда они заселялись, честно.
  
  "Какой телефон?" Спросил Чиун. Старый кореец наблюдал, как солнце опускается за Карибское море.
  
  "Ха-ха", - сказал Римо. "Давай, где это?"
  
  "Я потерял это".
  
  "Хорошо", - пробубнил Римо. Он сдался и повесил трубку. "Похоже, мы застряли здесь на ночь. Что скажешь, если мы наденем наши лучшие прищепки для белья и пойдем куда-нибудь поужинать?"
  
  Все еще сохраняя выражение серьезной задумчивости, Чиун согласно кивнул. Они вдвоем направились к двери.
  
  В тот момент, когда они вышли в коридор, кто-то попытался выстрелить Римо в голову.
  
  "Что за черт?" он зарычал, разворачиваясь. Пуля просвистела в дюйме от его уха, глубоко вонзившись в стену коридора.
  
  В дальнем конце коридора двое мужчин в темных костюмах встали в дверных проемах, направив пистолеты на Римо и Чиуна.
  
  Они, казалось, были удивлены тем, что промахнулись с первого выстрела. Оба мужчины начали расходовать патроны. Пули с глушителями просвистели слева и справа вокруг двух Мастеров синанджу.
  
  "Я думал, мы закончили", - проворчал Римо, уворачиваясь от пуль, и повернулся к своему учителю. "Кто эти ребята?"
  
  "Они одеты как два ревущих фанатика, которые вчера нарушили мой покой", - ответил Чиун.
  
  "Я думал, эти парни ничего не сказали".
  
  Когда раскаленный свинец разрезал воздух вокруг его хрупкого тела, Чиун нетерпеливо махнул рукой. "Они могли бы. У меня есть собственные серьезные проблемы, которые нужно обдумать. У меня нет времени тешить себя дурными мыслями о каждом религиозном сумасшедшем, который ходит от двери к двери и нарушает мой покой ".
  
  "Религиозный?" Спросил Римо, нахмурившись.
  
  Чиун нетерпеливо притопывал ногой. "Мы едим или нет?"
  
  "Смит дал нам добро на то, чтобы убраться из Стенчбурга", - размышлял Римо. "Если кто-то хочет нас убить, ему придется последовать за нами домой".
  
  Он повернулся к боевикам, которые все еще пытались застрелить их. "Извините, ребята, - обратился он ко все более расстроенным мужчинам, - но мы официально не на дежурстве".
  
  Когда патроны иссякли, Римо и Чиун направились по коридору в противоположном направлении. Оставив сбитых с толку стрелков беспомощно перезаряжать оружие, два Мастера Синанджу нырнули в лестничный колодец и исчезли.
  
  ПОСЛЕ НЕСКОЛЬКИХ ЧАСОВ, ПРОВЕДЕННЫХ в доках Новой Британии, уставшая, но торжествующая Петровина Булганин вернулась в свой маленький гостиничный номер, разгоряченная успехом.
  
  Она достигла гораздо большего, чем первоначальная цель ее миссии. Она не только доказала, что за потоплением шаланды стоял "Новгород", но и захватила его. Подводная лодка-ренегат была остановлена, ее экипаж находился под стражей и - в качестве бонуса - бывший премьер Николай Гарбегтров был схвачен и тихо заперт в российском посольстве.
  
  В условиях серьезного кризиса Петровина доказала свою храбрость и продемонстрировала эффективность Института шпионскому сообществу России, в котором доминируют мужчины.
  
  Да, Римо и Чиун помогли. Но никому никогда не нужно знать степень участия американских агентов. Влад Коркуску не стал бы говорить. Кто бы ему поверил, если бы он сказал? То же самое с его людьми.
  
  Они стали бы посмешищем, если бы упомянули что-либо из того, что видели. Их выгнали из СВР. Нет, это была победа Петровны Булганиной, которой можно было насладиться.
  
  Она подняла свой чемодан с пола шкафа, поставив его на кровать. Достав ноутбук из кармана на молнии, она села за маленький письменный стол.
  
  Поскольку наземные линии были бесполезны, и теперь у нее не было мобильного телефона, подключение к спутнику ее компьютера было единственным способом связаться с Институтом. Загружая компьютер, она подумала о своем особом мобильном телефоне. Еще одна ликующая улыбка скользнула по ее полным губам.
  
  Даже незапланированный несчастный случай обернулся в ее пользу. Все в этом задании складывалось идеально.
  
  Когда она проверила свою почту, она нашла несколько срочных записок от директора Чутесова. Посмотрев на время, она обнаружила, что первому уже много часов.
  
  Пока Петровина просматривала первую заметку, ее торжествующая улыбка медленно поблекла. К тому времени, как она закончила вторую и третью заметки, написанные режиссером Чутесовым во время перелета из Москвы, руки Петровины дрожали.
  
  Они все еще дрожали, когда она набирала номер комнаты Римо. Внутренние линии работали. Телефон звонил и звонил без ответа. Она с деревянным видом повесила трубку.
  
  Петровина пошарила в кармане чемодана, где был спрятан ее компьютер. На мгновение показалось, что она не знает, что делать с пистолетом, который вытащила. Наконец она засунула его за пояс, застегнув поверх него куртку.
  
  Когда мгновение спустя она оцепенело вышла из комнаты, обычно деловитая Петровина Булганин даже не заметила, что она оставила свой компьютер включенным, а дверь широко открытой.
  
  Глава 26
  
  Капитан Геннадий Жильников лежал на койке в своей камере Новой британской тюрьмы, когда услышал отдаленный стук шагов далеко по коридору за железной дверью.
  
  Жильников выключил звук.
  
  Люди приходили и уходили весь день. С тех пор, как он и его люди были доставлены сюда местными властями. Здесь была местная и федеральная полиция. Российский посол заходил, выражая неодобрение всему этому делу. Один из агентов СВР, который был на лодке, помогавшей захватить "Новгород", - неандерталец из СВР по имени Влад Коркуску - пришел вместе с послом. Он рычал, угрожал и выпячивал грудь так, как это мог делать только старый чекист. Когда он уходил, Коркуску сказал Геннадию Жильникову, что с нетерпением ждет его возвращения в Москву.
  
  Сейчас, несколько часов спустя, заложив руки за голову и уставившись на пружины пустой койки над ним, капитан Жильников улыбнулся. Судя по тюремным камерам, эта была не так уж плоха. На самом деле, это было просторнее, чем его апартаменты на "Новгороде".
  
  Несмотря на бахвальство Влада Каркуску, все было не так ужасно, как могло бы быть. Жильников выбрал подходящее время, чтобы сойти с ума. Поскольку все взгляды были прикованы к Майане, майянцы ни за что не стали бы жестоко обращаться со своими пленниками. Даже возвращение в Москву не обязательно стало бы концом. Десять лет назад смерть была бы неизбежной. Сейчас? Кто знал?
  
  Ему сказали, что российское правительство уже работает над экстрадицией экипажа "Новгорода". Если им это удастся, камера, в которой он окажется, будет далеко не такой приятной, как его нынешнее жилье.
  
  Жильников не так уж заботился о себе. Его больше заботило обращение со своими людьми. И все же, самым важным из всего было то, что месть свершилась. Когда он прибыл на берег, его ждали камеры. Он прокричал имя Гарбегтрова всем присутствующим. Хотя Жильников еще ничего не слышал, бывший премьер, безусловно, был опозорен к этому моменту.
  
  Капитан "Новгорода" снова улыбнулся, когда услышал звяканье ключей за дверью. Дверь камеры распахнулась. В дверном проеме замаячили двое мужчин в костюмах.
  
  "Вставай. Ты идешь с нами".
  
  Жильников предположил, что его привели к какому-то мировому судье. Поднявшись со своей койки - которая была удобнее, чем его старый потертый матрас на "Новгороде", - он последовал за двумя мужчинами к выходу из камеры.
  
  Увидев, что некоторые из его людей уже стоят в холле, Жильников нахмурился. В сыром коридоре было еще больше майянцев в костюмах. Они поворачивали ключи в замках, освобождая остальных членов экипажа российской подводной лодки.
  
  "Что это значит?" Спросил Жильников.
  
  "Это судный день", - ответил житель майя. "А вы, ребята, купили себе место в первом ряду".
  
  Озадаченный Жильников посмотрел на своих людей.
  
  Жители майя вытащили пистолеты. Они размахивали оружием перед моряками, собирали их в кучу и направляли к открытой задней двери. Дверь не вела на главную улицу. Жильников увидел стену переулка. Мужчины начали шаркая выбираться на послеполуденное солнце.
  
  "Я в замешательстве", - сказал Геннадий Жильников, нерешительно отставая от своих людей. "Мы сейчас предстанем перед судьей?"
  
  При этих словах жители майя обменялись злобной улыбкой. "Вы предстанете перед высшим судьей", - пообещал один из них. "И горе вам, грешники, его гнев будет велик".
  
  Грубым толчком между лопаток майянцы вытолкнули капитана Геннадия Жильникова за дверь тюрьмы в удлиняющиеся послеполуденные тени.
  
  Глава 27
  
  К тому времени, как Римо и Чиун закончили ужин, сумерки уносили последние остатки дневного света. Он попросил рекомендации у персонала отеля. Их ресторан находился недалеко от причала, куда был доставлен "Новгород". Римо припарковал свою арендованную машину возле приморского бара, построенного на пирсе над мягко плещущимися водами глубокой бухты. Окна бара были недавно заколочены досками. На двери висела табличка "закрыто".
  
  В заливе находилась большая пристань для яхт, которая была практически заброшена. Людей не было видно. Вдоль обоих берегов выстроились неиспользуемые прогулочные катера. Дома на дальней стороне были обнесены стеной и закрыты воротами. На многих из них Римо видел таблички "продается".
  
