Грант Максвелл : другие произведения.

Остров ужаса

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  ОСТРОВ УЖАСА
  
  Максвелл Грант
  
  
  ГЛАВА I. МОШЕННИК В ЛОВУШКЕ
  
  За массивным письменным столом сидел сутулый пожилой мужчина. Позади него стоял закрытый сейф; слева от него были широко открыты два французских окна, которые вели на застекленную веранду. Комната была освещена, так как дело происходило после наступления сумерек; и была причина для открытых окон, потому что ночь была чрезмерно теплой. Когда время от времени налетал ветерок, он вплывал с веранды.
  
  Свет из комнаты отплатил за эту услугу, отбрасывая мягкое сияние за пределы внешнего экрана. Освещение показало длинные пальмовые ветви с морщинистыми листьями у крыльца.
  
  Человеком за письменным столом был Джеймс Толвиг, нью-йоркский миллионер. Комната, в которой он сидел, была кабинетом в его просторном бунгало во Флориде. Хотя Джеймс Толвиг находился менее чем в дюжине миль от Майами, ему нравилось самое уединенное место; и этот факт радовал его. Это была одна из причин, почему он решил остаться во Флориде в межсезонье.
  
  Лоб Джеймса Толвига был озадаченно нахмурен. Пожилой мужчина изучал телеграмму; читая сообщение, он поглаживал подбородок. Телеграмма была из Гаваны; в ней просто говорилось:
  
  ОТЛОЖИТЕ ПОКУПКУ до ДЕВЯТИ часов.
  
  S.
  
  В коридоре послышались шаги. Толвиг засунул телеграмму под книгу; подняв глаза, он увидел, как вошел слуга с невозмутимым лицом, неся поднос с двумя высокими бокалами. Лед звякнул, когда слуга подошел к столу. Толвиг махнул рукой.
  
  "Поставь поднос сюда, Ловетт, - приказал он раздраженным тоном, - затем скажи мистеру Бэгленду, что я хочу его видеть. Кстати, где Бэгленд? Бах! Он утверждает, что является эффективным секретарем, но его никогда нет рядом, когда он мне нужен ..."
  
  Толвиг оборвал свое разоблачение, когда с веранды вошел высокий мужчина с улыбающимся лицом. Прибывший был отсутствующим секретарем; Бэгленд вышел прогуляться как раз вовремя, чтобы услышать слова своего работодателя. Толвиг позволил себе легкую улыбку; он жестом пригласил Бэгленда сесть.
  
  Ловетт остановился у двери; там слуга обернулся и поправил свой мятый белый пиджак. Он ждал дальнейших распоряжений. Толвиг отпустил его взмахом руки. Как только шаги слуги стихли в коридоре, Толвиг указал на дверь.
  
  Не говоря ни слова, Бэгленд встал и закрыл дверь; секретарша вернулась к столу и взяла один из высоких стаканов. Толвиг взял другой стакан.
  
  ПО-видимому, Толвиг и его секретарша были в самых дружеских отношениях, несмотря на резкое заявление миллионера несколькими минутами ранее. В качестве дополнительного доказательства их согласия Толвиг предъявил телеграмму, которую он спрятал от глаз Ловетта. Передавая телеграмму Бэгленду, Толвиг заговорил.
  
  "Это прибыло, пока тебя не было дома", - спокойно заявил миллионер. "Что ты об этом думаешь, Бэгленд?"
  
  Секретарь изучил телеграмму. Он улыбнулся.
  
  "Вы, должно быть, слишком много болтали, - решил Бэгленд, - когда несколько дней назад совершили ту короткую поездку в Гавану".
  
  "Я упомянул о своей предполагаемой покупке, - кивнул Толвиг, - но я не указал, у кого я намеревался купить. Я ничего не сказал о Джордже Далаване.
  
  "Как и эта телеграмма", - заметил Бэгленд. "Вероятно, человек, отправивший ее, никогда не слышал о Далаване. Но он может знать о тиаре Ламбаля; если это так, он знает, что кто-то намеревается обмануть вас ".
  
  "Если только телеграмма не мистификация", - возразил Толвиг. "Что мне с этим делать, Бэгленд?"
  
  Вместо ответа секретарша скомкала телеграмму и выбросила ее в мусорную корзину.
  
  "Забудь об этом", - заявил он. "У нас уже есть товары для Далавана. Мы можем справиться с ним сами. Уже больше половины девятого; Далаван уже опаздывает. Если нам случится подождать до девяти часов, все в порядке. Если нет ..."
  
  Бэгленд сделал паузу. Звякнул колокольчик; за дверью послышались шаги Ловетта. Слуга направлялся к входной двери, чтобы впустить посетителя. Улыбка Бэгленда стала шире; секретарь тихо прошептал:
  
  "Джордж Далаван".
  
  ДВЕ минуты спустя Ловетт провел посетителя в кабинет. Джордж Далаван был мужчиной плотного телосложения, с бойкими манерами и военной внешностью. Его волосы были коротко подстрижены, как и черные усы, которые он носил. Все его лицо было румяным; цвет был естественным, а не результатом загара. Однако больше всего бросался в глаза прищур его глаз.
  
  Они пристально смотрели по обе стороны тонких переносиц, когда Далаван бросил взгляд на Бэгленда, который теперь сидел за столиком в углу. Затем Далаван сосредоточился на Толвиге; он радостно улыбнулся, потянувшись через стол, чтобы пожать миллионеру руку.
  
  "Я принес это", - ровным тоном объявил Далаван. Он поднял чемодан квадратной формы и поставил его на стол. "Тиара, некогда принадлежавшая принцессе де Ламбаль, фаворитке Марии-Антуанетты".
  
  Открыв футляр, Далаван достал сверкающую диадему. Бриллианты ярко блеснули на свету. Толвиг принял диадему обеими руками; он кивнул, изучая великолепный предмет, похожий на корону.
  
  "Я уже однажды видел эту тиару", - сухо заметил Толвиг. "Это было в Париже, когда тиара принадлежала герцогу Абрагойну. Я сомневался, что он когда-нибудь с этим расстанется ".
  
  "Вы знаете этих французских аристократов", - ответил Далаван. "Они цепляются за свои драгоценности, пока не разорятся. Затем они расстаются с ними за бесценок. Пятьдесят тысяч долларов - небольшие деньги за такое произведение, как это, мистер Толвиг."
  
  "Совершенно верно", - согласился Толвиг. Он открыл ящик стола и достал пачку банкнот. "Вот точная сумма. Пересчитай деньги, Далаван, и дай мне расписку в получении ".
  
  Далаван пересчитал деньги, все они были в купюрах высокого достоинства. Он бросил беспокойный взгляд на Бэгленда. Секретарь стоял спиной, потому что Бэгленд был занят за своим столом.
  
  Далаван полез в карман и вытащил лист бумаги. Он поспешно убрал его с глаз долой; нашел другой лист и использовал его, чтобы написать расписку. Толвиг получил написанный документ и медленно покачал головой.
  
  "Этого недостаточно", - заявил миллионер. "В квитанции просто указано, что вы получили пятьдесят тысяч долларов за украшенную драгоценными камнями тиару. Вы должны указать больше, Далаван. Вам следует назвать это "Тиара Ламбаля ".
  
  "Почему?" рассмеялся Далаван. "Ты сам знаешь, что это тиара Ламбаля".
  
  "Предположим, - предположил Толвиг, - что я должен показать тиару герцогу Абрагойну? Предположим, что он должен сказать мне, что она была украдена у него?"
  
  Губы ДАЛАВАНА сжались; затем усатый мужчина потребовал:
  
  "Почему ты должен показывать тиару герцогу?"
  
  "Ах!" - воскликнул Толвиг. "Значит, вы признаете, что тиара была украдена?"
  
  "Я ни в чем не признаюсь, мистер Толвиг. Я продал множество диковинок. Люди никогда не спрашивают, где и как я их приобрел".
  
  Далаван сделал паузу, затем продолжил мурлыкающим тоном.
  
  "Послушайте, мистер Толвиг, - настаивал он, - вы не первый крупный покупатель, с которым я разговаривал. Вы хотите эту тиару. У вас не было бы и собачьего шанса заполучить его, если бы кто-то не забрал его из сейфа французского герцога. Теперь он ваш; куплен и оплачен менее чем за половину его стоимости.
  
  "Я убедил других до вас. Вы, без сомнения, слышали о Чолмли Клейборне, большом стальном человеке из Чикаго. Он купил шикарный гобелен, который привезли прямо из Букингемского дворца. Он хранит молчание. Тайлер Ломан, киномагнат, купил у меня коллекцию редких золотых монет. Они из Мюнхенского музея, и он это знает. Это не имеет значения.
  
  "Я не крал эту тиару. Я сохранил ее. Парни, у которых она была, собирались разобрать ее и продать кусками. Что вы на самом деле делаете, мистер Толвиг, так это спасаете эту прекрасную тиару от уничтожения. Вы должны поблагодарить меня за предоставленную вам возможность ".
  
  Спокойная речь Далавана не произвела никакого эффекта на Толвига. Сгорбившись за своим столом, миллионер сцепил обе руки и склонил голову набок. Он тихо задал единственный вопрос:
  
  "Значит, вы признаете, что тиара была украдена?"
  
  "Конечно", - ответил Далаван. "Я признаю это. Я рассказывал вам, что делают другие коллекционеры. Они хранят то, что знают, при себе ..."
  
  Джеймс Толвиг жестом прервал его. Он развернулся на своем вращающемся стуле, бросил несколько слов в угол, где сидел Бэгленд. Секретарь развернулся; на его лице появилась мудрая улыбка.
  
  Прежде чем Далаван смог догадаться, что должно произойти, Бэгленд вытащил револьвер из кармана пальто и направил его прямо на посетителя.
  
  "Вы уже встречались с Бэглендом раньше", - усмехнулся Толвиг Далавану. "Вы приняли его за того, за кого он притворялся - за обычного личного секретаря, и довольно скучного. На самом деле, он частный детектив, который разыскивает джентльменов вашего типа ".
  
  "Я тоже не такой уж плохой секретарь", - добавил Бэгленд, держа свободной рукой пачку бумаг перед уродливыми глазами Далавана. "Я сделал стенографические записи всего этого разговора, Далаван. Хорошо, мистер Толвиг", - Бэгленд быстро кивнул миллионеру, - "вы можете позвонить в полицию".
  
  Посмеиваясь, довольный тем, что поймал негодяя, Джеймс Толвиг потянулся к телефону на своем столе. Чтобы дозвониться до телефона, его руке пришлось коснуться маленьких настольных часов, которые показывали без десяти девять.
  
  Толвиг едва обратил внимание на часы. Следовательно, он не подумал о телеграмме, в которой было указано девять часов. Даже если бы он вспомнил о телеграмме, вряд ли это имело значение в данный момент. Джеймс Толвиг проигнорировал это сообщение, чтобы действовать по собственной инициативе.
  
  Прошло то время, когда надлежащее распознавание этой телеграммы могло оказаться жизненно важным для Джеймса Толвига.
  
  
  ГЛАВА II. ОТЛОЖЕННЫЙ СЛЕД
  
  ЕСЛИ когда-либо человек вел себя как загнанная в угол крыса, Джордж Далаван показал роль, когда Джеймс Толвиг положил руку на телефонную трубку. Вся невозмутимость Далавана испарилась; парень отпрянул от стола и поднял дрожащие руки, глядя на дуло пистолета Бэгленда.
  
  "Вы не можете меня арестовать!" - заныл Далаван. "Я ничего не сделал. Я продал вам тиару. Вот и все".
  
  "Этого было достаточно!" - сурово объявил Толвиг. "С твоим рэкетом покончено, Далаван".
  
  Узкоглазый негодяй обратил свой пристальный взгляд-бусинку к Бэгленду; в отчаянии Далаван умолял следователя.
  
  "Не сдавай меня!" - выдохнул он. "Может быть - может быть, я смогу помочь тебе другими фактами! Дай мне шанс, Бэгленд!"
  
  Следователь кивнул. Толвиг позволил телефонной трубке упасть обратно на рычаг. Бросив быстрый мудрый взгляд на Бэгленда, Толвиг кивнул в ответ, затем наклонился вперед, чтобы услышать, что может сказать Далаван. Мошенник начал с обещанных фактов.
  
  "Этот рэкет больше, чем вы думаете!" - выпалил Далаван. "Это исчисляется миллионами долларов! Я всего лишь прикрытие для этого - своего рода рупор. Я замораживаю то, что горячее. Ты, наверное, догадался об этом, Бэгленд ".
  
  "У меня есть", - уверенно ответил Бэгленд. Затем, обращаясь к Толвигу, следователь добавил: "Мы услышим все, что он может сказать. Эта украденная тиара представляет собой всего лишь один предмет, мистер Толвиг. Рэкет, должно быть, включает в себя крупные ограбления за границей; вдобавок, какая-то система контрабанды; идеальное убежище, где хранятся вещи ".
  
  Далаван кивал по каждому пункту. Бэгленд увидел это и сделал заключительное заявление.
  
  "За всем этим, - заявил Бэгленд, - должно быть, стоит искусный мошенник, гораздо более опасный, чем ты, Далаван. Подожди минутку! У меня есть идея!"
  
  Положив блокнот на стол, Бэгленд шагнул вперед. Руки Далавана поднялись выше; Бэгленд приставил дуло револьвера к ребрам мошенника. Сунув руку в карман Далавана, Бэгленд вытащил листок бумаги, который мошенник так поспешно спрятал с глаз долой, как раз перед тем, как выписать квитанцию.
  
  "Взгляните на это, мистер Толвиг".
  
  Пока Бэгленд продолжал освещать Далавана с близкого расстояния, Толвиг изучал бумагу. Это был листок бумаги; на нем не было надписей, но вверху была рельефная печать. На импринте была изображена пара грифонов, каждый из которых поддерживал одну из сторон белого щита.
  
  Бэгленду удалось бросить боковой взгляд, который позволил ему увидеть щит грифона. Повернувшись к Далавану, он резко задал вопрос:
  
  "От кого это пришло?"
  
  "Большая шишка", - ответил Далаван. "Он использовал его как своего рода герб. Возможно, вы хотели бы знать его имя и где его можно найти?"
  
  "Я бы так и сделал!" - рявкнул Бэгленд. "Ты расскажешь об этом, Далаван, не получив от нас никаких обещаний ..."
  
  Толвиг резко прервал его. Оторвав взгляд от листа бумаги со щитом грифона, миллионер увидел прямо за Бэглендом и Далаваном.
  
  Глаза Толвига уловили белую вспышку в дверном проеме; вместе с ней сверкнул нацеленный револьвер. Крик Толвига был предупреждением; прислушавшись к нему, Бэгленд развернулся. Следователь опоздал.
  
  Рявкнул револьвер. Он был направлен прямо на Бэгленда. Человек, который сжимал пистолет, был личным слугой Толвига, Ловеттом. Прибывший в белом прицелился точно. Он сделал второй выстрел; третий. Четвертый был ненужным.
  
  Первая пуля свалила Бэгленда; остальные выстрелы были жестокими дополнениями, которые Ловетт внес, чтобы обеспечить быструю смерть Бэгленда. Глядя через стол, Толвиг увидел, как следователь корчился в агонии и лежал неподвижно.
  
  Толвиг в бешенстве выскочил из-за стола. В левой руке он сжимал лист бумаги со щитом грифона. Правой рукой он отчаянно схватился за револьвер, выпавший из руки Бэгленда. Толвиг был идеальной мишенью для Ловетта; но слуга не добавил пуль. Действовал Далаван.
  
  Усатый мужчина выхватил свой собственный пистолет. Он позволил Толвигу завладеть револьвером Бэгленда; затем со злобным рычанием Далаван открыл огонь. С расстояния четырех футов он выпустил три пули в тело Толвига. Эффект от этих выстрелов был мгновенным. Джеймс Толвиг мертвым растянулся поперек тела Бэгленда.
  
  Румяное лицо Джорджа Далавана приобрело демоническое выражение, когда убийца наклонился в пределах фокуса настольной лампы. Нетерпеливыми руками Далаван схватил тиару Ламбаля и положил это сокровище обратно в футляр. Собрав пятьдесят тысяч долларов, Далаван добавил их к тиаре. Его рука скользнула к настольным часам; стрелка почти достигла девяти.
  
  Однако не этот факт заставил Далавана обернуться. Убийца ничего не знал о телеграмме, которую Толвиг получил из Гаваны. Уши Далавана уловили слабый звук. В связи с этим убийца повернулся к Ловетту.
  
  "Ты это слышал?" - напряженным тоном спросил Далаван. "Это было похоже на шум мотора где-то за пределами дома".
  
  Ловетт выслушал, затем покачал головой.
  
  "Никто бы здесь не проезжал", - заметил сообщник. "Более того, главная дорога слишком далеко, чтобы кто-нибудь мог услышать выстрелы".
  
  "Ожидал ли Толвиг каких-либо других посетителей?"
  
  "Насколько я знаю, ничего подобного. Я внимательно следил за ним, как ты мне и велел. Для него пришла телеграмма из Гаваны ..."
  
  "Это ничего бы не значило".
  
  Напряженность ДАЛАВАНА уменьшилась. Убийца был уверен, что Ловетт хорошо следил за Толвигом. Далаван и раньше использовал Ловетта в качестве своего человека; это была мера предосторожности, которую он всегда принимал. Тот факт, что Ловетт не знал, что Бэгленд был следователем, не умалял мнения Далавана. Он предположил, что Бэгленд был достаточно осторожен, чтобы сохранить свою настоящую личность в секрете.
  
  "Тебе лучше выскользнуть и посмотреть", - решил Далаван. "Выгляни из парадной двери; если кто-нибудь войдет через ворота, встречай их как ни в чем не бывало. Скажите им, что Толвиг вышел ".
  
  Ловетт кивнул. Он вышел из кабинета. Далаван схватил записи Бэгленда, положил их в футляр, в котором хранились тиара и деньги. Он нашел квитанцию, которую дал Толвигу; он положил ее к другим предметам.
  
  Посмотрев на тела, Далаван ухмыльнулся. Он наклонился и осторожно положил пальцы на листок бумаги, который все еще был в руках Толвига. Далаван был готов убрать эту улику.
  
  Правая рука Далавана сжимала револьвер; левая была на бумаге с отпечатком щита грифона. Внезапно его движение прекратилось. Застыв в своей сутулой позе, Далаван слушал. Внезапно зарычав от тревоги, он развернулся лицом к открытым французским окнам, которые вели на веранду.
  
  Далаван слишком запоздал со своим ходом.
  
  На пороге стояла фигура, которая заморозила убийцу. Губы Далавана расширились; его руки похолодели до онемения. Его правая рука выпустила револьвер; оружие со звоном упало на пол. Левая рука Далавана тоже разжалась; но из нее ничего не выпало, поскольку убийца отложил попытку вырвать бумагу, которую пальцы Толвига держали мертвой хваткой.
  
  Для новой жесткости Далавана было достаточно причин.
  
  Фигура на пороге была одета в черное - прибывший в плаще, личность которого нельзя было перепутать. Для Далавана, мошенника по профессии, присутствие этого странного злоумышленника было более грозным, чем отряд полиции.
  
  Глаза горели из-под полей широкополой шляпы. Ниже виднелся кулак в тонкой перчатке, в котором был наведен автоматический пистолет. Свет показал ствол 45-го калибра, нависшую трубу, которая была готова произвести уничтожающие выстрелы. Существо на пороге было Тенью.
  
  Супермоя преступления, Тень узнала о предполагаемой покупке Толвига. Тень отправил телеграмму из Гаваны, уверенный, что Толвиг прислушается к предупреждению и отложит покупку тиары до прибытия его неизвестного советника. Толвиг этого не сделал; Тень увидел результат, когда осмотрел два тела у ног Далавана.
  
  Тень медленно шагнула с порога. Дрожа; Далаван попятился, почти спотыкаясь о тела. Тень увидел предмет, который пытался заполучить убийца; ту предательскую бумагу в руках Толвига. Он также заметил упакованный кейс на столе. Скользнув в сторону, Тень протиснулась между Далаваном и столом; его движение вынудило убийцу направиться к входной двери комнаты.
  
  Губы Далавана беспомощно шевелились. С Толвигом и Бэглендом Далаван инсценировал блеф; но с Тенью его страх был неподдельным. Далаван знал, почему Тень загнала его в угол по направлению к двери. Тень подозревала сообщника, такого как Ловетт. Он будет готов к встрече с этим человеком, когда тот вернется. Далаван увидел, как левая рука Тени потянулась к его плащу, чтобы вытащить второй автоматический пистолет.
  
  Затем последовал неожиданный контрудар, на который Далаван не смел надеяться. С веранды внезапно донесся грохот. В комнату ворвался нападающий. Это был Ловетт; слуга вышел через парадную дверь, чтобы вернуться через веранду.
  
  С пистолетом в руке Ловетт заметил тень; но сообщник был слишком умен, чтобы потратить время на прицеливание. Вместо этого он бросился в стремительную атаку, преодолев дюжину футов от веранды до стола.
  
  Ход Тени был доказательством того, что Ловетт сделал наилучшую ставку. Мгновенно развернувшись, Тень выхватил пистолет левой рукой и нажал на спусковой крючок, когда делал вынимание. Прогремел выстрел 45-го калибра; его пуля свалила бы Ловетта, будь слуга на долю секунды медленнее. Как бы то ни было, Ловетт нырял, когда Тень выстрелил. Пуля задела верхнюю часть левого плеча мошенника.
  
  Ловетт приземлился на Тень. Слуга злобно взмахнул револьвером. Тень парировала удар, направленный Ловетту в голову. Только удачливый Боб спас Ловетта в тот момент. Схватившись за Тень, мошенник отскочил от стола, увлекая за собой своего врага в черном.
  
  Далаван мгновенно понял, каким будет результат. Несмотря на ярость Ловетта, Тень полностью контролировал ситуацию. Он размахивал слугой, чтобы прицелиться в Далавана. Удачный поворот слуги дал Далавану второй шанс. Убийца им воспользовался. Он подскочил к столу; схватил чемодан, в котором находились тиара, деньги и уличающие улики.
  
  Заговорил пистолет в правой руке Тени.
  
  Пуля отколола деревянную обшивку от края стола. Далаван нырнул к французским окнам. Дважды выстрелил из пистолета 45-го калибра, выбив стекло из открытых окон. Ловетт, сражающийся как дьявол, сумел отразить удар Тени. Далаван одержал победу.
  
  Столкнувшись с упорством Ловетта, Тень вырвался из рук слуги, сбросив его на пол. Изогнувшись, он бросился вслед за Далаваном. Его первый шаг привел к неприятностям. Нога Тени зацепилась за одну из вытянутых лодыжек Бэгленда.
  
  Тень упала на пол головой вперед. Ловетт, встав на четвереньки, увидел катастрофу. В бешенстве мошенник набросился на Тень, размахивая пистолетом на ходу.
  
  Тень откатилась, когда Ловетт нанес удар. Лицом вверх он повернул голову вправо. Удар Ловетта пришелся сбоку от широкополой шляпы; одновременно Тень нажала на спусковой крючок. С губ Ловетта сорвался вздох; слуга скатился с плеча Тени.
  
  ПОШАТЫВАЯСЬ, Тень поднялся на ноги; качнулся к веранде, держа пистолет наготове. Удар Ловетта частично оглушил бойца в плаще. Тень приходил в себя, чтобы продолжить преследование Далавана. Когда он стоял у письменного стола, Тень услышал нарастающий рев мотора на некотором расстоянии от бунгало.
  
  Это был звук удаляющегося самолета. Далаван прилетел сюда по воздуху, воспользовавшись расчисткой, которая, должно быть, послужила ему отличной посадочной площадкой. Кровожадный мошенник отправился в быстрое бегство, прихватив с собой свою добычу. Преследование было бесполезно.
  
  Глядя мимо тела Ловетта, Тень увидел фигуру Джеймса Толвига. Наклонившись, он взял бумагу, которую хотел Далаван. Губы Тени издали тихий смешок, когда его глаза увидели щит с грифоном. Лист бумаги скрылся под плащом Тени.
  
  Хотя Тень не знал имени сбежавшего убийцы, он видел Джорджа Далавана лицом к лицу; следовательно, он узнает этого человека, когда встретится с ним снова. Более того, Тень знала роль Далавана; что этот человек был просто представителем скрытой большой шишки. Бумага со щитом грифона должна иметь какое-то отношение к вдохновителю, который отдавал Далавану приказы о сегодняшнем преступлении.
  
  Благодаря этому единственному клочку улик Тень мог выслеживать злых людей. Это был квест, который бросил бы вызов всем его способностям; но Тень уже сталкивался с подобными испытаниями раньше. Однако на данный момент он был вынужден отложить задание.
  
  Выйдя из комнаты смерти, Тень удалился через веранду. Он нашел свою припаркованную машину, сел в нее, затем отправился в направлении Майами. Нынешние планы предполагали возвращение Тени в Гавану, где он оставил одну миссию, чтобы отправиться в экспедицию к дому Толвига во Флориде.
  
  Тень отложил след. Он намеревался вернуться к нему, как только будет выполнена определенная миссия. Это возвращение произойдет раньше, чем предполагала Тень. Как ни странно, его отсрочка заключалась в том, чтобы доказать кратчайший маршрут, по которому Тень могла добраться до Джорджа Далавана и суперкрута, который управлял этим человеком-убийцей.
  
  
  ГЛАВА III. ОТПРАВЛЕНИЕ Из ГАВАНЫ
  
  Это было на следующий день в Гаване. Изящная яхта была пришвартована у портового пирса; на палубе стоял мужчина с твердым лицом, в его всклокоченных черных волосах пробивалась седина. Им был Кингдон Фелдворт, владелец яхты; судно было Maldah, из Нью-Йорка, о чем свидетельствовало название на корме.
  
  К пирсу подъехали грузовики. Темнолицые кубинцы разгружали ящики. Когда грузчики занялись этими предметами, Фелдворт отдал приказ по-английски. Грузчики были достаточно хорошо знакомы с языком, чтобы понять, что они должны отнести коробки в главную каюту.
  
  Пока коробки переносили на борт, к пирсу подошел мужчина. Это был американец, около сорока лет, одетый по-юношески. Его глаза были острыми и с быстрым взглядом; на губах играла улыбка, которая выглядела как застывшее выражение. Этот прибывший посмотрел вверх, на палубу, увидел, как Фелдворт спускается вниз.
  
  Засунув руки в карманы, человек с застывшей улыбкой подождал, пока все коробки окажутся на борту; затем он поднялся по сходням. Он был гостем на борту яхты - тем, кто отправился в круиз из Нью-Йорка.
  
  Его звали Брэм Джалуэй; он был бизнес-промоутером, побывавшим во многих местах мира. Благодаря этому опыту он легко свел знакомство с Кингдоном Фелдвортом. Владелец яхты был великим путешественником и всегда заводил друзей с другими путешественниками по всему миру.
  
  Вскоре после того, как Джалуэй поднялся на борт, грузчики снова появились с пустыми коробками. Их погрузили обратно в грузовики; когда машины отъехали, на пирс прибыли еще два человека. Один из них был тихим мужчиной с серьезным лицом, который попыхивал сигаретой. Другой была девушка, поразительная брюнетка, с большими и темными глазами.
  