  Это было неудивительно. Мусор с затонувших в Карибском море судов прибило к берегу. Мусор со всего мира засорил пляжи. Куски пенопласта, пластиковые бутылки и прочий мусор плавали в сверкающей воде.
  
  "Не повезло тем, кто купил здесь недвижимость для престарелых", - прокомментировал Римо, когда они с Чиуном прогуливались по тротуару вдоль берега. "Хотя на самом деле климат довольно приятный. Если земля продается достаточно дешево, может быть, нам стоит переселить сюда все население Синанджу. Здесь намного теплее, и запах дерьма и вполовину не такой сильный ".
  
  Он взглянул на своего учителя, ожидая реакции, которую обычно вызывали его нападки на синанджу.
  
  Шагая рядом с ним, Чиун озабоченно хмурился. В течение всего дня и раннего вечера выражение лица старика не изменилось. Это началось, когда он ответил на звонок мобильного телефона, который Римо нашел в коридоре отеля.
  
  "У меня есть мечта", - внезапно объявил Римо.
  
  "Если я дам вам доллар, вы пообещаете сохранить его при себе?" вежливо спросил старик.
  
  Римо был непоколебим. "У меня есть мечта, - повторил он, - что однажды ты посвятишь меня во все. У меня есть мечта, что ты не просто заставишь меня выучить наизусть всех мастеров синанджу, не рассказывая мне их легенды, просто чтобы ты мог рассказывать истории на основе того, что тебе необходимо знать. У меня есть мечта, чтобы вы посвятили меня в то, какой контракт вы заключили со Смитом. У меня есть мечта, чтобы вы дали мне точно знать, что планируете на пенсию, чтобы однажды утром я не проснулся и не обнаружил, что вы уехали обратно в Корею навсегда. Но больше всего я мечтаю о том, что теперь, когда я Действующий мастер синанджу, ты, наконец, посвятишь меня во все те крошечные бытовые секреты, которые ты упорно скрывал от меня последние тридцать лет ".
  
  Чиун задумчиво кивал, пока Римо говорил, придавая большое значение словам своего ученика. Когда Римо закончил, бывший Правящий Мастер Дома Синанджу поднял свою плетеную шею из воротника кимоно. Он повернулся, как будто обращался к равному, а не к ученику. И он действительно сказал низким и серьезным тоном: "Продолжай мечтать, круглые глаза".
  
  "Почему я не удивлен?" Сказал Римо, пожимая плечами.
  
  "Пока мы говорим о желаниях, я бы жил в идеальном мире, где я бы воспитывал ученика, который доверял бы своему Учителю настолько, чтобы заниматься своими делами".
  
  "В идеальном мире Хулио Иглесиас родился бы бесплодным. Мы разыгрываем ту карту, которую нам раздают".
  
  Когда они подъезжали к своей машине, Римо заметил в воздухе нечто большее, чем просто вездесущий запах мусора. На двух мужчин были направлены мягкие волны давления.
  
  "Ради всего святого, только не это снова", - пожаловался он. Впереди Римо заметил мужчину в костюме, притаившегося за кустами. Он узнал в нем одного из вооруженных людей, которые напали на них возле их гостиничного номера. Он заметил другого мужчину за сушащимися рыболовными сетями.
  
  "Как ты сказал, те парни, которых ты убил вчера, были - религиозными фанатиками?" он спросил Чиуна. "Что ты имел в виду?"
  
  "Они упомянули что-то о страданиях от гнева своего божества. По правде говоря, я не слушал всего, что они говорили. Рекламные моменты закончились, и мое шоу началось снова. Кроме того, я бы скорее дал аудиенцию калькуттскому прокаженному, чем американцу, который стучится в мою дверь, чтобы обсудить религию ".
  
  "Американец? Что заставляет вас так думать?"
  
  "Грубость? Запах? Болтливые трепачи? Останови меня, когда услышишь что-то, чего еще не знаешь".
  
  Римо слушал вполуха. Прищурившись, он заметил, что к вечеринке присоединился еще один человек.
  
  Впереди какой-то мужчина шарил вокруг машины Римо.
  
  Скрываясь, Влад Коркуску хмурился на мир так, как могли только бывшие агенты КГБ. Когда он заметил идущих к нему Римо и Чиуна, хмурый взгляд сменился ужасом.
  
  "Привет, американский друг, который меня пугает", - сказал Влад Коркуску, натягивая неискреннюю улыбку. "Я не твой друг. И если вы тот, кто пытается нас убить, вы получите чернобыль клиньев ".
  
  "Убить тебя? Нет, нет. Я не убиваю тебя", - настаивал Влад Коркуску. "Работник отеля сказал, что я могу найти тебя здесь. Я пришел с сообщением от агента Булганина. Она нуждается в вашей помощи ".
  
  "Как только я получу благодарность за первые двадцать раз, когда я помог ей за последние два дня, я подумаю об этом. До тех пор Россия-матушка может совершить стремительный скачок".
  
  Агент СВР стоял у него на пути. Римо поднял здоровяка с легкостью бабушки, переставляющей плетеную мебель. Он отставил Коркуску в сторону.
  
  "Это важно", - взмолился Коркуску. "Я некоторое время отсутствовал в посольстве. Только что нашел сообщение, которое она оставила. Она не сообщила всех подробностей в целях безопасности. Просто сказала, что существует большая опасность и что я должна найти тебя, если смогу, и собрать свой отряд, если не смогу. Она взяла с собой в президентский дворец только одного агента СВР. Я должен приехать в Новгород, чтобы собрать остальных ".
  
  "Да?" Римо нахмурился. Он повернулся к своему учителю. "Послушай, Чиун, может быть, им вообще на нас наплевать. Может быть, они последовали за этим придурком".
  
  "Они наблюдают не за ним - они наблюдают за нами", - указал старый кореец.
  
  Коркуску был сбит с толку. "Кто за кем следит?"
  
  "Убийцы, которые нас окружили", - раздраженно сказал Римо. "Ты не возражаешь?"
  
  Пораженный Влад Коркуску сунул руку под куртку. Он нашел пустую кобуру. Он умоляюще посмотрел на Римо.
  
  "Нет, я не скажу вам, где я спрятал ваше оружие", - нетерпеливо сказал Римо. "Если у вас возникнет желание убивать и калечить, воспользуйтесь русской кулинарной книгой. Кроме того, ты им не нужен. А теперь проваливай. С меня хватит убирать трупы ".
  
  Коркуску, казалось, не знал, что делать. С большой неохотой - и все время изучая растущие тени - он оставил Римо и Чиуна, чтобы сесть в их машину.
  
  Сотрудник СВР прошел не более нескольких футов, когда раздался резкий хлопок. Его черные ботинки заскользили по асфальту. Послышался вздох, который, казалось, застрял у него в горле.
  
  Коркуску развернулся обратно к Римо и Чиуну с выражением панического недоумения на осунувшемся лице. Одна рука была прижата к груди. Между пальцами булькала кровь.
  
  "Дерьмо", - сказал Римо. "Ни минуты покоя". На этот раз, когда мужчины открыли по нему огонь, Римо не двинулся в противоположном направлении. Сердито нахмурившись, он направился прямо к боевику в кустах.
  
  Мужчина тщательно прицелился в Римо и выстрелил. Когда он промахивался - и продолжал промахиваться, - он все больше и больше паниковал. Имея в запасе одну пулю и понимая теперь, что не было никаких шансов попасть в незнакомца, которого его послали убить, мужчина резко вскочил на ноги.
  
  "Брат, восхищение настигло нас!" - воскликнул он.
  
  И, приставив дуло пистолета к собственному виску, он нажал на спусковой крючок.
  
  Мужчина на скамье подсудимых последовал его примеру. К тому времени, как Римо добрался до них, бандиты превратились в два подергивающихся трупа.
  
  Римо проверил наличие документов. Как и у мужчин в их гостиничном номере, у них их не было. Он вернулся к своему учителю.
  
  "Ты был прав, Папочка", - сказал Римо. "Этот парень не был майянином. Он говорил так, словно был со Среднего Запада".
  
  С земли донеслось бульканье. Он подошел туда, где Влад Коркуску, задыхаясь, лежал на тротуаре.
  
  Когда Римо увидел состояние раны сотрудника СВР, он угрюмо нахмурился. "Очень плохо".
  
  "Я собираюсь умереть?" - взмолился русский.
  
  "Хуже для меня. У тебя все получится". Он покачал головой. "Жизнь. Всегда приходится заставлять Римо работать больше".
  
  Подняв российского агента с земли, он бросил его, как мешок украинской свеклы, на заднее сиденье своей арендованной машины.
  
  Глава 28
  
  Президент Соединенных Штатов наклонился поближе, чтобы расслышать слова, произнесенные шепотом главой его администрации.
  
  Слушая, он старался не прикусывать внутреннюю сторону щеки. Его жена давила на него, чтобы он отказался от этой старой привычки, которую вашингтонская пресса окрестила ухмылкой.
  
  Пресса использовала ухмылку как убедительное доказательство того, что этот президент был несерьезным парнем из братства, который каким-то образом вжился в роль национального лидера. Что было действительно странно, потому что та же пресса, которая окрестила этого президента несерьезным за ухмылку, сочла очень серьезным его непосредственного предшественника, человека, который посвятил столько времени и энергии тому, чтобы обнажаться перед женщинами во время своего пребывания на посту, что однажды - после одного изнурительного летнего отпуска без застежек на Кейп-Коде - военно-морским врачам в Бетесде пришлось наносить мазь от солнечных ожогов на его очень огрубевшие, самые нежные президентские места. Но это было тогда, а это было сейчас, и этот взрослый президент, который еще совсем маленьким мальчиком научился у своей мамочки, как держать ремень застегнутым, а брюки подтянутыми к талии, регулярно подвергался нападкам вашингтонской прессы за свою несерьезную ухмылку.
  