  Этим человеком был Сет Хэдлоу, спортсмен, слывший миллионером. Как и Брэм Джалуэй, Сет Хэдлоу был гостем на борту яхты. Девушку звали Франсин Фелдворт, племянница Кингдона Фелдворта. Она всегда сопровождала своего дядю, когда он совершал круиз на борту "Малды".
  
  Хэдлоу и Франсин остановились, когда достигли палубы. Спортсмен закурил еще одну сигарету; девушка печально посмотрела через перила и изучила линию неба Гаваны.
  
  "Мы скоро покидаем Кубу", - заявила Франсин. "Я бы хотела, чтобы мы могли остаться здесь подольше, Сет".
  
  "Я тоже", - согласился Хэдлоу.
  
  На палубу выходили моряки. Они начали готовить яхту к отплытию. Внезапно заговорила Франсин. Девушка смотрела через перила. Она смеялась, указывая пальцем.
  
  "Вот и профессор Маркольм, Сет".
  
  Пожилой мужчина трусцой направлялся к пирсу, тяжело дыша на бегу. Его подбородок был прижат к груди; седые волосы растрепались из-под старой фетровой шляпы, которую он носил. В одной руке у него была большая дорожная сумка; в другой он тащил сверток цилиндрической формы, завернутый в клеенку.
  
  Профессор Маркольм взобрался на верхнюю площадку трапа. Старик улыбнулся, кивнув Хэдлоу и Франсин. Отдуваясь, он спустился вниз.
  
  РАЗЛИЧНЫЕ задержки помешали быстрому отправлению яхты. Солнце уже село, когда "Малда" наконец отчалила от своего причала. Хэдлоу и Франсин спустились вниз, потому что девушка сказала, что ей было неприятно покидать Гавану и она не хотела быть на палубе, когда яхта покинет порт. Они подошли к двери главной каюты. Книга была закрыта. Франсин постучала; она услышала, как ее дядя велел войти.
  
  Войдя, Франсин и Хэдлоу обнаружили Кингдона Фелдворта сидящим в кресле в конце элегантной каюты. Он стоял спиной к стене, на которой были изображены массивные дубовые панели. С седым владельцем яхты был Брэм Джалуэй. Остроглазый промоутер попыхивал вересковой трубкой; на его губах, когда он держал мундштук трубки, все еще играла полуулыбка.
  
  Франсин с тревогой посмотрела на своего дядю. Она заметила, что его лицо было мрачным.
  
  "В чем проблема?" - спросила девушка. "Ты выглядишь обеспокоенным, дядя".
  
  "Совсем ничего", - запротестовал Фелдворт.
  
  "Я тебе не верю, дядя".
  
  Фелдворт, казалось, затруднился с другим заявлением. Брэм Джалуэй сделал одно. Вынув изо рта трубку из вереска, промоутер заметил:
  
  "У твоего дяди есть причины для беспокойства, Франсин. Публикуются штормовые предупреждения. Капитан сообщил нам новости некоторое время назад".
  
  Фелдворт выдавил из себя довольную улыбку.
  
  "Да, - согласился он, - в этом-то и проблема, Франсин. Мы можем попасть в ураган. Я не хотел говорить тебе, тревожить тебя. Это настоящая проблема".
  
  Заявление удовлетворило Франсин. Кингдон Фелдворт, казалось, испытал облегчение; обращаясь к Брэму Джалуэю, он одобрительно кивнул головой. Промоутер улыбнулся в ответ и вернулся к раскуриванию своей вересковой трубки.
  
  В доказательство предсказаний погоды "Малда" столкнулась с сильными волнами незадолго до обеда. Когда ужин закончился, пассажиры отправились спать несколько раньше.
  
  Кингдон Фелдворт, однако, остался в главной каюте. Он стоял там один; на его лице были признаки нервного подергивания. Наконец, убедившись, что за ним никто не следит, владелец яхты подошел к тяжелым дубовым панелям в конце комнаты; он нашел задвижку и открыл деревянную отделку.
  
  Открылось потрясающее зрелище. Внутри отделения висели украшенные драгоценными камнями гобелены - мерцающие украшения, выполненные из золотой ткани. Фелдворт открыл небольшой сундук; в поднятой крышке оказалось само золото в виде монет. Фелдворт открыл другую шкатулку; сверкнули драгоценности. Внезапно владелец яхты обернулся; он подозрительно посмотрел на дверь.
  
  Фелдворту показалось, что он услышал шум за дверью. Наконец, убедившись, что это было его воображение, он закрыл коробки. Закрыв панель, Фелдворт осмотрел ее; затем неохотно выключил свет. Он открыл дверь в темноте и прошел по тускло освещенному коридору.
  
  Через несколько минут после ухода Фелдворта из угла коридора материализовалась черная фигура. В поле зрения появилась фигура в плаще. Там, в этой части вздымающейся яхты, стояла Тень.
  
  Рукой в перчатке Тень открыл дверь главной каюты. Он вошел и закрыл за собой дверь. Используя фонарик, Тень приблизилась к панелям в конце комнаты.
  
  Деревянная обшивка щелкнула под прикосновением умелой руки. Панели отошли; Свет Тени показал внутреннее убранство секретного отделения. Тень окинула взглядом сокровища Фелдворта; он изучил содержимое коробок. По краткой оценке, эти вещи стоили более миллиона долларов.
  
  Там была маленькая плоская коробочка, которую Фелдворт не открывал. В ней Тень нашел письма и другие документы с подписями. Он внимательно изучил их; он был удовлетворен своим вниманием. В газетах рассказывалось о богатстве, которое Фелдворт пронес на борт.
  
  Все эти ценности принадлежали кубинцу, бежавшему из Гаваны во время революции. Кубинец продал их Фелдворту за двести тысяч долларов. При продаже кубинец предоставил информацию, сообщив, где в Гаване спрятано богатство. Фелдворту удалось получить ценности, но только после вынужденной задержки.
  
  Вместе с документами были таможенные бланки. Было ясно, что Фелдворт намеревался честно задекларировать свое состояние, как только "Малда" достигнет Нью-Йорка. Он купил собственность добросовестно; причиной, по которой он скрывал ее, было желание избежать каких-либо неприятностей на яхте.
  
  Фелдворт доверял своим гостям. Тень знал этот факт, потому что он был одним из них. Очевидно, Фелдворт опасался последователей с Кубы; или возможных неприятностей со стороны экипажа, если станет известно, что на борту случайно оказались ценности на миллион долларов. Следовательно, для The Shadow Кингдон Фелдворт был человеком, который нуждался в защите.
  
  ТЕНЬ знал об этом уже давно; с того момента, как он поднялся на борт яхты в Нью-Йорке, чтобы совершить круиз в Гавану и вернуться. Однако он не знал, что планировал Фелдворт, до сегодняшнего вечера.
  
  Вот почему Тень решил вернуться в Нью-Йорк на "Малдахе"; вот почему он совершил поспешный перелет обратно в Гавану из Майами, вместо того чтобы отправиться по следу убийцы, Джорджа Далавана.
  
  Тень погасил свой фонарик. Он вышел в темноте из главной каюты. Он прошел по тусклому коридору, затем слился с другой чернотой. Вскоре за ним закрылась дверь. Тень был в своих покоях. О его визите к сундуку с сокровищами Фелдворта никогда не узнают.
  
  "Малда" бороздил бурные моря на север, неся свой тайный груз богатства. Там, где лежали сокровища, всегда могла последовать интрига. Возможно, на борту был кто-то, кто планировал завладеть недавно приобретенным богатством Кингдона Фелдворта. Это могло быть предметом спекуляций. Один факт, однако, был очевиден.
  
  Тень был на борту "Малды". Замаскированный под гостя, он предпринял кампанию бдительности. Как только он убедится, что сокровище в безопасности, он будет готов уехать и заняться другими делами. Если произойдет преступление, будь то на яхте или в другом месте, Тень раскроет себя.
  
  До этого часа он будет оставаться в той маске, которую выбрал для этого приключения. Никто не заподозрит его присутствия. Для всего мира Тень была существом, закутанным в черное. Когда он решил появиться в каком-нибудь обычном обличье, он сделал это без ведома врага или друга.
  
  Если на борту "Малды" разразится раздор, Тень будет готова к этому. Однако существовала одна опасность, с которой Тень не могла справиться. Такова была опасность урагана, который угрожал курсу яхты.
  
  
  ГЛАВА IV. НАЛЕТАЕТ ШТОРМ
  
  ИЗЯЩНАЯ и быстрая "Малда" много часов держалась впереди надвигающегося урагана. Кингдон Фелдворт поздравил себя с тем, что прошел следующий день. Он был уверен, что яхта избежит худшей погоды. Его предположение, однако, оказалось ошибочным.
  
  Придя из Вест-Индии, шторм настиг "Малду" у побережья Флориды. Удар усилился; с тех пор это была битва за существование. Кризис наступил, когда "Малду" отнесло к побережью Джорджии. Окруженная тьмой, разбитая огромными волнами, яхта вела последнюю борьбу.
  
  Тот факт, что "Малда" приблизился к берегу, был подтвержден странным явлением. Капитан полагал, что его корабль находился недалеко от пустынного места. Радио вышло из строя; казалось невозможным, что кто-нибудь увидит поднимающуюся и опускающуюся линию огней яхты, когда они жалобно мерцали над волнами. Моряк, служивший на носу, первым узнал об обратном.
  
  Внезапно на расстоянии мили с подветренной стороны яхты сверкнула полоса искр. Шипящая ракета со свистом взлетела с берега и взорвалась мириадами цветных искр, которые мгновенно унеслись в небытие. Капитану "Малдаха" сообщили об этом; он приказал подать ответный сигнал. Вскоре с палубы яхты в ночь взмыла стремительная ракета.
  
  Пока это происходило наверху, пассажиры собрались в главном салоне. Кингдон Фелдворт сидел спиной к дубовым панелям, за которыми скрывались его сокровища; но его мысли были далеки от кубинских богатств. Сегодня вечером у Фелдворта была причина для большего беспокойства. Он был глубоко обеспокоен безопасностью тех, кто находился на борту его яхты.
  
  НИКТО из пассажиров не выказывал особого беспокойства. Брэм Джалуэй сидел рядом с Фелдвортом; путешественник, побывавший везде. Шторм не потревожил Джалуэя. На его губах была обычная улыбка; его проницательные глаза блуждали по каюте. Джалуэй, казалось, рассматривал шторм с наполовину веселой снисходительностью.
  
  Профессор Таддеус Маркольм наполовину спал. Голова седовласого профессора была опущена на грудь; она покачивалась в такт покачиванию яхты. Кулаки Маркольма были крепко сжаты на подлокотниках его кресла; но только для того, чтобы удержаться на месте.
  
  Сет Хэдлоу серьезно затягивался сигаретой. Его лицо выглядело встревоженным; но обычно на нем было что-то вроде этого выражения. Манеры Хэдлоу были доказательством того, что его не беспокоили стихии. Всегда будучи спортсменом, Хэдлоу воспринимал ураган как игру.
  
  Франсин Фелдворт действительно волновалась; но самообладание ее спутников подавило ее тревогу. Хотя ее лицо было встревоженным, губы Франсин были плотно сжаты; ее темные глаза излучали доверие к окружавшим ее мужчинам.
  
  Кингдон Фелдворт с одобрением оглядел своих гостей. Владелец яхты был доволен стойкостью, проявленной тремя мужчинами во время шторма. Фелдворт вряд ли удивился бы, если бы узнал, что одним из троицы был Тень, привыкший к опасным приключениям. Но у Фелдворта возникли бы проблемы с выбором Тени, если бы он знал о присутствии этого мастера. Поскольку все обладали уверенностью и тихой отвагой, выбирать между ними было невозможно.
  
  Кингдон Фелдворт принял решение. Что бы ни случилось, он останется на борту яхты. Как владелец, он чувствовал, что у него есть такая привилегия. Из-за кубинского богатства он был полон решимости достичь своей цели. Если представится случай отправиться на берег, Фелдворт намеревался настоять, чтобы остальные ушли, а он остался.
  
  Тем временем Тень пришел к противоположному решению. Он не сидел сложа руки во время путешествия на север из Гаваны. Он пришел к выводу, что вся команда Фелдворта осталась верна хозяину яхты. Сокровища Фелдворта будут в безопасности на борту.
  
  Однако, если люди будут искать берег, они могут столкнуться там с опасностью. Им понадобится помощь Тени; следовательно, он был готов отправиться вместе с любой группой, которой может быть приказано спуститься в спасательные шлюпки.
  
  Разговор затих, когда дверь каюты распахнулась. Капитан ввалился в дверной проем раскачивающейся походкой; он удержался и захлопнул дверь. Он повернул суровое лицо к Фелдворту.
  
  "В чем дело, капитан?" вопросил владельца яхты. "Ураган усиливается?"
  
  "Да", - ответил капитан. "Мы влипли. Хотя я рассчитываю на двигатели. Может быть, мы выкарабкаемся".
  
  Фелдворт вздохнул с облегчением. Владелец с тревогой посмотрел через плечо на обшитую панелями стену. Хэдлоу затянулся сигаретой и наблюдал за Фелдвортом. Джалуэй тоже посмотрел на владельца яхты, затем повернулся, чтобы поговорить с Франсин. Профессор Маркольм очнулся от дремоты и моргнул.
  
  "Мы у берегов Джорджии", - сообщил капитан. "Вы знаете, что это значит, мистер Фелдворт. Острова. Песок. Если мы вытащим корабль на берег, его разнесет на куски. Но если мы сможем доковылять до какой-нибудь бухты, я смогу вытащить ее на берег там, где она не разобьется ".
  
  "Отлично!" - воскликнул Фелдворт. "Мы должны спасти яхту, капитан! Этот корабль много значит для меня ..."
  
  "Не так много, как человеческих жизней", - вставил офицер. "Помните это, мистер Фелдворт: шторм усиливается. Чем дольше мы стоим у корабля, тем больше опасность. В настоящее время мы можем спустить на воду маленькие лодки. Но позже ..."
  
  "Вы имеете в виду, что мы должны покинуть яхту?" - перебил Фелдворт. "Я отказываюсь это делать, капитан. Что касается вас, то ваш долг - остаться".
  
  "Именно это я и намерен сделать", - парировал капитан. "То же самое касается и экипажа. Я говорю за безопасность пассажиров. Это будет их последний шанс сойти на берег. При работающих двигателях, - оратор сделал паузу, поскольку корабль задрожал от усилившейся пульсации, - я собираюсь отъехать от берега".
  
  "Но это побережье пустынно!" - воскликнул Фелдворт. "Если маленькая лодка переживет волны, где она приземлится?"
  
  "Рядом с человеческим жильем", - заверил капитан. "Мы видели огни на берегу. Яхта была замечена. Мы получили сигнал ракеты с пляжа".
  
  "Ты ответил на это?"
  
  "Да. Спасатели ждут. Наши спасательные шлюпки непотопляемы. Вот почему я предлагаю вам и вашим пассажирам воспользоваться этой возможностью в целях безопасности. Я буду рядом с кораблем ".
  
  ФЕЛДВОРТ встал. Неуверенно покачиваясь в такт движению яхты, он хлопнул капитана по плечу.
  
  "Прекрасные новости", - объявил владелец. "Вы правы, капитан. Мы спустим на воду маленькую лодку для пассажиров. Но я, как и вы, намерен остаться на борту".
  
  "Нет, дядя!" - воскликнула Франсин. "Ты должен пойти с нами!"
  
  "Я останусь в стороне", - ответил Фелдворт.
  
  "Тогда я останусь", - решила девушка. "И я верю", - она оглядела каюту, - "что остальные поступят так же".
  
  "Что на счет этого, капитан?" с улыбкой поинтересовался Фелдворт.
  
  "Спасательная шлюпка будет готова через десять минут", - твердо заявил офицер. "Всем пассажирам сойти на берег. Это мой приказ. Его необходимо выполнить!"
  
  "Но мой дядя!" - запротестовала Франсин. "Ему придется пойти с нами!"
  
  "Мистер Фелдворт - владелец "Малдаха", - ответил капитан. "Я не могу заставить его покинуть корабль. Но остальные из вас будут подчиняться моему приказу. При необходимости я применю силу".
  
  "Успокойся, Франсин", - настаивал Фелдворт, направляясь к креслу девушки. "С берега ты можешь сообщить береговой охране. Они могут доставить нам помощь. Поскольку наш радиоприемник вышел из строя, нам понадобится помощь такого рода ".
  
  "Твой дядя прав, Франсин", - спокойно заявил Хэдлоу. "Мы должны сесть в спасательную шлюпку. Что на счет этого, Джалуэй?"
  
  "Я бы предпочел остаться на борту", - ответил промоутер, все еще не переставая улыбаться. "Но капитан приказал иначе. Его нужно слушаться. Более того, Франсин, - он повернулся к девушке, - я не могу забыть о твоей безопасности".
  
  "Вы готовы, профессор?" - спросил Хэдлоу.
  
  Профессор Маркольм ответил торжественным кивком своей седовласой головы.
  
  "Два члена экипажа отправятся с вами", - объявил капитан, решив, что вопрос решен. "Вы, мистер Хэдлоу, и вы, мистер Джалуэй, способны на все, как любой человек на борту этой яхты. Четверо здоровых мужчин - это все, что потребуется для спасательной шлюпки.
  
  "Вынесите большую часть своего багажа на палубу. Он послужит балластом. Члены экипажа - я посылаю с вами Хоскинса и Дэшлера - приготовили провизию и огнестрельное оружие. Десять минут".
  
  С этими словами офицер развернулся и вышел через дверь, в которую вошел. Хэдлоу встал; Джалуэй сделал то же самое. Вместе они помогли Франсин подняться со стула. Троица направилась к внутренней двери справа от дубовой панели.
  
  ФРАНСИН безнадежно посмотрела на своего дядю. Он ободряюще улыбнулся. Девушка ушла со своими спутниками. Профессор Маркольм, пошатываясь, поднялся на ноги. Ухватившись за угол внутреннего дверного проема, он вцепился в него и протянул руку Кингдону Фелдворту.
  
  "Печальный финал нашего круиза", - заметил владелец. "Если бы мы покинули Гавану на день раньше, профессор, мы могли бы избежать этого шторма. Я хотел бы пойти с вами, но мое место здесь ".
  
  "Капитан прав", - заявил профессор хриплым тоном. "Мы должны подчиниться его приказу. Ваша племянница будет в безопасности, мистер Фелдворт. Мы хорошо позаботимся о ней".
  
  "Я рассчитываю на всех вас, профессор", - улыбнулся Фелдворт. "Подбадривайте ее, насколько это возможно. Продолжайте уверять ее, что я в безопасности".
  
  Профессор повернулся и вышел через внутреннюю дверь. Фелдворт, покачиваясь, пересек каюту и нашел стул. Шли минуты, он был серьезен. Открылась внешняя дверь. Вошли Хоскинс и Дэшлер. Оба были мускулистыми парнями.
  
  "Багаж, сэр?" - спросил Хоскинс, обращаясь к владельцу.
  
  Прежде чем Фелдворт смог ответить, появился Сет Хэдлоу с двумя большими чемоданами. Затем появилась Франсин; за девушкой шел Брэм Джалуэй, пошатываясь с ношей небольшого, но тяжелого пароходного сундука.
  
  Когда матросы освободили его, Джалуэй вернулся с небольшим саквояжем. Мгновение спустя прибыл профессор Маркольм со своим саквояжем и цилиндрическим свертком из клеенки.
  
  Надев дождевики и пальто, пассажиры последовали за матросами на палубу. Двигатели работали, удерживая яхту в положении для спуска на воду спасательной шлюпки. Фонари, которые держали члены экипажа, отбрасывали странный свет на фоне брызг от набегающих волн.
  
  Не было произнесено ни слова. Из-за воя шторма голоса звучали безнадежно. Двое моряков находились в спасательной шлюпке; другие члены экипажа помогли четверым пассажирам подняться на борт. Затем раздался скрип шлюпбалок. Маленькая лодка опустилась в сторону бурлящего океана.
  
  Капитан ушел на мостик. Грохочущие двигатели загоняли "Малду" в волны, принося временное укрытие к борту, где спускали лодку на воду. С более крупного судна спуск спасательной шлюпки мог бы привести к катастрофическим последствиям. Но шкипер рассчитал низкую конструкцию яхты.
  
  УКРЫВШИСЬ глубоко среди сумок и оберток, Франсин Фелдворт увидела, как белый борт яхты призрачно возвышается в пронизываемой ветром темноте. На мгновение девушка отпрянула назад, опасаясь, что спасательная шлюпка разобьется об эту угрожающую стальную стену. Затем волна закончилась. Крошечную лодку развернуло прочь.
  
  Яхта нырнула вниз. Вырисовывалась воронка, выделяющаяся похожим на привидение облаком дыма, которое клубилось на ветру. Волна подняла спасательную шлюпку, как ракушку, отбросив ее подальше от инвалида Малды.
  
  Угроза спуска на воду была устранена. Спасательная шлюпка, убравшись подальше, погружалась глубоко в долину волн. Он направлялся к темному берегу, оставляя Малду в виде ряда гаснущих огней, которые вспыхивали и гасли с каждым всплеском бушующего моря.
  
  И все же опасности, с которыми путешественники столкнулись среди волн, были незначительны по сравнению со странной угрозой, которая ждала их за ними. Смерть должна была настигнуть посреди шторма. Повезло, что Тень решила сопровождать остальных на берег.
  
  
  ГЛАВА V. СТРЭНДЖ ПРИВЕТСТВУЕТ
  
  Впереди, когда спасательная шлюпка приближалась к берегу, лежала темнота. Четверо гребцов работали, рассчитывая свои гребки, пока суденышко балансировало на гребнях волн.
  
  Франсин стояла на носу. Один из матросов дал ей фонарик. Девушка мигала фонариком, подавая сигнал тем, кто был на суше. В ответ она увидела волну фонарей, движущуюся вправо вдоль пляжа.
  
  Хэдлоу и Джалуэй работали веслами вместе с матросами. Профессор Маркольм был на корме, держа штурвал. Франсин не могла разглядеть его в темноте; она также не могла направить свет в его сторону, потому что его отблеск был бы потерян для тех, кто был на берегу.
  
  Девушка знала, что профессор наблюдал за фонарями с пляжа. Очевидно, они сигнализировали, что безопасность находится справа. Профессор управлял рулем, чтобы направить спасательную шлюпку в том направлении.
  
  Впереди послышался рев прибоя. Кульминация опасности наступит, когда лодка врежется в грохочущие буруны. Когда они отклонились еще дальше вправо, Франсин заметила, что рев стал тише. Огни, однако, были ближе, чем раньше.
  
  Они подавали новый сигнал, призывая лодку пристать к берегу. Белые буруны пенились в темноте. Все были слева, лодка ускользала от них. Профессор отвечал рулем. Качка спасательной шлюпки уменьшилась.
  
  Раздались размашистые взмахи весел, когда судно вошло в зону ровной зыби. Направив луч фонаря в сторону воды, Франсин внезапно поняла, что их направили к гавани. Эти сигнальные огни заставили их миновать конец песчаной косы, которая, должно быть, отмечала вход в мелководную бухту. Они были в безопасности от волн прибоя.
  
  Лодка огибала движущиеся огни. Прибывшие с яхты проходили внутри линии пляжа. Сквозь свист ветра доносились оклики. Люди в лодке отвечали на вызовы с берега.
  
  Профессор Маркольм повернул штурвал. Нос спасательной шлюпки резко накренился влево. Лодка внезапно заскребла по песку отмели. Медленная, вздымающаяся волна почти вынесла его на сушу.
  
  Бросив весла, два матроса прыгнули за борт, предоставив управление лодкой Хэдлоу и Джалуэю. По пояс в воде они проплыли мимо носа, освещенные фонариком Франсин, когда хватались за веревку, чтобы подтянуть лодку к бару.
  
  Несколько мгновений спустя они выбрались из воды. Нос лодки дернулся вверх, когда Хэдлоу и Джалуэй налегли на весла, в то время как матросы тянули.
  
  Огни приближались к лодке. Бросив весла, Хэдлоу и Джалуэй развернулись, готовые помочь при высадке. Среди людей на берегу поблескивал электрический фонарь. На нем был изображен один из матросов - Хоскинс - идущий навстречу наступающей толпе.
  
  ЗАТЕМ с кормы спасательной шлюпки раздался предупреждающий крик. Его издал профессор Маркольм. Остальные застыли. Из группы на берегу вперед выскочил мужчина и прыгнул на Хоскинса. Лезвие ножа блеснуло на свету. Моряк пошатнулся.
  
  После этой атаки из-за электрического фонаря вырвались языки пламени. Эти вспышки сопровождались выстрелами, слабыми на фоне завывания ветра. Франсин прыгнула в лодку, когда пуля попала в планшир. Спасатели на берегу открыли огонь по потерпевшим кораблекрушение с яхты!
  
  Дэшлер, второй матрос, прыгнул вперед прямо в яркий свет фонаря. Обезумев, когда он увидел, что Хоскинс упал, Дэшлер по глупости бросился в сторону своего товарища. Он направлялся к тому, что стало бы его собственной гибелью, если бы не быстрые действия троих мужчин в спасательной шлюпке.
  
  Капитан разместил на борту заряженные винтовки. Три пистолета находились в центре лодки. Хэдлоу, схватив две винтовки, швырнул одну профессору. Джалуэй, схватив другого, был первым, кто открыл огонь.
  
  Следующей заговорила винтовка Хэдлоу; профессор, сжимая брошенное ему оружие, также сумел присоединиться к вспышке гнева.
  
  Когда на Дэшлера, безоружного, внезапно набросился человек, убивший Хоскинса, быстрый выстрел с лодки спас безрассудно храброго моряка.
  
  Человек с ножом пошатнулся, как раз когда пытался вонзить лезвие в тело Дэшлера. Моряк споткнулся на пляже, пытаясь схватить своего искалеченного врага. Он стал легкой мишенью для демонов на берегу. Смерть была бы его уделом, если бы не еще один своевременный выстрел из спасательной шлюпки.
  
  Пуля из винтовки нашла идеальную цель: электрический фонарь. Свет погас. Все, что осталось, - это колеблющиеся отблески, которые видели раньше. Хэдлоу, прыгнув на нос спасательной шлюпки, выбил фонарик из рук Франсин. Снова рявкнула его винтовка, смешавшись с огнем Джалуэя. Из пистолета профессора вырвалась вспышка.
  
  Мишенями теперь были качающиеся фонари. Выстрелы людей на берегу были далеко; но стрелки в спасательной шлюпке смогли прицелиться. Фонари запрыгали по песку, когда их держатели выбросили предательские предметы. Вспышки из орудий удалялись. Враг отступал.
  
  В темноте Хэдлоу и Джалуэю пришла в голову одна и та же идея. Они вдвоем прыгнули за борт и, барахтаясь, добрались до песчаной косы. Добравшись туда, они тщетно высматривали новые вспышки в ночи. Враг бежал.
  
  Двое мужчин еще раз подтянули спасательную шлюпку. Франсин перелезла через нос; Джалуэй перенес ее на песчаную отмель. Профессор последовал за ней, сжимая винтовку. Он сделал всего несколько выстрелов; он прекратил, когда враг обратился в бегство. Дэшлер, спотыкаясь, возвращался в темноте.
  
  "Есть еще один пистолет?" хрипло осведомился матрос.
  
  "Сколько их было?" - спросил Джалуэй в темноте.
  
  "Думаю, три", - вспомнил Дэшлер.
  