  "Я не уверен, кем он был", - говорил начальник штаба. Он понизил голос. "Но у него был допуск. Он хотел поговорить непосредственно с вами".
  
  "Позвольте мне угадать", - сказал президент, с несчастным видом выдыхая. "Генерал Смит, верно?"
  
  "Нет", - сказал начальник штаба с ноткой удивления в голосе. "Вообще-то, заместитель министра Смит. Из Министерства финансов. Вы его знаете?"
  
  "Просто по репутации", - ответил президент.
  
  "О. Ну, я не знаю, кто он такой, и никто из здешней секретной службы тоже не знает. Он есть в их базе данных как сотрудник казначейства, но когда я попросил их проверить его офис, они сказали, что это кладовка ".
  
  "У него там нет постоянного офиса", - сказал президент, испытывая смутное неудобство. "Он скорее плывет по течению".
  
  "О". Начальник штаба, казалось, ожидал более полного ответа, но когда он увидел, что такового не последует, он продвинулся вперед. "Ну, это просто счастье, что министр финансов был с нами, чтобы подтвердить, что это был не один из его постоянных сотрудников. Иначе они могли бы вытащить вас отсюда".
  
  "Я никуда не собираюсь", - твердо заявил президент.
  
  Начальник штаба кивнул. "Я знал это", - сказал он. "Я просто подумал, что вам следует знать. Его голос звучал так серьезно. Как будто это действительно вопрос жизни и смерти. Но пока вы, кажется, знаете, я полагаю, все в порядке. Извините меня, сэр."
  
  Начальник штаба поспешил переговорить с пресс-секретарем главы исполнительной власти.
  
  Как только он отошел от президента, еще одна группа мужчин подошла, чтобы пожать президенту руку. Президент вежливо подчинился.
  
  Он не мог и предположить, скольким рукам он пожал с момента прибытия в Майану ранее в тот день. Сотням с того первого рукопожатия в аэропорту с исполнительным президентом Блайт Карри-Хьюм. Будут сотни - возможно, тысячи - еще до того, как закончится этот Всемирный саммит.
  
  Пожимая руки делегации из страны, которая регулярно осуждала Соединенные Штаты в ООН, он обдумывал послание своего начальника штаба.
  
  Президент не был удивлен, что его глава администрации был обеспокоен. Человек, который звонил, имел доступ к его личному номеру и знал все специальные коды. И сам президент, возможно, действительно был обеспокоен. Это было бы, если бы он не ожидал звонка.
  
  До сих пор президент просил членов своего штаба передавать ему предупреждения от генерала Смита, специального агента Смита, директора на местах Смита, а теперь и заместителя госсекретаря Смита.
  
  Президенту пришлось передать это доктору Гарольду В. Смиту. Директор CURE был настойчив.
  
  Смит с самого начала выразил сомнения по поводу плана президента посетить Всемирный саммит. В последние несколько дней его беспокойство только усилилось. С захватом российской подводной лодки пожилой человек несколько ослабил свои опасения. Но теперь, ни днем позже, он, несомненно, нашел еще одну причину для президента прервать свой визит.
  
  Президент не собирался уезжать. Да, прибытие в Южную Америку таило потенциальную опасность. Но самой большой угрозой, очевидно, была подводная лодка-нарушитель у берегов Майаны, и с ней разобрались. По данным разведки, российское правительство говорило правду. Оно не стояло за атаками субмарин. Саммит "Глобус" был таким же безопасным - и таким же опасным - как и везде в мире. Президент Соединенных Штатов не мог изменить свой график из-за неопределенного риска, иначе он провел бы все свое пребывание на посту, прячась в защищенной от бомб пещере под Скалистыми горами.
  
  "Господин Президент?"
  
  Голос вторгся в личные мысли президента. Он пожимал руки членам китайской делегации. Он поднял глаза и увидел стоящего перед ним исполнительного президента Майаны. Некоторые другие мировые лидеры начали собираться вокруг него.
  
  "Мы почти готовы к демонстрации", - сказала Блайт Карри-Хьюм. "Я уверена, вы найдете это увлекательным".
  
  Дружеским взмахом руки Джек Джеймс провел мировых лидеров через близлежащие ворота.
  
  Следуя за лидером Джеймстаунской секты через ворота на палубу зоны испарителей, президент Соединенных Штатов сосредоточился на том, чтобы сдержать ухмылку, которая так раздражала и восхищала представителей четвертой власти.
  
  РИМО БРОСИЛ Влада Коркуску в больнице в центре Нью-Британца, за углом от президентского дворца. После того, как раненого русского увезли в операционную, Римо решил снова попробовать Смита.
  
  На этот раз он даже не потрудился попросить у Чиуна мобильный телефон, который, он был уверен, все еще был спрятан в мантии старика. Чиун вел себя слишком странно и собственнически, чтобы даже пытаться спорить. Он вышел и наскреб свой собственный телефон. Он вернулся через минуту. Он был счастлив, когда ему удалось открыть его, но долгое время стоял, тупо уставившись на кнопки.
  
  "Ты понимаешь, что делаешь?" Спросил Чиун.
  
  Двое мужчин стояли возле застекленного входа в отделение неотложной помощи. Снаружи мигали уличные фонари.
  
  "Конечно, хочу", - сказал Римо. "Телефон есть телефон". Он еще несколько секунд смотрел на сотовый телефон.
  
  "Ты должен нажать на эти маленькие кнопки", - предложил Чиун.
  
  "Я это знаю", - отрезал Римо.
  
  Он нажал несколько маленьких кнопок. Ничего не произошло.
  
  "Ничего не произошло", - указал Чиун.
  
  Римо бросил на него испепеляющий взгляд. Он снова попробовал нажимать кнопки, на этот раз в другой комбинации. По-прежнему ничего. Расстроенный, Римо схватил за шиворот проходившего мимо врача и попросил его о помощи.
  
  "Я думаю, он сломан, или батарейки сели, или что-то в этом роде", - сказал Римо, когда лысеющий мужчина взял телефон.
  
  "Нет, нет", - сказал врач с услужливой улыбкой.
  
  "Видишь вот эту маленькую кнопку? Ты должен удерживать ее нажатой в течение четырех секунд, прежде чем сможешь позвонить. Таким образом, она случайно не включится, если будет валяться у тебя в кармане. Видишь? Теперь вы готовы позвонить. На самом деле это не так сложно. У меня такая же модель ".
  
  "Спасибо", - сказал Римо, забирая сотовый обратно и чувствуя себя немного виноватым за то, что у этого милого и услужливого человека на самом деле больше нет такого телефона, как этот, поскольку именно из его кармана Римо в первую очередь стащил телефон.
  
  Каким-то чудом он смог позвонить. Он был поражен, когда Смит ответил. "Римо, слава Богу", - выпалил директор CURE, его резкий голос дрожал от едва сдерживаемой паники. Услышав тон Смита, Римо нахмурил брови.
  
  "Что не так?"
  
  "Боже мой, он все еще жив", - пролепетал Смит. "Никто этого не знает. Я пытался связаться с президентом, но он не отвечает на мои звонки. Я почти сделал предупреждение через некоторые другие тамошние правительства, но кто бы в это поверил? Это звучит слишком невероятно. Но это правда. Боже мой, я был беспомощен. Если об этом узнают, он может насторожиться и совершить что-нибудь опрометчивое ".
  
  "Глубокий вдох, Смитти. Он кто?"
  
  "Джек Джеймс", - настаивал Смит. "Он не совершал самоубийства со своей сектой в Джеймстоуне. Он все еще жив".
  
  Римо потребовалась секунда, чтобы осознать слова директора CURE. "Он все еще в Майане?" он спросил.
  
  Смит выпалил всю историю так быстро и сжато, насколько это было в человеческих силах. Когда он закончил, Римо не потрудился попрощаться. Он выбросил телефон в мусорное ведро и повернулся к своему учителю. Чиун все слышал. На его пергаментном лице застыло выражение глубокой озабоченности.
  
  "В следующий раз, когда я скажу, что мне скучно просто слоняться по Синанджу, напомни мне заняться плетением корзин", - сказал Римо.
  
  Бок о бок двое мужчин выбежали из двери отделения неотложной помощи в теплую южноамериканскую ночь.
  
  МИРОВЫХ ЛИДЕРОВ попросили оставить свою свиту на парковке. Им сказали, что в наличии было только ограниченное количество защитных ботинок, и это испытание стало бы приятным совместным моментом для мужчин, в руках которых судьба окружающей среды всего мира.
  
  Испаритель был точно таким, какой большинство из них видели по телевизору. Черная палуба была окружена со всех сторон стеной, сделанной из того же материала, что и яма. Забор из сетки не позволил мужчинам и женщинам упасть внутрь.
  
  "То, чему вы стали свидетелями здесь сегодня, - это то, о чем мир будет говорить еще долго после того, как вы все превратитесь в прах", - пообещал исполнительный президент Блайт Карри-Хьюм, провожая последнего из мировых лидеров на палубу. "Если вы все подойдете к ограждению. Мы будем готовы начать сию минуту".
  
  Президент Соединенных Штатов встретился с премьер-министром Великобритании и президентом России. Первые несколько лидеров достигли ограждения. Волна замешательства прошла по группе, когда они заглянули в яму. Пока мужчины и женщины смотрели друг на друга, бормоча на десятках языков, над ними раздался другой звук.
  
  Президент услышал приглушенный звук кричащих голосов.
  
  "Что это?" - спросил он.
  
  Глава исполнительной власти Америки и другие поспешили к ограждению на краю ямы. Когда они заглянули внутрь испарителя, они были ошеломлены, обнаружив не мусор, а человеческие лица, смотрящие на них снизу.
  
  Капитан Геннадий Жильников и остальная команда злополучного "Новгорода" умоляюще посмотрели на мировых лидеров.
  