  "Тогда больше ничего нет", - вставил Хэдлоу. "А как насчет боеприпасов? Мы разрядили наши винтовки".
  
  "Я не думаю, что там есть лишние патроны", - ответил моряк.
  
  "Здесь есть немного", - прохрипел профессор, всовывая свою винтовку в руки Дэшлера. "Я сделал всего три выстрела".
  
  МОРОСЯЩИЙ ветер обрушился на потерпевших кораблекрушение, когда они осознали свое бедственное положение. Им повезло, что противостояние закончилось. Пистолет, который теперь был у Дэшлера, был единственной винтовкой, которую можно было использовать. Сбившись в группу, они ждали, почти готовые вернуться к спасательной шлюпке. Милосердие шторма казалось лучше, чем свирепый прием демонов, которые их ждали.
  
  Шли минуты, глаза напрягались в темноте. Брошенные фонари были погашены ветром и дождем. Не было никаких признаков того, что нападавшие намеревались вернуться. Посмотрев в сторону моря, потерпевшие кораблекрушение не увидели никаких признаков Малды. Яхта подняла якорь, чтобы выйти в шторм.
  
  Щелкнул фонарик. Джалуэй продюсировал его. Промоутер осветил лучами спасательную шлюпку. Войдя в воду, он начал вытаскивать багаж. Хэдлоу помогал ему, профессор Маркольм оставался с Франсин, в то время как Дэшлер стоял на страже с винтовкой.
  
  Волоча свои пожитки, маленькая группа продвигалась вперед. Джалуэй, шедший впереди с фонариком, наткнулся на тело Хоскинса. Моряк был мертв. Кровь из его ножевой раны запятнала темный, пропитанный водой песок.
  
  Потерпевшие кораблекрушение двинулись вперед. Свет Джалуэя не выявил никаких признаков нападавших. Очевидно, убегающие забрали с собой своих раненых. Медленно маленькая группа приблизилась к широкому участку длинного пляжа. Пересекая его, они внезапно вышли к опушке деревьев.
  
  Они находились на опушке густого леса Джорджии, почти тропического по своей густоте. Деревья наверху скрипели, когда ветер вздыхал в тяжелых ветвях. Внизу, где стояли люди, в убежище воцарилось затишье. Голоса можно было разобрать и без криков.
  
  Джалуэй обвел группу фонариком. Франсин тяжело опустилась на маленький чемодан для парохода; Хэдлоу тащил его с песчаной косы. Профессор был рядом с ней, его рука лежала на плече девушки.
  
  Хэдлоу доставал сигарету из-под плаща, в то время как Дэшлер стоял среди груды багажа. Моряк держал свою винтовку наготове. Он захватил с собой два разряженных пистолета. Они лежали на краю песка.
  
  "Эти леса - наше лучшее убежище", - сообщил Джалуэй голосом, который был ровным во время затишья. "Если мы сможем найти среди них какой-нибудь просвет, мы сможем разбить лагерь на ночь. Возьмите фонарик, профессор. Франсин может остаться с вами, пока мы проведем разведку ".
  
  Профессор Маркольм получил фонарик. Он погасил его, когда остальные мужчины двинулись прочь в темноте. Затем он периодически мигал им. Прошло пять минут. Внезапно Хэдлоу вернулся.
  
  "Помашите фонариком, профессор", - приказал он. "Приведите остальных. Я кое-что нашел".
  
  "Тропинка?" спросила Франсин.
  
  "Лучше, чем это", - ответил Хэдлоу. "Дом. Я видел огни в лесу".
  
  ДЖАЛУЭЙ и Дэшлер прибыли, когда Хэдлоу показывал направление, в котором он проводил расследование. Профессор помахал фонариком, привлекая их внимание. Моряк выразил протест, когда услышал план Хэдлоу отправиться в дом.
  
  "Может быть, это их притон", - настаивал он. "Они могут добраться до нас так же, как до Хоскинса. Я хотел бы расквитаться с парнями, которые убили моего приятеля; но не в правилах входить в их лагерь ".
  
  "Негодяи бежали вдоль пляжа", - напомнил Хэдлоу. "Этот дом находится в направлении залива. На мой взгляд, он предлагает безопасность, а не опасность".
  
  "Звучит правдоподобно", - вставил Джалуэй. "Каково ваше мнение, профессор?"
  
  "Такой же, как у Хэдлоу", - прохрипел Марколм. "Идемте, друзья мои. Давайте направимся к этому жилищу".
  
  Оставив багаж, группа последовала примеру Хэдлоу. Используя фонарик, спортсмен выбрал тропинку у входа в лес. Яркий свет высветил узкий, но чисто вырубленный проход. Хэдлоу выключил свет и заговорил.
  
  "Вот и мерцание". Его голос звучал торжественно под прикрытием раскачивающихся, скрипящих дубов. "Несомненно, это дом. Предположим, что Джалуэй и я идем впереди. Вы следите, профессор, за Франсин ".
  
  "А как же я?" - спросил Дэшлер.
  
  "Оставайся на заднем плане", - приказал Хэдлоу. "Прикрывайся своей винтовкой. Если мы попадем в беду, ты можешь открыть огонь, чтобы защитить нас".
  
  ПЛЕЧОМ к плечу Хэдлоу и Джалуэй продвигались вперед. Они вышли на поляну, где белые полосатые стены старого здания казались призрачной громадой среди деревьев. Освещенные окна были сбоку. Здесь была видна только белизна дома. Подойдя к прочной дубовой двери, Хэдлоу постучал.
  
  Долгая пауза. Ветер тяжело вздыхал в кронах деревьев, затем устрашающе засвистел, когда его яростные порывы яростно усилились в ночи. Хэдлоу постучал снова. Последовал щелчок затвора. Дверь открылась.
  
  Прямо на пороге стоял огромный мужчина с большими кулаками, чье лицо было свирепым и вызывающим. Свет из зала высвечивал промокших посетителей. Здоровяк окинул их неприятным взглядом.
  
  Рядом с деревьями Маркольм и Франсин могли ясно видеть лицо мужчины. Дэшлер тоже. Моряк переложил винтовку. Профессор протянул руку, чтобы удержать его. Прислушавшись, они услышали рычащий вызов человека за дверью.
  
  "Чего ты здесь хочешь?"
  
  Голос был хриплым и неотесанным. Ответ Хэдлоу был тихим, слушатели не могли его услышать; но они уловили обрывки ровного тона Джалуэя. Потерпевшие кораблекрушение объясняли свое бедственное положение. Их история принесла результаты. Большой человек отступил назад и жестом пригласил их войти.
  
  Джалуэй повернулся и подал знак. Профессор Марколм повел остальных в дом. Они последовали за Хэдлоу и Джалуэем в освещенный коридор. Большой страж с подозрением посмотрел на винтовку Дэшлера, затем закрыл дверь и запер ее на засов. Он удалился по коридору, оставив маленькую группу, разговаривающую озадаченным шепотом.
  
  Прошло несколько минут. Затем крупный мужчина вернулся из задней части коридора. Он открыл дверь справа, включил свет и провел прибывших в гостиную. Франсин ахнула от изумления. Остальные удивленно оглянулись.
  
  Они ожидали найти небольшой комфорт в этом доме на острове. Вместо этого они обнаружили гостиную, которая была почти роскошной. Удобные кресла и шезлонги стояли на красивых восточных коврах. Тяжелые дубовые книжные шкафы были заполнены томами; они стояли по обе стороны от камина.
  
  КАЖДЫЙ зритель изучал разные части комнаты, восхищаясь ее содержимым. Однако одна пара глаз обнаружила фокусное пятно, которое другие едва заметили. Эти глаза принадлежали Тени. Все еще сохраняя свой облик потерпевшего кораблекрушение, мастер-сыщик не выказал никакого выражения, которое кто-либо мог бы заметить.
  
  Тень смотрел на каминную полку над камином; он рассматривал предмет, который висел на стене над каминной полкой. Для других это было всего лишь украшение - со вкусом подобранное и неприметное. Для Тени это был символ, ознаменовавший окончание важного задания, которое он еще не предпринял.
  
  Тень покинул "Малду", зная, что на борту все в безопасности. Он хотел добраться до берега, чтобы отправиться на поиски Джорджа Далавана, убийцы, с которым он столкнулся недалеко от Майами; найдя Далавана, Тень надеялся раскрыть суперкрута, которому служил убийца.
  
  На этом берегу были убийцы; но даже для Тени их присутствие не означало связи с предстоящим заданием. Пока он не осмотрел эту гостиную, Тень не имел ни малейшего представления о связанном преступлении. У него была вот эта ссылка, которую он хотел. Над табличкой из красного дерева на ее квадратной поверхности был рисунок, выполненный из бронзы.
  
  Мемориальная доска представляла собой щит, поддерживаемый с каждой стороны грифоном. Дизайн идеально соответствовал тиснению, отпечатанному на листе бумаги, который Тень нашла в мертвой руке Джеймса Толвига.
  
  Этот дом на побережье Джорджии был штаб-квартирой суперкрута, который контролировал десятки негодяев вроде Далавана; человека, который руководил бандой, занимавшейся международными кражами, оптовой контрабандой и открытыми убийствами.
  
  От двери комнаты донесся голос. Вместе с остальными Тень развернулась, чтобы встретиться с владельцем дома. Играя свою роль случайного потерпевшего кораблекрушение, Тень оказался лицом к лицу с главным мошенником, которого он долго не ожидал встретить.
  
  
  ГЛАВА VI. НЕВИДИМЫЙ ГОСТЬ
  
  Человек в дверном проеме не походил на опытного преступника. Его внешность была совершенно противоположной; это положило конец любым опасениям, которые питали спутники Тени. У хозяина "Одинокого дома" был приятный голос, дружелюбное отношение, он знал, как сделать так, чтобы его гости чувствовали себя как дома.
  
  Он был дородным и лысым; его лицо расплывалось в улыбке. Он был одет в зеленый шелковый халат; в руке он держал пенковую трубку, которую курил. Не было ничего, что связывало бы его с дракой на пляже; но Тень знал, что этот добродушный человек, безусловно, несет ответственность за все преступления, которые могут обрушиться на остров.
  
  "Добрый вечер". Дородный мужчина заговорил с легкой усмешкой. "Меня зовут Первис Элджер. Не часто меня удостаивают чести принимать неожиданных гостей. Позвольте мне поприветствовать вас в моем скромном жилище ".
  
  Другой слуга подошел к Элджеру сзади. Он был высоким и мертвенно-бледным - контраст с огромным парнем с большими кулаками, который стоял у двери. Элджер приказал паре внести багаж, который потерпевшие кораблекрушение взяли с собой. Поклонившись и пожав руки, Элджер лично проводил гостей в их отдельные комнаты. Он предложил им переодеться, а затем присоединиться к нему в гостиной.
  
  Вскоре после этого группа собралась в сухой одежде. Попыхивая пенкой, Элджер выслушал их историю, затем заговорил.
  
  "Яхта должна благополучно прийти в гавань", - заявил он. "Вдоль этого побережья много бухточек. Малда найдет убежище. Что касается странного нападения, произошедшего на пляже, это то, что можно определенно объяснить ".
  
  СДЕЛАВ ПАУЗУ, Элджер попыхнул пенкой. Он изучал Брэма Джалуэя, который был вялым и полуулыбчивым; готовый, по-видимому, поверить тому, что мог бы сказать его хозяин. Элджер обратил внимание на профессора Марколма; он заметил рассеянный взгляд на чертах ученого. Глядя на Сета Хэдлоу, Элджер заметил серьезное выражение лица. Он был уверен, что сможет убедить спортсмена предстоящим объяснением.
  
  "Этот остров, - объявил Элджер, - всего лишь один из многих, расположенных вдоль побережья Джорджии. Он называется остров Тимур; когда-то на нем была колониальная плантация. Особняк находился в центре острова. Это здание было наблюдательным пунктом, почти крепостью. Помещения для рабов находились на противоположной стороне острова.
  
  "Когда я пришел сюда, все было в руинах. Джунгли заросли остатками других зданий. Но полосатые стены этого наблюдательного пункта частично устояли. Хотя они были построены из ракушечника, песка и извести, они пережили непогоду; а их близость к пляжу предотвратила чрезмерный рост. Я отреставрировал здание; я все еще расширяю его. Тем временем я жил здесь, посвящая себя учебе ".
  
  Элджер ткнул в сторону коридора своей пенковой трубкой.
  
  "Моя берлога, - добавил он, - находится в задней части дома. Я провожу там большую часть своего времени. У меня двое слуг. Голга, тот, кто впустил тебя, остается дежурить ночью. Ройн служит поваром и дежурит днем. Окна, - Элджер махнул рукой, - зарешечены. Причина такой защиты в том, что преступники иногда посещают этот остров и те, что прилегают к нему ".
  
  "Мужчины на пляже!" - воскликнула Франсин. "Они были вне закона?"
  
  Элджер кивнул.
  
  "Я говорю о них как о преступниках", - заявил он. "Некоторые скрываются от правосудия. Другие - просто искатели сокровищ, но с сомнительной репутацией. Беглецы приходят сюда, потому что болотистая местность между островами и материком является препятствием для поисков. Что касается охотников за сокровищами, они рассчитывают на тот факт, что такие пираты, как Абрахам и Черная Борода, когда-то использовали эти острова в качестве штаб-квартиры."
  
  "Знаменитые пираты, эти", - вставил Джалуэй. "Вы думаете, что Абрахам и Черная Борода действительно зарыли здесь сокровища?"
  
  "Возможно", - ответил Элджер. "Также есть вероятность, что колониальные жители этих островов сами закопали свои ценности, чтобы их не нашли пираты. В любом случае, сюда приходят охотники за сокровищами; и они часто сражаются с другими группами, у которых такие же поиски.
  
  "Те убийцы, с которыми вы столкнулись, были либо преступниками, которые решили, что вы, возможно, везете ценности на берег; либо они были членами банды охотников за сокровищами, которые смотрели на вас как на соперников. В любом случае, они, вероятно, не ожидали, что вы будете вооружены ".
  
  "Разве здесь не опасно жить?" поинтересовалась Франсин. "Эти разбойники могут напасть на этот дом в любое время!"
  
  "Нет, - заявил Элджер, - они скрываются. Настоящие преступники, которые прячутся вдоль этого побережья, не сбиваются в банды. Их было бы слишком мало, чтобы совершить нападение. Сброд приходит в большом количестве в поисках зарытых богатств. Они разграбили бы пустой дом, если бы нашли таковой. Но они слишком боятся закона, чтобы предпринять настоящую атаку.
  
  "Они увидели возможность поохотиться на людей, которые, как они думали, будут беспомощны. Вероятно, они сбежали на другой конец острова, чтобы сесть на лодку, которую они спрятали в болоте. Но всегда есть опасность столкнуться с отдельными бродягами в окрестностях. Пока вы мои гости, я должен настаивать, чтобы вы оставались дома после наступления темноты ".
  
  ЧТО-то в последнем предложении Элджера заставило Франсин изумленно оглянуться. Брэм Джалуэй понял выражение лица девушки. Он слегка улыбнулся, когда заговорил.
  
  "Мистер Элджер проинформировал нас, - сказал Джалуэй, - что связь с материком невозможна и будет невозможна в ближайшие несколько дней. Шторм усиливается до ураганной интенсивности. Даже по обратным каналам может оказаться трудно ориентироваться ".
  
  "И дороги на материке, - добавил Элджер, - будут невозможны. Для любого из вас было бы бесполезно уезжать отсюда. Пока вы мои гости, - его приятная улыбка стала шире, - этот дом будет вашим. Мы хорошо снабжены провизией. Есть много книг для чтения. Не хватает только одного ".
  
  "Радио?" спросила Франсин, оглядывая комнату.
  
  "Вы уже догадались", - засмеялся Элджер. "Я заказал один, но его отправка была отложена. С материка раз или два в неделю приходит маленькая лодка; но мы не можем ожидать ее прибытия до тех пор, пока шторм не утихнет. Так что у нас не будет радио ".
  
  "Я не возражаю", - с улыбкой заявила девушка. "Для меня, мистер Элджер, это самый замечательный дом, который я когда-либо видела. Представьте, что я нашла его в таком уединенном месте. Я просто беспокоился о своем дяде. Вот и все. Я надеялся, что мы сможем уведомить береговую охрану о том, что "Малда" терпит бедствие ".
  
  Голга и Ройн появились как раз в тот момент, когда девушка закончила говорить. Рослый слуга заговорил с Элджером, в то время как похожий на труп мужчина стоял рядом. Элджер торжественно повернулся к своим гостям
  
  "Они привезли тело моряка", - сказал Элджер. "Оно заперто в строительном цеху вместе с инструментами, которые рабочие оставили здесь. Я предлагаю оставить тело там до тех пор, пока мы не сможем сообщить властям. Это приемлемо?"
  
  Он переводил взгляд с одного мужчины на другого, не зная, кого из них признать лидером группы. Получив кивки от всех заинтересованных лиц, Элджер обратился к Голге. Слуга вручил своему хозяину связку ключей.
  
  Ройн уже покинул гостиную. Когда разговор возобновился, вернулся бледный слуга с большим подносом, уставленным кофе и бутербродами. Элджер махнул рукой в сторону прохладительных напитков.
  
  "Угощайтесь, - сказал он. "Чувствуйте себя как дома. У вас есть свои комнаты. Ложитесь спать, когда пожелаете. А пока я прошу вас извинить меня. Сегодня вечером я работал над задачами по неевклидовой геометрии и хотел бы возобновить свои занятия ".
  
  Потерпевшие кораблекрушение отдали должное кофе и сэндвичам. Постоянный свист усиливающегося шторма казался отдаленным в этом уединенном месте. Закуски закончились, группа расслабилась. Профессор Маркольм встал и улыбнулся.
  
  "У меня есть собственные исследования, - заметил он, - но я откажусь от них сегодня вечером. Я иду спать. Спокойной ночи".
  
  "Неплохая идея", - проворчал Дэшлер, когда профессор ушел. Моряк молча сидел в углу. "У меня есть койка, и я собираюсь ею воспользоваться".
  
  Остальные немного поболтали после ухода Дэшлера. Затем они тоже решили удалиться. Хэдлоу и Джалуэю отвели комнаты по разные стороны коридора, в то время как комната Франсин находилась напротив комнаты профессора.
  
  Ройн, похожий на труп слуга, исчез. Это был Голга, который вошел в гостиную после того, как все гости удалились. Большой слуга начал собирать чашки и тарелки. Выполнив задание, он выключил свет и понес поднос по коридору в сторону кухни, которая находилась в задней части длинного низкого здания.
  
  Освещен был только задний холл. Он образовывал тусклый коридор за дверными проемами комнат, где размещались гости. Пока жуткий, свистящий ветер безжалостно завывал в уединенном доме, из темноты парадного холла появилась фигура в плаще. Это была Тень; подобно привидению, он скользил по заднему коридору.
  
  Из-под двери блеснул свет. Бесшумными шагами Тень достигла дверного проема. Его рука в перчатке двинулась вперед; она взялась за дверную ручку и дюйм за дюймом отодвинула дверь внутрь. Тень заглянула в комнату, которую Первис Элджер назвал своим "логовом".
  
  Для остальных из Малда это жилище было просто личным жилищем человека, который выбрал жизнь отшельника. Для Тени это логово было логовом хитрого суперкрута, которого можно было узнать по табличке с грифоном на стене гостиной.
  
  Кабинет был похож на кабинет. Письменный стол был завален книгами. Другие тома лежали на диване. Вдоль стен комнаты стояли книжные шкафы, в которых было больше томов, чем на полках, которые Тень видела в гостиной.
  
  Кабинет был пуст; но свет из приоткрытой двери указывал на внутреннюю спальню. Элджер ушел туда. Воспользовавшись отсутствием суперкрута, Тень вошла в логово и закрыла дверь из коридора.
  
  Тяжелый книжный шкаф заканчивался в углу. Пространство образовывало нишу у стены. Тень скользнула в том направлении; он превратился в высокую неподвижную черную фигуру, направляясь к импровизированному укрытию. Отсюда Тень могла смотреть прямо на полузакрытую дверь спальни.
  
  Барьер открылся на его глазах. Элджер вышел и подошел к письменному столу. Он начал сверяться с открытой книгой, которая лежала там. Его прервал стук в дверь из холла.
  
  Элджер заговорил. Дверь открылась. Вошел Голга. На лице слуги появился хитрый блеск. Элджер заметил это и улыбнулся.
  
  "Они все ушли на пенсию?" мягко спросил он.
  
  "Да", - прорычал Голга.
  
  "Тогда возвращайся", - приказал Элджер. "Я поговорю с тобой утром".
  
  Голга ушел. Как только слуга ушел, Элджер встал и подошел к двери. Он запер ее, затем погасил свет. Он пересек кабинет и вошел в спальню, оставив дверь приоткрытой.
  
  ТЕНЬ выдвинулась из своего укрытия. Крадучись в темноте, он последовал за Элджером. Он заглянул в спальню. Элджер снял халат; он был в пиджаке и жилете, все, что ему требовалось, чтобы быть полностью одетым.
  
  Помимо бюро и кровати, в этой комнате был книжный шкаф в темном углу. Казалось, что эти полки были забиты до отказа томами из "логова"; но Тень отметила, что книги выстроились в идеальном порядке. Это указывало на какую-то другую цель; ибо Элджер, если бы он использовал эти книги, вероятно, позволил бы им достичь стадии беспорядка.
  
  Истинное назначение книжного шкафа стало очевидным, когда Элджер приблизился к этому углу комнаты. Достав один том, дородный мужчина нажал на скрытую пружину. Книжный шкаф распахнулся наружу, как дверь на петлях. За ним маячил почерневший проход.
  
  Вошел Элджер. Его лысая голова наклонилась. Мужчина спускался по крутым ступенькам. Едва он исчез, как книжный шкаф автоматически закрылся. В то же мгновение в спальне погас свет.
  
  Тихий смех в темноте. Плащ Тени слегка колыхнулся, когда его фигура двинулась вперед. Мерцал крошечный фонарик. Рука в перчатке нашла книгу, которую забрал Элджер. Тень вытащила книгу вперед, затем исследовала место, где она была.
  
  Щелчок. Тень отступила назад, когда открылся книжный шкаф. Затхлый, сырой воздух вырвался из лестницы в стене. Прошло несколько мгновений; затем эта атмосфера закончилась. Книжный шкаф закрылся. В комнате воцарилась тишина.
  
  Тень, насторожившись на тропе, следовала курсом, выбранным Первисом Элджером. Он направлялся узнать тайну, которая скрывалась под этим домом на острове Тимур.
  
  
  ГЛАВА VII. ПЕЩЕРЫ БОГАТСТВА
  
  Крошечный фонарик мерцал в чернильной тьме. Тихий смех слетел с невидимых губ. Свет погас. Тень незаметно скользнула вперед по проходу, который был низким и длинным под землей.
  
  Тень добрался до подножия потайной лестницы. Ожидая там, он прислушивался к звуку удаляющихся шагов впереди. Будучи уверенным, что Первис Элджер покинул этот промозглый коридор, следователь в черном снова вышел на след.
  
  Время от времени фонарик мигал, его маленький круг был направлен на грубый каменный пол коридора. Хотя скрытые ловушки казались маловероятными, Тень не собирался рисковать в своем преследовании.
  
  Однако по мере продвижения он пришел к уверенности, что единственным секретом этого коридора был его потайной вход. Просачивающиеся щели между камнями свидетельствовали о том, что влажная земля не предлагала никаких возможностей для скрытой ловушки.
  
  Проход заканчивался в ста ярдах от дома. Тень наткнулась в темноте на каменную стену. Вместо того, чтобы воспользоваться фонариком, Тень подождала во мраке; затем он почувствовал легкий сквозняк справа. Это указывало на другой коридор. Двигаясь ощупью, Тень нашла проход.
  
  Несколько прутьев привели его к другому барьеру. Это была дверь, обшитая металлом. Тень осторожно открыл ее. Тусклый свет встретил его проницательные глаза. Тень находилась в пещере с квадратными стенами, которая была слабо освещена светом из отверстия за ее пределами.
  
  Смутные очертания стояли у стены. Полированные поверхности отражали тусклое свечение. Присмотревшись к этим фигурам, Тень разглядел, что они были в доспехах, стоявших подобно неподвижным часовым. Они были не единственными объектами в пещере.
  
  Вдоль стены были сложены большие сундуки. На них стояло несколько ваз, которые тускло поблескивали на свету. В углу стояла группа металлических цилиндров. Тень могла догадаться о характере их содержимого: свернутые картины, уложенные в эти тубусы, чтобы предотвратить повреждение от сырости.
  
  Миновав металлических стражей, Тень достиг отверстия за ними. Из темноты он заглянул во вторую пещеру, поменьше. В этой комнате находилось несколько странных сундуков; за ней был вход в большую, затемненную комнату.
  
  Однако наиболее важными были живые обитатели средней комнаты. Двое мужчин сидели на сундуках; свет фонаря освещал их лица. Одним из них был Первис Элджер; другим был парень с жестким лицом, грубо одетый, с щетинистыми небритыми щеками.
  
  Тень видел это лицо раньше. Компаньоном Элджера был главарь нью-йоркской мафии, известный как "Рафф" Терни. Он исчез с Манхэттена несколько месяцев назад. Ходили слухи, что Рафф был убит в результате массового убийства мафией.
  
  Слившись с темнотой комнаты, которую он пересек, Тень ждал, прислушиваясь. Он уловил звук голосов во время своего продвижения; теперь он мог различать слова, которыми обменивались люди, которых он обнаружил. Первис Элджер говорил раздраженным тоном.
  
  "Ты знал мои приказы, Рафф", - объявил дородный мужчина. "Тому нападению на спасательную шлюпку не было оправдания. Ты должен был отдать приказ разбежаться".
  
  "Это то, что я сделал", - прорычал Рафф. "Но было слишком поздно. Нас одурачили, шеф. Только когда подбежал моряк, мы поняли, что эти кружки были не с Далмации ".
  
  "Тебе вообще не следовало быть на пляже. Я говорил тебе, что "Далмация" бросит якорь у нижнего залива".
  
  "Мы увидели огни оттуда, шеф. Затем корабль бросил якорь дальше. Мы решили, что капитан не сориентировался. Вот почему мы вышли на пляж и запустили наши ракеты ".
  
  "Я говорил вам, что "Далмация" была бродячим пароходом, как и другие, которые бросили здесь якорь".
  
  "Я знаю это. Это то, чем мы думали, был корабль. Мы видели линию огней, поднимающуюся и опускающуюся вместе с волнами ".
  
  "Низкая линия?"
  
  "Конечно. Немного низко, но по тому, как они поднимались и опускались, их было трудно понять. Скажи - что это была за лодка, в любом случае?"
  
  "Яхта. "Малда", принадлежащая производителю обуви по имени Кингдон Фелдворт. А вы и ваша компания приняли ее за прогулочный пароход!"
  
  ЭЛДЖЕР закончил свое высказывание презрительным фырканьем. На щетинистом лице Раффа Терни появилось кислое выражение. Главарь мафии погладил подбородок; затем пробормотал что-то в оправдание.
  
  "Если бы вы были на пляже, шеф, - сказал он, - возможно, вас бы тоже одурачили. Мы не могли определить, как далеко от берега находился корабль. Просто огни - вот и все. Шансы на то, что это будет Далмация, были сто к одному".
  
  "Эта часть простительна", - решил Элджер. "На самом деле, все было в порядке до момента нападения. Но это была большая ошибка. Ты устроил слишком много неприятностей".
  