  "Что все это значит?" - требовательно спросил Президент. "Предполагается, что это какая-то дурацкая шутка?"
  
  Он повернулся, чтобы поискать исполнительного президента Майя Блайт Карри-Хьюм. Только тогда он увидел, что черная дверь бесшумно закрылась за ними, запечатав их. В толпе растерянных мировых лидеров он не увидел лица исполнительного президента Майаны. А затем он услышал голос Карри-Хьюма. Он прогремел над ними по системе громкой связи.
  
  "И был дан ему ключ от бездонной ямы", - продекламировал Карри-Хьюм тоном, больше подходящим для встречи карнавального возрождения, чем для саммита мировых лидеров. "И он открыл бездонную яму, и из ямы пошел дым, подобный дыму из большой печи; и солнце и воздух потемнели от дыма из ямы".
  
  Президент почувствовал, как у него кровь застыла в жилах. Выхода не было. Дверь была запечатана. Он заглянул в яму.
  
  Экипаж "Новгорода" становился все более неистовым. Некоторые царапали стены. Президент теперь понял почему. Освещение на стенах из тусклого превратилось в ослепительно белое. Палуба под их ногами гудела от энергии.
  
  "Ибо они - духи демонов, творящие знамения", - кричала Блайт Карри-Хьюм, - "и они отправляются к царям всей земли, чтобы собрать их вместе для битвы в великий день Бога всемогущего". Этот день настал!"
  
  Была вспышка. Белая и всепоглощающая. И в серии хлопков, таких быстрых, что, казалось, они произошли одновременно, экипаж "Новгорода" исчез из виду.
  
  Даже когда понимание того, что только что произошло, начало доходить до сознания, мировые лидеры испытали новый шок. По всей верхней палубе со стен начали по одному отрываться маленькие герметичные колпачки. Под колпачками подмигивали незрячие глазки светящихся сопел.
  
  Осознание мягко опустилось на толпу, как оседающий саван. И подобно экипажу "Новгорода", многие лидеры мира закричали и бросились к стенам.
  
  "И раздался громкий голос из храма от престола, говорящий: "Это сбылось!" человек, который был Джеком Джеймсом, воскликнул от радости.
  
  А на краю верхней палубы несколько лидеров, которые стояли на своем, включая президента Соединенных Штатов, со стоическим выражением лица наблюдали, как маленькие огоньки продолжали мерцать, оживая на стенах вокруг.
  
  МАШИНА РИМО с визгом остановилась у задних ворот президентского особняка Майя. Пока она раскачивалась на амортизаторах, они с Чиуном уже выскочили из дверей и помчались к воротам.
  
  Двое охранников в форме попытались их остановить. Римо усыпил их и бросил в кустах, пока Чиун пинком открывал ворота. Старик вихрем ворвался внутрь, Римо за ним.
  
  По пути к зданию они не встретили других охранников.
  
  "Мне не нравится, как это выглядит", - сказал Рамо. "Это место похоже на город-призрак".
  
  "Почетный Правящий мастер Синанджу не боится ни призраков, ни живых людей", - нараспев произнес Чиун. Пригнувшись под тенью длинного навеса, старый кореец взломал небьющиеся двери, которые вели в особняк. Листы пуленепробиваемого стекла взорвались, упав на пол и рассыпавшись, как блестящий песок.
  
  Звук, наконец, привлек внимание. По коридору прибежали охранники, нацелив винтовки на двух мужчин, которые приближались к ним.
  
  "Заслуженный?" Спросил Римо, когда мужчины открыли огонь. Он извивался и уворачивался от залпов визжащего свинца.
  
  "Это титул, присваиваемый мастерам, которые, хотя технически и находятся на пороге Уединения, все еще активно занимаются своим ремеслом", - объяснил Чиун.
  
  Охранники были рядом с ними. Их было семеро. Некоторые побросали винтовки в пользу пистолетов. Другие пытались атаковать врукопашную.
  
  "Почему я никогда не слышал об этом раньше?" Подозрительно спросил Римо, хлопнув ладонью по лбу солдата. Глаза мужчины закатились, и он без сознания рухнул на пол.
  
  "Если от меня теперь ожидают составления списка тех вещей, о которых вы не знаете, мне придется молить богов продлить мою жизнь еще на пятьсот лет", - ответил старый кореец. Стремительные руки проскользнули сквозь защиту двух атакующих, кричащих мужчин. Тонкие пальцы сдавили два горла, и мужчины рухнули.
  
  Они быстро расправились с оставшимися охранниками. Оставив мужчин спящими на полу, два Мастера синанджу бросились к лестнице.
  
  Они нашли президентский офис практически пустым. Из задней комнаты донесся всего один удар сердца. Римо пинком распахнул дверь. Она сорвалась с петель, разлетевшись на щепки у дальней стены. Кабинет президента Майя был пуст.
  
  Они проследили сердцебиение до запертой ванной. Внутри Петровина Булганин была связана и с кляпом во рту лежала на полу. Русский агент разбила зеркало на туалетном столике и использовала осколок, чтобы перепилить веревки на своих запястьях. Ее кисти и предплечья были покрыты кровью.
  
  На полу рядом с ней лежал мужчина-агент СВР, которого она привела с собой на помощь. Мужчине повезло меньше, чем Петровине. Его череп был проломлен в нескольких местах. Тело откатили к стене.
  
  Когда дверь распахнулась, Петровина подняла испуганный взгляд. На ее лице быстро отразилось облегчение. Чиун разрезал веревки на ее лодыжках и запястьях своими длинными ногтями, пока Римо вытаскивал кляп. "Джек Джеймс!" - выдохнула она в тот момент, когда кляп был вынут. "Он жив!"
  
  "Это ненадолго", - холодно ответил Римо. "Ты знаешь, где он? Это место пустынно".
  
  "Он пошел на установку испарителя", - сказала Петровина, с трудом поднимаясь на ноги. "Позже он сохранял мне жизнь для своего удовольствия. Я слышала о его планах. Он заявит, что устроит им демонстрацию, но он намерен убить их всех ".
  
  "Убить кого?" - Спросил Римо.
  
  "Каждый лидер в мире, который находится в Майане", - ответила она. "Мир погрузится в хаос. Правительства рухнут. Паника может дестабилизировать целые континенты". На ее лице было выражение испуганной срочности.
  
  "Каждый лидер в мире, вы говорите?" Спросил Римо, усаживаясь на закрытую крышку унитаза.
  
  "Да", - резко ответила Петровина. "Поторопись". Она с тревогой пробиралась к двери.
  
  "Не торопи меня", - сказал Римо. "Я думаю".
  
  Глава 29
  
  Из окна сарая управления испарителями Джек Джеймс наблюдал за испуганными маленькими человечками, которые думали, что правят миром. Когда с полностью функционирующего верхнего уровня устройства сорвались колпачки и огни doom загорелись ярче, мужчины и женщины рванулись к стенам. Они кричали и перелезали друг через друга в слепой панике.
  
  Стены были слишком гладкими. Не было никаких опор для рук. Благодаря расстоянию и странному качеству звукоизоляции стен без трения, их крики не были бы услышаны их сотрудниками и прессой, собравшимися на парковке.
  
  Их мобильные телефоны были конфискованы. Им сказали, что устройства могут помешать работе испарителя. Доверчивые, злые дураки.
  
  Пока маленькие человечки в страхе бегали вокруг, Джеймс улыбнулся. Овцы разбежались.
  
  История этого дня была бы написана кровью на свитках для нечестивого человечества. Они назвали бы это Судным днем. День, когда он, Джек Джеймс - Всемогущий Джек Джеймс - наказал злодеев за их грехи и начисто омыл лицо земли. Это был Потоп, восхищение, изгнание из Рая.
  
  Все грехи мира были сосредоточены в руках этих людей, управляющих этим современным Содомом. Со спокойствием, от которого похолодел холодный воздух кондиционированного помещения, Джек Джеймс взглянул на контрольный монитор. Уровни мощности были почти максимальными. Осталось всего несколько минут.
  
  Он был рад, что сказал им упростить команды испарителя. На данный момент он был единственным, кто мог управлять устройством.
  
  В углу комнаты лежал Майк Сирс.
  
  Когда он понял, что исполнительный президент "Майаны" приготовил для экипажа "Новгорода", у молочноносого американского ученого вырос хребет. Этого было недостаточно, чтобы противостоять могучему жезлу убеждения.
  
  Драгоценная трость Джеймса висела на краю стола. Он хранил ее все годы своего изгнания. В жизни, полной невзгод и преследований.
  
  Кровь стекала со лба ученого. Сирс был без сознания. За его предательство Джеймс прикончит его, когда все закончится. Еще несколько минут.
  
  Джеймс сел в потертое кресло Сирса, чтобы дождаться конца. Пока он смотрел, последний из маленьких огоньков продолжал загораться. Точно так же, как самый первый свет появился на свет в тот первый давний день, в день, когда Всемогущий Джек Джеймс сотворил небеса и землю.
  
  ДОРОГА к Испарителю была забита брошенными машинами. Для доставки репортеров и менее высокопоставленных лиц на место использовались автобусы. Когда Римо и Чиун прибыли с Петровиной, они обнаружили, что мимо желтых козел для пиления пропускают только VIP-лимузины.
  
  "Они забрали мою сумочку с моим дипломатическим удостоверением личности обратно в президентский дворец", - расстроенно сказала Петровина. "У вас есть удостоверение личности?"
  
  Римо почти не слушал, оглядываясь по сторонам. "Это съела моя собака", - сказал он.
  
  "Мы ни за что не попадем внутрь", - сказала Петровина.
  
  "Я надеюсь, ты слушаешь это, Римо", - сказал Чиун. "Ты, который пригласил бы к себе в постель всевозможные российские грузовики с прицепами, должен понимать, что если ты зачнешь ребенка от этого ребенка, он унаследует не только усы и опухшие лодыжки своей матери, но и тот оптимизм, которым славятся все русские".
  
  Римо смотрел на дорогу. "Не все русские плохие, папочка", - рассеянно сказал он. "Анна была в порядке".
  
  С напряженным лицом Петровина пристально посмотрела на Римо. "Правильно", - сказал Чиун. "Вонзи нож глубже в умирающее сердце своего бедного старого отца".
  
  Из Нью-Британца подъезжал лимузин. У него были дипломатические номера. Один из участников саммита Globe опаздывал на испытание испарителя.
  
  Когда машина проехала мимо них, Римо протянул руку и распахнул заднюю дверцу, в то время как Чиун открыл дверь водителя.
  
  Римо обнаружил, что смотрит в знакомое лицо президента коммунистической Кубы с густой бородой.
  
  Римо встречался с этим человеком много лет назад. Была вспышка узнавания. Когда он открыл рот, чтобы закричать, его сигара выпала, рассыпав горящий пепел на его серую униформу.
  
  "Рад, что нам не нужна реинтродукция", - сказал Римо. "Давай, Пушистик, шевелись, о муэрте".
  
  Невидимый из-за дорожных заграждений впереди, Римо вытащил кубинского лидера из машины и запихнул его в багажник.
  
  К тому времени, как Чиун сел на заднее сиденье, он уже убедил водителя продолжать движение без вопросов. Кубинец за рулем вел одной рукой. Другая рука безвольно свисала вдоль тела. Он стиснул зубы от боли.
  
  Они держали тонированные стекла плотно закрытыми. Римо, Чиуну и Петровине помахали, чтобы они проехали через блокпосты на главную территорию. На стройплощадке они бросили лимузин, мчась к огороженному испарителю.
  
  Два мастера синанджу уже могли чувствовать гудение энергии от машины. Это было то же самое нарастание, которое они почувствовали во время испытания двумя днями ранее. "Это скоро сработает", - предупредил Римо.
  
  К счастью, остальных высокопоставленных лиц и репортеров согнали в центр для посетителей. У главных ворот было всего несколько охранников и сотрудников службы безопасности. Когда они увидели маленькую троицу, мчащуюся к ним, мужчины вытащили пистолеты.
  
  На споры не было времени. Римо и Чиун ворвались в их гущу, усыпляя пальцами и ладонями всех, кто к ним приближался. Когда мужчины повалились направо и налево, Римо крикнул через плечо Петровине:
  
  "Беги в диспетчерскую! Попробуй отключить это!" Она кивнула, подбирая пистолет упавшего агента секретной службы. Она пробежала через открытые ворота и вверх по узкому, огороженному коридору, который отделял главную подъездную дорожку от внешней стены испарителя.
  
  Римо и Чиун быстро сняли оставшихся охранников. Последний человек еще не успел упасть на землю, когда они перелетели через забор к стене испарителя. Возле мусорного ведра с защитными ботинками ждали ученики Джека Джеймса.
  
  Из двенадцати осталось только восемь. Им было приказано оставаться на своих местах и никого не впускать внутрь.
  
  "Господь накажет нечестивых!" - крикнул один мужчина, когда группа собралась вокруг Римо и Чиуна с оружием наготове.
  
  "Поднимите руки для тех, кто уже достаточно наслушался этой дряни", - сказал Римо. Одна рука поднялась. Она, а также рука, которая к ней прилагалась, больше не были прикреплены к своему владельцу.
  
  Римо отбросил руку на землю, вырубив однорукого бандита размашистым ударом носка. Они с Чиуном перелетели через остальных. Когда пал последний ученик, два Мастера Синанджу бросились к запечатанной двери испарителя.
  
  Они могли чувствовать гул, доносящийся сквозь черную стену.
  
  "Оставайся здесь, папочка", - сказал Римо.
  
  Старик покачал головой. "Мы пойдем вместе".
  
  "Не могу так рисковать. Не мы оба там".
  
  "Я ожидаю, что твое превосходное знание мусора спасет меня", - фыркнул сморщенный кореец, потянувшись к двери.
  
  "Это не дискуссия", - отрезал Римо. "Я Действующий Хозяин. Это мое решение. Ты нужен мне здесь".
  
  Чиун увидел выражение решимости на лице своего ученика. Сжав челюсти, почетный мастер синанджу кивнул в знак согласия. "Будь осторожен", - предупредил он.
  
  Несмотря на свое беспокойство, Чиун почувствовал, как его сердце переполнилось. Это был момент огромной важности. Значительный не только в Синанджу, но и во всей истории человечества. Отцы и сыновья. Передача власти от одного поколения к следующему.
  
  Римо, казалось, не осознавал этого. Как и все молодые, он был слишком озабочен настоящим.
  
  Лицо Римо было мрачным. Развернувшись, последний Правящий мастер синанджу направился к двери.
  
  ПРЕЗИДЕНТ Соединенных Штатов никогда не мечтал, что встретит свой конец вот так.
  
  Исполнительный президент Майя Блайт Карри-Хьюм, по-видимому, сошла с ума. Президент мог видеть затененное лицо сумасшедшего человека, выглядывающего из контрольной кабины.
  
  Деваться было некуда. Позвать на помощь было невозможно. Президент и другие мировые лидеры фактически стояли внутри испарителя. Президент видел, как устройство демонстрировалось по телевидению. Он понимал, что должно было случиться со всеми ними.
  
  Многие другие, казалось, не могли смириться с неизбежным. На другой стороне палубы они пинались и кричали, колотили друг друга кулаками, колотя в дверь.
  
  Когда огни вокруг загорелись ярче, президент стоял на своем, полный решимости встретить свой конец как мужчина.
  
  Мысленно он прочел молитву Господню. Он не знал, что произносит эти слова вслух, пока не услышал, как премьер-министр Великобритании произносит их рядом с ним.
  
  Двое мужчин взглянули друг на друга. Президент улыбнулся и резко кивнул. Как только он это сделал, он услышал новые крики из-за раздвижной двери.
  
  Другие мировые лидеры испуганно попятились от двери, бормоча что-то на десятках языков. Пока президент наблюдал, как в глубине его груди затеплилась надежда, дверь начала прогибаться внутрь. Упорядоченные линии светящихся огней протянулись по пузырящейся поверхности.
  
  С визгом дверь сорвалась с направляющей. Люди бросились врассыпную. Волоча за собой провода, дверь заскользила по палубе, отскочив от сетчатого ограждения и улетев прочь.
  
  За ним появился мужчина. Темными, глубоко посаженными глазами он рассматривал спотыкающееся, охваченное паникой мировое руководство.
  
  "Здесь шесть миллиардов человек, которые, вероятно, захотят линчевать меня за это", - проворчал Римо Уильямс.
  
  И с недовольным видом Римо схватил за воротники двух ближайших дипломатов.
  
  Резким рывком глава правительства княжества Лихтенштейн и президент Южной Африки упали на спину. Палуба покрылась черным льдом. Двое мужчин пронеслись по поверхности без трения и исчезли в отверстии.
  
  И, как выстрел, Римо выскочил на палубу.
  
  Он не надел пару ботинок без трения. Инерция движения вперед несла его на скользящих подошвах. Он зацепил премьер-министра Нигера и президента Гондураса. Обоих мужчин швырнуло обратно через палубу.
  
  За открытой дверью Чиун схватил эти две вещи так же, как и первую. Старый кореец остановил их, отложил в сторону и развернулся как раз вовремя, чтобы принять следующую пару.
  
  Внутри испарителя Римо набирал скорость. Они летели за ним по пятам - размытые силуэты президентов, премьер-министров, принцев и королей. Он отклонялся от каждого сета, меняя направление за мельчайшую секунду, улетая к следующему.
  
  К тому времени, как он добрался до президента Соединенных Штатов, премьер-министра Англии и президента России, Римо был едва различимым пятном.
  
  Каждый мужчина почувствовал резкий рывок. В следующее мгновение он вылетел через дверцу Испарителя в сверкающие руки бывшего Правящего Мастера синанджу.
  
  И в мгновение ока Римо оказался в следующей группе мировых лидеров, никогда не забывая об удивительной человеческой силе, которая разрасталась вокруг него.
  
  СНАЧАЛА ДЖЕК ДЖЕЙМС не заметил суматохи внизу, на верхнем уровне испарителя. Он был поглощен наблюдением за монитором. Устройство было почти заряжено.
  
  Когда он взглянул вниз, то ошеломленно моргнул. Людей было меньше, чем за мгновение до этого.
  
  Невозможно. Выхода не было. Он сам запечатал дверь. Они не могли вырваться. И все же на палубе было определенно меньше мировых лидеров.
  
  Пока он с изумлением наблюдал, еще больше исчезло. Этого не могло быть. Устройство еще не было готово. Размытые очертания на палубе. На камере слежения он увидел мужчин, появляющихся в дверях. Открытая дверь.
  
  В этот момент невозможное промелькнуло в его тупом уме. Что-то отбрасывало людей в безопасное место.
  
  Все еще был способ. Он надеялся насладиться своей победой, надеялся остаться в живых, чтобы рассказать об этом. Но дураки не знали. Джек Джеймс уйдет, но он заберет их всех с собой. А Джек Джеймс был вечным. Джек Джеймс был светом. Да, он умрет в этот день, но после он будет вечно жить во славе, в то время как все остальные, меньшие существа будут брошены во тьму, чтобы там стенать и скрежетать зубами.
  
  Загорелся зеленый индикатор. Испаритель работал на полную мощность. Джеймс потянулся к клавиатуре, нажав одну клавишу. В тот момент, когда он это сделал, голос прокричал ему в спину.
  
  "Отойди!"
  
  Джеймс развернулся.
  
  Петровина Булганин стояла в контрольной кабине, ее пистолет был направлен на печально известного лидера Джеймстаунской секты. Джеймс улыбнулся кривой торжествующей усмешкой.
  