  "Это начал не я, шеф. Наряд подумал, что это береговая охрана, когда подбежал моряк. Ники выхватил нож, прежде чем я смог его остановить. Он ударил моряка ножом".
  
  "И что после этого?"
  
  "Остальная часть мафии начала стрелять. По лодке. Но эти птицы были меткими стрелками. Они сбросили Ники. Они отключили наш прожектор. Они вырезали Hungry, когда мы начали побеждать. Мы взяли с собой Ники и Hungry ".
  
  "Серьезно ранен?"
  
  Рафф нахмурился, услышав вопрос Элджера.
  
  "Мертвы", - сообщил главарь мафии. "Они оба. Это сокращает команду до четырех человек. Я оставил их в каюте лодки ".
  
  "Стоящий на якоре в болоте?"
  
  "Конечно. Позади старых руин, где раньше были дома для рабов. Я вошел один через большой проход. Не волнуйся, шеф. Никто не заметит нашу лодку".
  
  "Нет причин для беспокойства", - заявил Элджер. "Люди со спасательной шлюпки нашли мой дом, поэтому я приветствовал их. Голга и Ройн отнесли тело моряка в строительную мастерскую".
  
  "Хотите, чтобы мы забрали это оттуда?" - поинтересовался Рафф. "Если мы это сделаем, не будет никаких доказательств".
  
  "Никаких доказательств, - фыркнул Элджер, - кроме показаний пяти человек, которые видели смерть моряка. Мы оставим тело там, где оно есть, Рафф; позже я сообщу закону о том, что произошло на пляже. Мое положение идеально. Я респектабельный гражданин, который выбрал жизнь отшельника.
  
  "Никто не знает, что в моем наблюдательном пункте есть проход, который ведет в эти пещеры, под руинами сровненного с землей особняка. Они также не знают, что эти пещеры также связаны с руинами старых зданий для рабовладельцев ".
  
  "Это отличная постановка, шеф".
  
  "Это так. Но его ценность зависит от полного разделения между мной и вашей группой. Если сюда придет закон, я могу заявить, что были сомнительные персонажи. При этом я могу отвлечь поиск от вашего реального укрытия.
  
  "В качестве чрезвычайной меры вы и ваши люди могли бы покинуть лодку и спрятаться в этих пещерах. Но лучше всего создать впечатление, что на острове Тимур все в порядке. К сожалению, ваша команда повредила эту ситуацию сегодня вечером ".
  
  Рафф хмыкнул, затем внес предложение.
  
  "Мы прикончили моряка", - прорычал он. "Почему бы не уничтожить толпу? Тогда не осталось бы никого, кто мог бы говорить".
  
  "Это было бы неразумно", - сухо ответил Элджер. "По крайней мере, на данный момент. Яхте удалось выйти в море. Если дело дойдет до безопасности, те, кто на борту, начнут поиск тех, кто сошел на берег. Капитан сообщит точное местоположение этого острова. Если потерпевшие кораблекрушение будут найдены живыми, мое положение укрепится.
  
  "Если "Малда" потерпит крушение, на что я надеюсь, новости дойдут до нас. Тогда мы сможем избавиться от наших непрошеных гостей. Мир поверит, что они пошли ко дну вместе с яхтой. В любом случае нам придется ждать несколько дней. Ураган не утих."
  
  Когда Элджер сделал паузу, из ящика в задней части пещеры донеслось тиканье. Это был телеграфный эхолот. Элджер прочитал щелчки, затем повернулся к Раффу, чей пустой взгляд показывал, что он не знаком с телеграфными кодами.
  
  "Из лачуги на материке", - заявил Элджер. "Талли говорит, что поймал радиограмму с "Далмации". Корабль заходит в Чарльстон. Вероятно, он останется там до тех пор, пока ураган не закончится ".
  
  Подойдя к ящику, Элджер занялся телеграфным ключом. Он уведомил Талли, что получил сообщение. Закончив, лысый мошенник обернулся с самодовольной улыбкой.
  
  "Талли будет держать нас в курсе", - заявил он. "Поскольку "Далмация" направляется в Тампико, Мексика, она не будет разгружать груз в Чарльстоне. Она не будет подвергаться досмотру. "Далмация" доставит нам наш последний груз. Мы будем хранить наши трофеи здесь, а затем отправим их на берег после начала строительства в моем доме. Загруженные коробки отправятся на материк на строительных баржах ".
  
  "Это может быть непросто, шеф, - вмешался Рафф, - разгружать все это добро. У Далавана были неприятности в Майами".
  
  "Это был исключительный случай", - парировал Элджер. "Далаван в безопасности в Нью-Йорке. Как только он прибудет сюда, мы с ним сможем договориться о оптовой продаже сокровищ. Далаван может составить компанию множеству других людей, похожих на него ".
  
  "Далаван - спокойный парень, шеф".
  
  Элджер сидел задумчивый; внезапно он усмехнулся.
  
  "Поскольку "Далмация" находится в Чарльстоне, - заметил он, - я попрошу Далавана сесть там на трамп-пароход и сопровождать последнюю партию товара, когда она прибудет на берег острова Тимур".
  
  Приняв это решение, Элджер начал попыхивать пенкой, поглядывая на Раффа Терни. Во взгляде Элджера появилось лукавое выражение; Тень мог видеть блеск глаз суперкрута. Элджер решил, что сказал достаточно. Он махнул рукой, отпуская Раффа Терни. Когда Рафф поднялся, чтобы уйти, Элджер добавил последние слова:
  
  "Заляг на дно вместе с командой, Рафф. Докладывай здесь, как обычно. Я свяжусь с тобой лично или через Голгу или Ройна. Я задержу своих гостей до тех пор, пока "Далмация" не разгрузится. Тем временем Талли узнает о судьбе "Малдаха". Жизни моих гостей будут зависеть от того, что случится с яхтой ".
  
  КОГДА Рафф уходил, Первис Элджер позволил себе самодовольную улыбку. Мастер-мошенник был доволен. В этой пещере, окруженный украденным, ввезенным богатством на миллионы долларов, Элджер чувствовал себя в абсолютной безопасности. Он был невозмутим, потому что в его доме появились незваные гости. Элджер был уверен, что сможет справиться с любым сопротивлением.
  
  Во время разговора с Раффом Элджер услышал, как закаленный лидер банды упомянул о неприятностях, с которыми Далаван столкнулся в Майами. По-видимому, эта новость была передана Талли некоторое время назад; и Элджер счел ее несущественной, даже несмотря на то, что она касалась Тени. Очевидно, Далаван сообщил об идеальном побеге, заявив, что его личность Тени неизвестна.
  
  И все же Тень узнал имя Джорджа Далавана; он получил его здесь, в самой штаб-квартире главного мошенника, которому служил Далаван. Первис Элджер, при всей его уверенности, был бы поражен, если бы осознал, что он сам находится под пристальным наблюдением Тени.
  
  Однако пройдет некоторое время, прежде чем Элджер догадается, что Тень присутствует на острове Тимур. Элджер решил поиграть в выжидание. Узнав об этом факте, Тень решила придерживаться аналогичной политики.
  
  Здесь, на острове Тимур, предстояло многому научиться. Перед последним штрихом нужно было собрать неровности. Чем больше Элджер спланирует, тем больше это понравится Тени.
  
  
  ГЛАВА VIII. ТЕНЬ ДЕЙСТВУЕТ
  
  НИ один из подробных методов Первиса Элджера не ускользнул от Тени. Пока он оставался на дежурстве, мастер-сыщик обобщил новые факты, которые он узнал; и добавил их к тем, которые он получил ранее.
  
  В течение некоторого времени Европу сотрясали грабежи в Англии и на континенте. Из музеев похищали редкие картины, из дворцов - бесценные сокровища. Исчезли такие реликвии, как археологические трофеи и доспехи. Исчезло много других предметов огромной ценности.
  
  Эти предметы не могли быть огорожены в Европе, но их можно было продать в Америке частным коллекционерам, которые ничего бы не сказали. Также было несложно отправить их в Южную Америку и на Восток для утилизации там; но это можно было сделать только из Соединенных Штатов.
  
  Настоящая игра заключалась в том, чтобы доставить сокровища в Америку. Тень понял это, когда услышал о тиаре Ламбаль, случайно упомянутой, когда он был в Гаване. Он сразу предположил, что к Джеймсу Толвигу, предполагаемому покупателю, обратится член воровской шайки контрабандистов. Джордж Далаван был таким агентом.
  
  Как товар попал в Америку?
  
  Тень подозревал ответ; наконец он нашел его. Бродячие пароходы, выходившие из европейских портов, перевозили в своих грузах украденные товары. Европейские власти рассчитывали на то, что все суда будут досматриваться в портах приема; следовательно, они не предполагали, что украденные сокровища окажутся на борту таких судов.
  
  Элджер управлял поставками, направляя корабли мимо этого изолированного участка побережья Джорджии. Там они выгрузили добычу; Рафф Терни и его команда получили ее и доставили каждую партию на берег на своей маленькой лодке. Еще один груз завершил бы работу; он должен был прибыть "Далмацией".
  
  ЕЩЕ один момент впечатлил Тень. Давным-давно Элджер, должно быть, сам охотился за сокровищами. На острове Тимур он обнаружил руины старого особняка; он обнаружил секретные хранилища и проходы. Пещеры и их подземные маршруты датируются колониальными временами, когда они использовались в случае пиратских набегов.
  
  Естественно, центром внимания был особняк с проходами, ведущими в помещения для рабов и наблюдательный пункт. Элджер просто изменил расположение. Он держал наблюдательный пункт как свою собственную обитель; он отправил Раффа и принимающую команду обратно на болото, недалеко от места, где находились исчезнувшие кварталы рабов.
  
  Пещеры были защищены вдвойне; либо Элджер, либо Рафф могли прийти в них. Казалось, что между двумя группами обитателей острова Тимур, находящимися далеко друг от друга, не было никакой связи.
  
  Элджер уже переправил кое-какую добычу через Далаван в качестве "прощупывания" на будущее. Это означало контакт; и Элджер его установил. Телеграфный кабель вел через болото на материк. Недалеко от какого-то городка находился Талли, телеграфист, готовый передавать сообщения куда угодно. У Талли также была станция приема беспроводных сообщений; таким образом, он узнал о Далмации и мог получить факты о Малдах.
  
  Пока Тень наблюдал за Элджером, дородный мошенник закончил свои размышления. Он аккуратно стряхнул пепел со своей пенковой трубки и положил ее в карман. Покончив с этим, Элджер повернулся к телеграфному ключу и набрал сообщение своей пухлой рукой. Тень прочитала щелчки, которые были отправлены азбукой Морзе.
  
  Элджер назвал имена людей, прибывших на остров Тимур. Он заявил, что пока они останутся у него в гостях. Он поручил Талли собрать информацию о яхте Maldah. Элджер добавил заказы, которые касались Джорджа Далавана.
  
  Нажатие клавиши велело Талли отправить письмо в Нью-Йорк ночной почтой с указанием Далавану прибыть на остров Тимур. Элджер переадресовал предложение Далавану отправиться в Чарльстон и сесть там на борт "Далмации". Однако он добавил, что такая процедура будет необязательной. Если Далаван предпочтет, он может попасть на остров обычным маршрутом.
  
  Элджер не уточнил деталей относительно "обычного маршрута". Вероятно, это означало, что Далаван ранее приезжал в какой-то город в Джорджии, возможно, тот, где находилась Талли, и оттуда добрался до острова Тимур на маленькой лодке.
  
  В ходе таких экспедиций Далаван, несомненно, получил тиару Ламбаля и другие ценные предметы, которые он брал с собой, чтобы продавать скрытным коллекционерам редкостей. Тени было очевидно, что Далаван был уверен, что не оставил следов из Майами; в противном случае убийца направился бы в безопасное место на остров Тимур. Несомненно, Далаван недооценил важность листа бумаги, который он был вынужден оставить у Джеймса Толвига.
  
  Предполагая, что Далаван прибудет из Далмации, Элджер учитывал ураган. Существует вероятность того, что обычный маршрут будет закрыт на несколько дней после шторма, поскольку дороги Джорджии часто затопляются после сильных дождей.
  
  Выполнив приказ, Элджер встал и повернулся прямо к пещере, где стояла Тень. Когда он шагнул вперед, мошенник не заметил высокой фигуры наблюдателя.
  
  Тень исчезла до того, как появился Элджер. Он выбрал затемненное место за доспехами; там Тень подождала, пока Элджер пройдет через пещеру и выберет проход обратно в наблюдательный пункт.
  
  За уходом Элджера последовала темнота, потому что мошенник забрал фонарь с собой. Вскоре фонарик Тени прорезал черноту. Войдя в центральную пещеру, Тень сфокусировала свет на телеграфном ключе.
  
  В затхлом воздухе послышался тихий смех. Пальцы в перчатках нажали клавишу телеграфа. Она щелкнула; затем наступила пауза. Тень постучала снова. На другом конце провода последовал ответ. Тень начал отправлять сообщение. Его постукивания были идеальной копией неторопливого стиля Элджера.
  
  "Отправь письмо Далавану", - приказала Тень. "Получи информацию о привилегированных акциях серебряных рудников Аргентума. Узнай, есть ли таковые в магазине "Девятнадцать".
  
  "Также поинтересуйтесь "Истерн Цинк, Инкорпорейтед ". Продается по цене двенадцать с четвертью. Наведите справки через Ратледжа Манна, инвестиционного брокера, Барсук Билдинг, Нью-Йорк.
  
  "Запросите информацию о консолидированных ценных бумагах; немедленно отправьте отчет о них. Скажите Далавану, чтобы он обратился к Манну как к возможному клиенту, который узнал об этих инвестициях".
  
  Тень подождал, пока придет ответ Талли. Человек на материке повторил сообщение. Он воспринял это как добросовестный приказ Элджера.
  