  "Слишком поздно!" - воскликнул он, безумно смеясь. "Вы можете застрелить меня, если хотите, но вы все мертвы! Они сказали мне, что машина должна оставаться идеально сбалансированной. Без двери это не так. Когда он сработает, Испаритель поглотит сам себя, этот холм, эти земли и каждого из нас до последнего. Я победил ".
  
  На мгновение Петровна Булганин взвесила свои варианты.
  
  Резко она отвела ствол своего пистолета от Джеймса, нацелив его на стоящий вертикально компьютер, ближайший к президенту Майя. Петровина разрядила обойму в жесткий диск.
  
  В маленькой комнате взорвались искры. В нарастающем гуле энергии послышалась прерывистая икота. "Нет!" Джеймс подлетел к окну. Его не волновало, что русская женщина, которую он беспечно оставил в живых в своем президентском дворце, развернулась и выбежала из диспетчерской. Его не волновало ничего, кроме его неудавшегося акта мести.
  
  Он действовал слишком медленно. Пока он смотрел, свет на верхнем уровне потускнел. Новая секция выключится первой. Нижний уровень все еще светился ослепительно белым.
  
  Не то чтобы это имело значение. Колода была чиста.
  
  Он увидел, как что-то стремительно летит к яме. У этого были размытые очертания человека.
  
  На мгновение, когда он ударился о забор, окружавший нижний уровень, Джеймс увидел лицо, застывшее во времени. Темные глаза самого Ангела Смерти смотрели глубоко в холодную черную душу Джека Джеймса.
  
  Изгородь выгнулась над ямой.
  
  Огни все еще ярко горели. Последовала вспышка. И человек с лицом обреченности быстро исчез. Испарился в небытие.
  
  Глава 30
  
  Сила, необходимая для того, чтобы отшвырнуть последнего мирового лидера в безопасное место, вызвала противоположную реакцию, которую нужно было куда-то направить. Римо использовал ее, чтобы оттолкнуться к забору, окружавшему глубокую яму испарителя.
  
  Вверх и наружу, в пустой воздух.
  
  Подошвы его мокасин ударились о звено цепи, выгнув его дугой над ямой. Под ним вспыхнули яркие белые огни. Заряд ионизированных частиц наполнил воздух. Но истинные силы природы не могли быть известны простым машинам.
  
  Римо был полным мастером синанджу, его тело было натренировано до совершенства, которое жило нереализованным во всех мужчинах.
  
  Над пустым воздухом, над бескрайней чернотой неминуемой смерти, расстилавшейся под ним, Римо Уильямс, Правящий Мастер Дома Синанджу, почувствовал, как мир затопил его чувства. И до последнего атома все было правильно и идеально.
  
  Забор был луком, который отправил его, как стрелу, обратно через палубу.
  
  Со скоростью, за которой не мог уследить даже его учитель, Римо вылетел за двери. Потрясенные мировые лидеры, стоявшие рядом со старым корейцем, почувствовали немногим больше, чем свист сильного ветра, когда он пронесся сквозь их среду.
  
  Он полетел по дорожке, делая вираж вдоль внутренней стороны сетчатого ограждения. Он поднялся по лестнице и оказался в диспетчерской, когда Джек Джеймс все еще фиксировал его исчезновение снизу.
  
  Когда лидер культа увидел, как Римо появился перед ним через мгновение после того, как он увидел, как Римо исчез внизу, его глаза расширились. Он отступил, потрясенный.
  
  "Ты не можешь быть живым", - выдохнул Джеймс.
  
  "Сказал один мертвец другому", - ответил Римо. "В твоем случае что скажешь, если мы сделаем это официально?"
  
  И он поднял лидера культа с пола.
  
  Джек Джеймс увидел, как окно диспетчерской очень быстро приближается к нему. Стекло разбилось, и он оказался в пустоте. И, подобно богу, Джек Джеймс воспарил на крыльях ангела.
  
  Он летел, пока не упал.
  
  Внезапно огни Испарителя, которые были далеко, стали очень большими вокруг него.
  
  И Джек Джеймс посмотрел на один из огней, и этот свет стал очень ярким, и Джек Джеймс полетел к нему. И тогда он стал единым целым со светом. Бог продвигался вперед в потоке чистой энергии по туннелю, который был теплым от жара его творения. На мгновение Джек Джеймс стал богом, которым он всегда знал, что он есть.
  
  Затем в дальнем конце великолепного, наполненного светом туннеля открылась пасть.
  
  Это был не рай, ожидающий в дальнем конце. Для Джека Джеймса это было совершенно другое место.
  
  И в одно ужасное мгновение на него обрушилась целая жизнь, полная всей боли и мучений, которые он когда-либо причинял другим. И в первый момент его окончательного грехопадения чудесный путь света в царство, которое никогда не принадлежало ему, рухнул позади него, обрекая явно нечестивого Джека Джеймса на страдания и мучения на всю вечность.
  
  Из КОНТРОЛЬНОЙ БУДКИ Римо наблюдал, как вспыхнули и погасли огоньки испарителя. Шахта погрузилась во тьму. Под его ногами тихо гудела энергия.
  
  Джек Джеймс исчез. Лидер культа Джеймстауна исчез за мгновение до того, как погас свет.
  
  Оставшись один, Римо удовлетворенно кивнул. "Мусор внутрь, мусор наружу". Повернувшись, он направился обратно к двери.
  
  Глава 31
  
  Все было кончено.
  
  Он мог определить это по крикам и активности возле испарителя. Он мог видеть все это через крошечное окошко в своем маленьком сарае из шлакоблоков. Сотрудники службы безопасности из десятков стран ввалились внутрь. Завизжали шины. Высокопоставленных лиц выталкивали к ожидавшим автомобилям.
  
  Да, это было кончено. По крайней мере, на данный момент.
  
  Он найдет другого. Не было сомнений, что он сможет. У него были навыки, за которые мир теней дорого заплатил бы. Джек Джеймс был клиентом. Ни в партнере, ни в провидце, ни в чем другом. Было много других клиентов, таких же, как Джеймс.
  
  Человек, которого считали уборщиком, но который на самом деле стоял за Испарителем, поспешно запихнул несколько предметов в рюкзак. Несколько дискет, какие-то схемы. Он уже уничтожил свои жесткие диски. Все данные, которые он украл. Он мог бы использовать это, чтобы воссоздать свою работу здесь. Или адаптировать ее другими способами, которых мир не ожидает.
  
  Эта последняя мысль промелькнула в его лихорадочно работающем мозгу, когда его рука задела какой-то предмет на рабочем столе.
  
  Это было похоже на паяльник с миниатюрной спутниковой тарелкой, прикрепленной к концу. Он поднял его, чтобы положить в специальный футляр, когда голос сзади заставил его вздрогнуть.
  
  "Ты глупый дурак. Ты глупый, безмозглый дурак".
  
  Голос женщины был полон холодного презрения. Стоя к ней спиной, он смотрел только глазами. Он увидел ее отражение на экране своего выключенного монитора. Красивая женщина со светлыми волосами стояла в рамке открытой двери сарая. В ее руке было что-то вроде пистолета. Она целилась ему в спину.
  
  "Тебя вообще волновало, что может случиться?" спросила она. Она говорила на его родном языке. "Я прочитала данные. Подобное смещение атомов опасно на небольшом уровне. Авария, при которой один атом материализуется внутри другого, может вызвать ядерный взрыв. Учитывая то, что вы здесь делаете, нам повезло, что вся Южная Америка не была выброшена на орбиту. Или что похуже. Ты знал это, но тебе было все равно ".
  
  Его рука все еще лежала на странно выглядящем пистолете на столе, защищенном его телом. Невидимый для своего гостя, он поднял его, улыбка осветила его бледные черты.
  
  "Мне щедро заплатили за мои навыки", - признал он. "Но мне заплатили не за то, чтобы я заботился". И он развернулся.
  
  Он нажал на спусковой крючок один раз. Но только один. Он выстрелил мимо цели. Анна Чутесов этого не сделала. Пуля Анны попала уборщице прямо в грудь. С потрясенным выражением лица он развернулся на одной пятке. Он умер, растянувшись на своем рабочем столе. Все еще хмурясь, Анна подошла, чтобы проверить пульс мужчины. Удовлетворенная тем, что он мертв, она убрала оружие в кобуру. Услышав шаркающие шаги позади себя, она подняла взгляд.
  
  "Директор Чутесов!" Петровна Булганин воскликнула от двери. Она заметила тело уборщика. "Это он?"
  
  Анна кивнула. "Я пришла, как только началась эта неразбериха", - сказала она, указывая подбородком на бедлам на парковке. "Все они были больше заинтересованы в том, чтобы доставить своих подопечных в безопасное место. Никто не видел, как я сюда приходил ".
  
  Она начала собирать вещи уборщика. Она уничтожит все при первом удобном случае. "Эти люди здесь", - сказала Петровина. "Те, кто знает о твоей амнезии. Они оба, кажется, знают тебя ".
  
  "Твой телефон?" Спросила Анна, торопливо работая.
  
  "У старого все еще есть это, насколько я знаю".
  
  "Хорошо". Последнее, что Анна подобрала, был странный пистолет, который уборщик использовал против нее. Внимательными голубыми глазами она проследила путь, пройденный выпущенным оружием.
  
  В дверном косяке была видна дыра размером с кофейную кружку. Щепок не было. Пуля не была выпущена. Дальше, по тому же пути, по которому стреляли из оружия, в стволе дерева было просверлено аналогичное отверстие.
  
  Глаза Анны сузились, когда она изучала странное явление. "Меня здесь никогда не было", - объявила Анна Чутесов.
  
  Убрав пистолет в коробку и зажав коробку подмышкой, Анна протиснулась мимо агента Петровины Булганиной. И затерялась в нарастающем замешательстве.
  
  Глава 32
  
  Они поехали на правительственном джипе в горы. За рулем сидел Майк Сирс, его раненая голова была обмотана окровавленной повязкой. Римо сел рядом с ним. Чиун и Петровина сели сзади. Когда охранники в будке увидели Сирса, они послушно открыли ворота на специальную дорогу над испарителем.
  
  Это было почти в двух часах езды, от асфальтированной дороги до коварной грунтовой тропинки. По всей обочине дороги, даже в густых джунглях, тянулись телефонные столбы. Черные линии кабелей тянулись далеко снизу, иногда скрытые пологом джунглей, иногда вырывающиеся наружу в ярком солнечном свете.
  
  "Что случилось с людьми, которые устанавливали столбы?" Спросил Римо Сирса, когда они ехали.
  
  Ученый выглядел болезненным. "Я не знаю", - признался он. "Когда они закончили, они просто как бы исчезли. Может быть, они работают в коммунальной компании в городе?" Надежда в его взгляде исчезла, когда он увидел жесткое выражение лица Римо.
  
  Ущелье между горами привело их в обширную долину. Сирс остановил джип на плато выше.
  
  Перед ними расстилалось море гниющего мусора - каждый клочок мусора, который был обработан через испаритель с первого момента его включения.
  
  На заднем сиденье Петровина повернулась к ученому. "Все это было обманом", - обвинила она.
  
  Сирс кивнул. На его лице был стыд. "Потребовались бы годы, чтобы заполнить эту долину. У нас было достаточно места. Я всегда полагал, что рано или поздно об этом узнают, но к тому времени у всех войдет в привычку отправлять сюда свой мусор, и они не остановятся. Я имею в виду, не имело значения, где это закончилось, пока кто-то был готов это принять, верно? Но я предполагаю, что это вообще не входило в план ". Он все еще казался контуженным из-за описанных ниже событий. "Видишь, испаритель не измельчает мусор, он просто как бы перемещает его".
  
  Телефонные столбы веером расходились в обоих направлениях, образуя полукруг вокруг ближнего конца долины, соединенные кабелями. На вершине каждого столба черная коробка, похожая на миниатюрный наружный динамик, была направлена вниз, в долину.
  
  "Демолекуляризованный мусор, который мы отправили из испарителя, прошел по кабелю и был перенаправлен обратно через них", - объяснил Сирс. Когда они вчетвером выбрались из джипа, он указал на коробки на столбах.
  
  Вдалеке какой-то мусор материализовался на деревьях, низко пригибая их. В большинстве мест он уничтожил местную флору. Дно долины представляло собой растущую гору мусора. Над головой летали чайки, пока крысы играли на кучах.
  
  "Ваша великая работа", - едко сказал Римо.
  
  "Я этого не изобретал", - защищаясь, сказал Сирс, глядя вниз на долину. "Они передали технологию мне. Им нужно было публичное лицо, чтобы сохранить секрет. Я узнал достаточно, чтобы поддерживать это в рабочем состоянии, но я этого не придумал ".
  
  "Да, это твой секрет", - выплюнула Петровина. "Что ты сделал все это с помощью технологии, украденной из России". Римо всю дорогу молчал на эту тему. Он решительно покачал головой.
  
  "Только после того, как Россия украла это у Японии", - настаивал он.
  
  Он говорил с абсолютной уверенностью. И Сирс, и Петровина увидели уверенное выражение его лица. Когда он посмотрел на долину, Чиун кивнул в знак согласия.
  
  "О чем ты говоришь?" Требовательно спросила Петровина.
  
  "Россия не делает сложного, Петровина", - объяснил Римо. "Россия делает неуклюжего. Танки, грузовики и ракеты, которые с грохотом разваливаются на части, как только их вывозят с выставочного зала. Россия не может изготовить тостер, достаточно маленький, чтобы поместиться в вашем гараже. Если они не могут изготовить его с помощью молотков, они не смогут его построить. Это были японцы. Если вам нужны подробности, то все это придумала корпорация "Нишицу"."
  
  И Сирс, и Петровина хорошо знали компанию. Нишицу была огромной компанией. Как и у большинства людей на Западе, у каждого из них было по нескольку приборов Нишицу.
  
  "Откуда ты знаешь?" Скептически спросила Петровина.
  
  "Потому что у нас есть опыт работы с этим материалом", - ответил Римо.
  
  И он рассказал им о человеке, с которым Римо и Чиун сталкивались раньше. Человек, который носил костюм, который мог сжимать атомы и перенаправлять их по телефонным линиям. Костюм был разработан в Японии Нишицу и украден русскими. Дважды Римо и Чиун выходили в костюме против русского. Однажды они встретили японца, который работал в корпорации, разработавшей это.
  
  Петровина оставалась настроенной скептически, но Майк Сирс кивал с растущим энтузиазмом.
  
  "Костюм", - взволнованно сказал он, с интересом распахнув глаза. "Ты действительно видел это? Я имею в виду, ты видел, как это работает?"
  
  "Это было дело зла", - холодно сказал Чиун. Он взял за правило засовывать свои длинные ногти поглубже в рукава кимоно.
  
  "Вау", - сказал Сирс. "Я никогда не видел этого сам. Это было в спецификациях, которые он принес. Там были схемы и все такое. Мы смогли реконструировать технологию на основе украденных им данных и адаптировать ее к испарителю ".
  
  "Вы говорите, что это правда?" Спросила Петровина.
  
  "По сути, это то же самое", - сказал Сирс, кивая. "Только в гораздо большем масштабе. Мы перенаправляли гораздо больше материи, чем присутствует в одном человеческом существе. Не парьтесь, потому что волоконно-оптические линии дали нам гораздо больше возможностей, чем даже нам было нужно. Единственной реальной проблемой было то, что костюм был создан для защиты владельца. Он реконструировался на дальнем конце после транспортировки, потому что вещество содержалось внутри. Наша открытая версия не могла реконструироваться подобным образом. Проблема не в неживой материи, а в органическом материале ... "
  
  Его голос затих. Он видел выражение лица Римо.
  
  Римо всматривался вниз, в долину, выражение его лица потемнело от отвращения. Он молча оставил остальных и побежал вниз по склону.
  
  "Куда ты идешь?" Спросила Петровина. Она двинулась за ним, но Чиун удержал ее.
  
  "Оставь его в покое", - предостерег старый кореец. "Он наводит порядок после вмешательства Русских". Римо спустился по каменному склону на дно долины. Мусор возвышался высоко перед ним. Он заметил деформированные свертки сверху. Они украшали ближний склон мусорной кучи.
  
  Русские моряки с "Новгорода" выглядели как мутировавшая пародия на людей. Бесформенные белые кости торчали наружу, как бронированные шипы у деформированных динозавров. Униформа была перемешана с плотью. Пуговицы были приварены к открытой лучевой кости искривленного предплечья одного человека.
  
  Из кучи мусора Римо услышал жалобное хрипение. Он быстро взобрался на кучу. Геннадий Жильников пережил этот процесс. Капитан российской подводной лодки был изуродован почти до неузнаваемости. И все же в его умоляющих глазах был проблеск человеческого разума. Он простер руки в молитве.
  
  Римо убил его мягко, милосердно.
  
  После этого он прошелся по остальным, проверяя признаки жизни. Больше никто не выжил.
  
  Просто чтобы быть уверенным, он искал тело Джека Джеймса. Он нашел исполнительного президента Майя, лежащего мертвым на гниющей куче мусора, его голову окружали его собственные искореженные конечности.
  
  Повернувшись, он зашагал обратно вверх по склону. Остальные ждали его в джипе.
  
  "Я думаю, они просто не создают богов, как раньше", - объявил Римо, забираясь на пассажирское сиденье.
  
  Когда крики чаек громким и пронзительным эхом разнеслись по долине позади них, джип лениво развернулся. Они направились обратно по изрытой колеями тропинке в овраге.
  
  Глава 33
  
  У них не было выбора, кроме как освободить его.
  
  С тех пор, как Николая Гарбегтрова вкатили через высокие ворота российского посольства в Новой Британии, его сторонники с Зеленой Земли собирались снаружи. Они установили палатки, зажгли свечи, несли плакаты, пели песни протеста.
  
  Толпа росла, и это становилось безобразным. Они требовали освобождения бывшего премьера.
  
  Русские планировали переправить своего бывшего лидера-предателя домой, в тюремную камеру и на длительный срок. Но это была новая эра. И за камерами, выстроившимися за воротами, наблюдал весь мир.
  
  Они не могли позволить миру увидеть, как они вытаскивают визжащего Гарбегтрова из здания, не могли рисковать вспыхнувшими беспорядками. В конце концов, русские уступили давлению протестующих.
  
  Когда Николай Гарбегтров вышел из главных ворот в компании двух старейшин Зеленой Земли, раздались радостные возгласы.
  
  Бывший российский лидер был одет в белую кепку с зеленой эмблемой Green Earth спереди.
  
  Мужчины, сопровождавшие его, носили одинаковые кепки. То же самое делали многие в толпе. Кепки были сделаны из 100% переработанного материала. Гарбегтров любил переработку. Гарбегтров любил Мать-Землю.
  
  Экс-премьер победно поднял руки. "Привет, друзья!" Гарбегтров крикнул толпе. Толпа закричала в ответ. В глазах Гарбегтрова была любовь. В глазах протестующих, его людей, была ответная любовь к нему. Все любили всех.
  
  Гарбегтров собирался рассказать о своем заточении. Чтобы рассказать собравшимся о трудностях и ужасах, которые он пережил за день своего плена. Часы, в течение которых он был в тепле и сыт, в отличие от людей, которые годами страдали от леденящего голода в гулагах, пока он, толстый и безразличный, руководил старой Советской Россией.
  
  Он собирался сказать много вещей, но внезапно произошло нечто странное.
  
  Гарбегтров увидел что-то маленькое и медленное, летящее к нему со стороны улицы. Это было так медленно, что он мог ясно разглядеть, что это был маленький камешек.
  
  Было странно видеть, как летит камешек. Еще более странно, когда он, казалось, резко набрал скорость и накренился вверх.
  
  В тот момент, когда камешек исчез, бывший советский премьер почувствовал теплое солнце на своей голове. Но это было неправильно. Солнечный свет не касался его кожи головы много месяцев. Это могло произойти только сейчас, если...
  
  С внезапным потрясением он нащупал свою шляпу. Его рука коснулась кожи. Он в ужасе повернулся к толпе.
  
  Они видели это. Как и камеры. От Европы до Америки, по всему миру, каждый видел татуировку, украшавшую его лысую голову. США №1.
  
  Из толпы донесся коллективный вздох недоверия. Он превратился в рев ярости во все горло. Ненавистники движения "Зеленая земля" в Америке были не одиноки. Бывшие сторонники Гарбегтрова в средствах массовой информации, которые поделились своим мнением, возмущенно закричали.
  
  Плакаты и камеры упали. Микрофоны и свечи были растоптаны ногами. Толпа, как один, бросилась в атаку.
  
  Гарбегтров попытался убежать к воротам, но русские заперли их за ним.
  
  Бывший диктатор Советского Союза со стоном упал на свои пухлые колени, прикрывая ненавистный лозунг своим скальпом, даже когда разъяренная толпа набросилась на него.
  
  НИКТО НЕ ЗАМЕТИЛ худощавого мужчину с толстыми запястьями, который стоял на другой стороне улицы, подбрасывая в руке камешки.
  
  Когда толпа разорвала бывшего советского премьера Николая Гарбегтрова в клочья, Римо Уильямс выпустил камни из рук, один за другим. Когда он уходил, он насвистывал.
  
  Глава 34
  
  Два дня спустя Римо сидел на кухонном столе двухэтажного дома в Коннектикуте, который они с Чиуном делили. На столе рядом с ним лежал словарь. Он был открыт для Эм. Римо разговаривал по телефону со Смитом.
  
  "Ситуация под контролем", - говорил директор CURE. "Власти расследуют этот вопрос. Хорошие новости в том, что все мировые лидеры благополучно покинули Майану".
  
  "Вупи-динь", - сказал Римо. "После того, как я увидел этих парней в действии вблизи, я думаю, что большая часть мира прислала бы нам букет благодарности, если бы мы позволили им вывернуться наизнанку. Значит ли все это, что мы снова должны вступить в войну с Нишицу?"
  
  "Это так не выглядит", - ответил Смит. "Хотя у корпорации Нишицу действительно были люди в Майане, согласно полученной мной информации, они были там в качестве диверсантов. Они хотели защитить технологию, которая, в конце концов, была разработана ими до того, как ее украли русские ".
  
  "Чиун будет разочарован. Я думаю, он настраивал себя на ежегодный сбор урожая голов в Японии".
  
  "О испарителе. Устройство демонтируется. На место старого Джеймстауна отправлены бригады для поиска новых тел среди мусора ".
  
  "Я все еще хочу знать, как они заполучили в свои руки технологию Нишицу", - сказал Римо.
  
  "Вините Алексея Алиева", - ответил Смит.
  
  Римо нахмурился. "Кто?"
  
  "Он русский, которого держали на стройплощадке под видом уборщика. Доктор Сирс получал инструкции от Алиева. Его застрелили где-то во время неразберихи. Вы не знали?"
  
  "Нет", - сказал Римо.
  
  "Возможно, он чем-то обидел Джека Джеймса. В любом случае Алиев работал над проектом виброкостюма много лет назад. Когда проект был отменен, он остался без работы. Он предложил свое техническое ноу-хау тому, кто предложил самую высокую цену, которой в итоге оказалось правительство майя. Он адаптировал старую технологию к испарителю. Как я объяснял вам ранее, это в основном тот же способ, которым крахсева могли путешествовать по телефонным линиям, хотя и в гораздо большем масштабе ".
  
  "Вот что я скажу. Ты бы видел размер этой свалки, Смитти. Они будут убирать ее годами".
  
  "Возможно", - сказал Смит. "Или, возможно, они просто оставят все как есть и закроют район. Заброшенная мусорная свалка была бы подходящим памятником Джеку Джеймсу".
  
  "Я все еще не могу прийти в себя после этого", - сказал Римо. "Я поражен, что он зашел так далеко".
  
  "Это не так уж удивительно", - сказал Смит. "Будучи безумным, Джеймс всегда был харизматичной личностью. Это качество не изменила бы пластическая хирургия. Мир думал, что он мертв, чтобы никому не пришло в голову искать его среди живых. И он снова появился в поле зрения общественности через столько лет после своей ложной смерти, что память о нем поблекла ".
  
  "Наверное", - сказал Римо. "Мне труднее всего понять, почему русские позволили этому парню из "Алоха" скрыться".
  
  "На самом деле это было серьезной проблемой с момента распада Советского Союза. Многие бывшие правительственные ученые решили предложить свои услуги тому, кто больше заплатит. Это реальная угроза миру в том, что касается биологического, химического и ядерного оружия. К сожалению, Алиев - лишь один из многих".
  
  "Как обычно, ты настоящая Маленькая Мэри Саншайн, Смитти. Если больше ничего нет, давай закончим на этой радостной ноте".
  
  Римо повесил трубку.
  
  Спрыгнув со стойки, он схватил словарь. С книгой в руке он вышел в гостиную.
  
  Чиун сидел перед телевизором с большим экраном. Старый кореец смотрел новости.
  
  "Я посмотрел эту штуку", - объявил Римо.
  
  Чиун не обернулся. "О чем ты сейчас ревешь?"
  
  "То, что ты сказал, что хочешь, чтобы тебя называли. Почетный Правящий мастер. Я посмотрел ". Он прочитал из словаря. "Почетный. Это означает "иметь после выхода на пенсию почетное звание, соответствующее тому, которое было присвоено последним во время действительной службы". Захлопнув книгу, он взглянул на своего учителя с выражением торжествующего ожидания на лице.
  
  "Ты шевелишь губами, когда читаешь", - вежливо сказал Чиун.
  
  "Почетный шмонорарий, это означает, что ты все еще Действующий Мастер, не так ли?" Римо обвинил. "Даже пока я Мастер синанджу, ты тоже Мастер синанджу. И не Мастер, или ушедший в отставку Мастер, или бывший Мастер, но Мастер".
  
  "Полагаю, это можно было бы истолковать и так", - сказал Мастер синанджу.
  
  "Но я все еще Правящий Хозяин, верно? Или последние три десятилетия были просто для того, чтобы меня дергали?"
  
  Чиун нетерпеливо махнул рукой. "Да, ты Правящий Мастер. Так гласит история, так оно и есть. Вольны совершать ошибки и позорить меня в глазах моих предков любыми глупыми или порочными способами, какими пожелает ваше сердце ".
  
  "Отлично. Я просто хочу знать одну вещь", - сказал Римо. "Смогу ли я по-прежнему выбирать любого, кого захочу, в качестве своего ученика?"
  
  "Это ваша прерогатива как Хозяина".
  
  "И ты не возьмешься за мое дело, если подумаешь, что я сделал неправильный выбор, или если я не буду тренировать его точно так, как ты бы сделал, или если я не буду соблюдать каждую мелочь, как твоя идеализированная версия идеального маленького мастера синанджу?"
  
  Старый кореец бросил на него злобный взгляд. "И где именно, Римо, ты нашел написанное о том, что я должен выкопать себе мозг и отрезать язык, чтобы не замечать и не иметь возможности комментировать вопиющие ошибки и унижения, которые ты неизбежно совершишь в своей вульгаризированной американской версии Правления Синанджу?"
  
  "Я полагаю, вы принимаете желаемое за действительное", - сказал Римо.
  
  По телевизору репортер одной из крупных сетей стоял на краю дымящегося кратера, который, казалось, тянулся за ней вечно.
  
  "На данный момент число погибших здесь составляет восемь человек, а материальный ущерб оценивается в сорок семь миллионов долларов", - сказал репортер сдавленным, гнусавым тоном.
  
  Сначала Римо подумал, что взорвалась бомба. Он узнал, что взорвалась газовая магистраль. Взрыв был вызван воронкой, которая открылась и поглотила большую часть калифорнийского района. Дыра вызвала оползень, который уничтожил другой район в каньоне ниже. Четыре десятка домов были потеряны, в три раза больше людей остались без крова, а множество пожарных машин и спасательных средств было раздавлено, поглощено или смыто водой.
  
  Римо узнал, что все разрушения и резня были результатом недельной попытки спасти трех котят, попавших в ливневую канализацию. Кошек, по-видимому, вытащили в безопасное место с помощью нейлоновой лески и двадцатипятицентовой пасхальной корзинки ранее тем вечером.
  
  История о попытке убийства в Майане всех мировых лидеров была перенесена в пятнадцатисекундную заметку в конце выпуска новостей после новостей о погоде, спорте и развлечениях. После этого под заключительными титрами были показаны изображения мокрых кошечек, которых вытирают полотенцем.
  
  Римо обдумывал события последних нескольких месяцев и дней. Он не осознавал, что его молчание привлекло внимание, пока писклявое пение не нарушило его уединенные мысли.
  
  "Теперь чему ты ухмыляешься?" - спросил Мастер синанджу.
  
  Римо посмотрел вниз, на морщинистое лицо своего учителя. Когда он увидел Чиуна, его довольная улыбка стала шире.
  
  Он ничего не мог с этим поделать. Мир был хорош, все было правильно, и Римо Уильямс был счастлив. "Дороти была права, папочка", - сказал Римо, и улыбка угрожала сойти с его сияющего лица. "Нет места лучше дома".
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"