  Крошечный фонарик прочертил линию света через центральное хранилище, когда Тень направился к выходу, которым воспользовался Рафф. Пройдя в следующую пещеру, следователь обнаружил еще одно хранилище ценностей.
  
  Здесь были и другие сундуки. Тень поднял один и по его весу определил, что в нем металл, вероятно, золотая или серебряная посуда. На сундуке в углу комнаты стояла группа бронзовых и серебряных статуэток. У другой стены стоял вертикально стоящий гроб с мумией.
  
  По-видимому, Первис Элджер использовал множество связей с континентальными ворами, чтобы приобрести этот клад ценностей. Вспоминая разговор разбойника с Раффом, Тень подсчитал, что по меньшей мере дюжина партий товара должна была быть доставлена на берег на острове Тимур.
  
  Из этой пещеры вела ДВЕРЬ. Она была заперта, чтобы закрыть путь, которым воспользовался Рафф. Свет фонарика сфокусировался на замочной скважине. Рука в перчатке двинулась вперед, держа почерневшую металлическую отмычку. Тень проверила замок.
  
  Дверь поддалась. Тень шагнул внутрь и запер ее с другой стороны. Мерцание его фонарика высветило проход, более широкий, чем тот, который вел к дому Элджера. Очевидно, что это использовалось - много лет назад - для вывоза ценностей в безопасное место на болоте.
  
  Этот отрывок также был длиннее предыдущего. Когда Тень достиг его конца, он оказался в низком подвале. Его свет высветил лестничный пролет в углу. Двигаясь вверх, Тень наткнулась на тяжелый люк. Он поднял его и вышел в ночь.
  
  Ветер яростно свистел в деревьях, которые укрывали это место. Влажный, спутанный подлесок промокнул на месте, когда Тень опустила ловушку. Он вышел из одного из подвалов в старых помещениях для рабов. Вход был скрыт заросшими сорняками джунглями, которые окружали его.
  
  Отблеск фонарика высветил переплетение корней кипариса, которые образовывали более высокий уровень. В темноте Тень шагнула вверх, затем резко остановилась. Неподалеку он услышал хлюпающий звук; признак шагов по болотистой почве. Тень ждала; следующим знаком был скрежет о корень кипариса. Тень развернулась; выбросила обе руки в темноту.
  
  Ход был своевременным. Громоздкая фигура бросилась на Тень. Рычание сорвалось с губ нападавшего, когда Тень сцепилась. Это был не тон Раффа Терни. Этот боец был подчиненным, как "Ники" и "Голодный", двое, которые были убиты на пляже. Парень просто случайно наткнулся на Тень.
  
  Удача сопутствовала нападавшему. Вывернувшись, Тень попятился к кипарису; потерял равновесие и упал на одно колено. Похожие на окорока руки схватились за его горло; Тень издал вздох, вызвавший довольное рычание его противника. Головорез задыхался сильнее, игнорируя хватку рук Тени на его руках.
  
  Это было все, что нужно было Тени. Его хватка усилилась; он взметнул свое тело вверх, как отбойный молот. Его плечи откинулись назад; нападавший был отброшен вперед внезапным выпадом джиу-джитсу.
  
  Это прозвучало так убедительно, что головорез разжал пальцы на горле Тени. Когда мошенник совершил свой шестифутовый прыжок, раздалось удивленное рычание; раздался треск подлеска, за которым последовал глухой треск на некотором расстоянии внизу.
  
  Подползая к корням кипариса, Тень использовал свой фонарик, чтобы обнаружить отверстие в зарослях, похожих на джунгли; При свете была видна яма глубиной восемь футов; на дне лежала скрюченная фигура, спиной кверху, но с выпученными глазами, повернутыми лицом полностью.
  
  Головорез нырнул сквозь третий слой зарослей в заброшенный подвал. Его голова ударилась о каменный пол; в результате аварии была сломана шея. Было ясно, что его смерть была мгновенной.
  
  ТЕНЬ погасила его свет. Он ступил на болотистую почву; изменил курс, чтобы подняться на более высокий уровень. Выбирая направление сквозь лианы и ежевику, он добрался до места, где усилились завывания ветра; и рев прибоя сопровождался грохотом.
  
  Тень добрался до пляжа над нижней бухтой. Он взял курс под окаймляющими деревьями. Укрытый под нависающими ветвями дубов, странный бродяга двинулся к наблюдательному пункту. Добравшись до здания, Тень обогнула полосатые стены, чтобы добраться до бокового окна гостиной.
  
  Там он нашел наружные прутья, вставленные в раму, удерживаемую тяжелыми винтами. Тень достал небольшой комбинированный инструмент, который служил отверткой. Он ослабил раму и снял ее.
  
  Тень предвидела это легкое вступление. Он знал, что Элджеру не нужны были зарешеченные окна; эти рамы были всего лишь притворством, чтобы подкрепить утверждение Элджера о том, что он был отшельником, который боялся грабителей.
  
  Тень открыл запертую оконную раму с помощью тонкого металлического клина. Войдя в дом, он заменил зарешеченную раму; затем закрыл окно. Он смешался с темнотой гостиной.
  
  Вскоре движение в безмолвном доме прекратилось. Остался только похожий на банши вой урагана. Казалось, воющие ветры рассердились, когда они крутились среди могучих деревьев, которые сдерживали их гнев. Только эти ветры унесли тайну присутствия Тени на острове Тимур.
  
  Завтра Рафф Терни обнаружит, что в его команде не хватает еще одного человека. Обнаружение тела не будет указывать на драку. Это выглядело бы так, как если бы мертвый бандит споткнулся в темноте о корни кипариса и случайно упал в яму.
  
  Одного человека Тень более или менее не касалась. Хотя он оказался на этом одиноком острове, как и другие потерпевшие кораблекрушение, он многого достиг. Он слышал о планах Элджера; он видел богатство, которое спрятал мастер-мошенник; он узнал личность Джорджа Далавана.
  
  Самым важным, однако, был тот факт, что Тень, как и Первис Элджер, установил контакт с внешним миром. Суперкрут мог побуждать далеких людей к действию; и он это сделал. Тень, своим добавленным сообщением, добился того же.
  
  В Нью-Йорке у Тени были свои агенты. Он отправлял им информацию через собственное агентство Элджера.
  
  Носителем послания Тени будет не кто иной, как Джордж Далаван!
  
  
  ГЛАВА IX. СЛЕДУЮЩЕЙ НОЧЬЮ
  
  На острове Тимур наступил НОВЫЙ вечер. Потерпевшие кораблекрушение собрались в гостиной Элджера. Сет Хэдлоу и Брэм Джалуэй болтали, покуривая. Франсин Фелдворт свернулась калачиком на диване и читала том с книжной полки. Профессор Маркольм сидел за столом в углу, решая задачи на шахматной доске, в то время как Дэшлер раскладывал пасьянс на подоконнике.
  
  Завывали нескончаемые ветры; сегодня вечером их сила казалась больше, чем раньше. Капитан "Малдаха" высказался мудро, когда предсказал, что шторм усилится. Заявление Первиса Элджера о том, что добраться до материка будет невозможно, подтверждалось усилившейся яростью бури.
  
  Элджер поужинал со своими гостями. После этого он удалился в свой кабинет. Время от времени он заглядывал в гостиную, всегда попыхивая пенковой трубкой. Голга тоже время от времени появлялся на публике.
  
  "Я рано ложусь спать", - заметил Джалуэй Хэдлоу. "Этот шторм бесконечен. Единственный способ забыть об этом - уснуть".
  
  "Если только вы не в самом центре событий", - ответил Хэдлоу. "Держу пари, что сегодня вечером на пляже вдвойне плохо. Нам повезло, что мы вовремя выбрались на берег".
  
  "Одно удовлетворение", - напомнил Джалуэй. "Это будет тяжелая ночь для тех негодяев, которые напали на нас. Я сомневаюсь, что они рискнут выйти на пляж сегодня ночью".
  
  "Тем не менее, деревья служат укрытием", - сказал Хэдлоу. "Передвигаться по острову было бы совсем не сложно, если держаться опушки леса".
  
  Со стороны письменного стола донесся стук. Профессор Маркольм убирал шахматные фигуры в коробку. Поднявшись, седовласый потерпевший кораблекрушение закрыл свою доску. Он пересек комнату, остановился, чтобы пробормотать "Спокойной ночи", затем продолжил путь через холл.
  
  "Профессор, должно быть, получил мою авторскую идею", - заметил Джалуэй с легкой улыбкой. "Я уверен, он не слышал, как я говорил, что сон - лучшая процедура в такую ночь, как эта. Что ж, я копирую его пример. Всем спокойной ночи ".
  
  Джалуэй встал и ушел. Хэдлоу докурил сигарету, затем встал, протянул свои длинные руки и обратился к остальным. Франсин оторвала взгляд от своей книги; увидев, что трое потерпевших кораблекрушение решили лечь спать, девушка сунула книгу под мышку и вскоре последовала за Хэдлоу.
  
  Дэшлер закончил раскладывать пасьянс. Он огляделся и пожал плечами. Моряк почувствовал, что в комнате стало холодно и гнетуще без его спутников. Собрав игральные карты, он пошел в свою комнату.
  
  Прошло с десяток минут. Голга вошел в освещенную комнату и огляделся. Обнаружив, что все ушли, рослый слуга погасил свет и вышел в задний зал. Там он вошел в свою комнату и флегматично уселся в кресло.
  
  Прошло полчаса. Очевидно, в обязанности Голги входило поддерживать это бдение, если Элджер не распорядился иначе. Слуга, казалось, не возражал против этого. Но когда часы на его столе показывали одиннадцать, Голга встал, как будто следуя плану. Он вернулся в задний зал. Там он заметил свет из-под двери кабинета Элджера. Голга продолжал идти впереди.
  
  Там слуга заметил еще один свет из-под двери комнаты Франсин. Он вспомнил, что девушка читала книгу. Вероятно, она не ложилась спать после того, как остальные легли спать. Голга продолжал проходить мимо безмолвных дверных проемов. Внезапно он остановился. До его ушей донесся легкий свистящий звук.
  
  Голга вошел в гостиную. Он включил свет. Он снова услышал тот же шум; из дальнего угла. Подойдя туда, слуга быстро обнаружил. Угловое окно было не заперто; более того, оно было слегка приоткрыто.
  
  Этот свист вызвал ветер, завывающий за полосатыми стенами, несмотря на укрытие деревьями. Голга мог чувствовать дуновения наружного воздуха. Подойдя к окну, он также заметил, что внешние решетки были сняты.
  
  Голга резко остановился. Он повернулся, быстро прошел обратно через гостиную и погасил свет. Он прокрался по прихожей, останавливаясь у каждой двери. Сначала Сета Хэдлоу. Там, случайно, Голга услышал движение изнутри, как будто обитатель поворачивался в своей кровати. Он также уловил легкий звук, похожий на кашель.
  
  Остановившись перед дверью Брэма Джалуэя. Голга вообще не слышал ни звука. Он положил руку на ручку, а затем передумал. Он прошел дальше по коридору и остановился у двери профессора.
  
  Изнутри не доносилось ни звука. Голга осторожно повернул ручку. Он открыл дверь и вошел. Он мог видеть фигуру профессора в постели; он также заметил белизну волос мужчины на подушках. Профессор пошевелился. Голга попятился и тихо закрыл за собой дверь.
  
  Он посмотрел на дверь Франсин. Из-под нее все еще горел свет. Пока Голга смотрел, свет погас. Франсин закончила читать. Голга знал, что девушка была в своей комнате.
  
  Большой слуга остановился лишь на мгновение, когда подошел к двери Дэшлера. Звук храпа матроса был достаточным доказательством того, что Дэшлер был там. Вернувшись в приемную, Голга прислушался, но не услышал ни звука. Он смело открыл дверь в комнату Джалуэя и посветил фонариком на кровать.
  
  Там никого не было. Комната была пуста. Голга погасил свет, быстро закрыл дверь и, поскрипывая, прокрался обратно к кабинету Элджера, стремясь доложить своему хозяину. Достигнув своей цели, слуга постучал в дверь Элджера. Ответа не последовало. Голга постучал громче.
  
  Изнутри донесся ЗВУК. Элджер шел из внутренней спальни. Он открыл дверь и впустил слугу. На лице Голги появилось выражение, доказывающее, что он получил важное сообщение. Элджер закрыл дверь, не сказав ни слова.
  
  Задний зал оставался мрачным и безмолвным целую минуту. Затем спереди раздался свист. Чернота приобрела высокие, живые очертания. Тень двинулась к двери логова Элджера. Он остановился, чтобы прислушаться за барьером. Его рука в перчатке взялась за ручку и приоткрыла дверь на долю дюйма. До ушей Тени донеслись голоса.
  
  "В течение последних получаса?" Требовательно спросил Элджер. "Ты уверен в этом, Голга?"
  
  Утвердительный рык от слуги.
  
  "Вы заглядывали в комнату Джалуэя", - последовало следующее замечание Элджера. "Что ж, это доказывает, что его не было дома. Но вы уверены, что все остальные были там, где им и положено быть?"
  
  "Девушка выключила свет", - хрипло сообщил Голга. "Я слышал храп моряка; и я увидел профессора в его постели".
  
  "А как насчет Хэдлоу?"
  
  "Сначала мне показалось, что я его слышал. Я не могу быть уверен в этом, как и другие. Но я бы заглянул туда, если бы не обнаружил пропажу Джалуэя ".
  
  "Оставьте окна такими, какие они есть", - решил Элджер. "Наблюдайте в гостиной и дайте мне знать, когда Джалуэй вернется. Мы можем позволить ему думать, что его путешествие не было обнаружено. Может быть, мы сможем выяснить, что он задумал, Голга ".
  
  Сделав паузу на несколько мгновений размышления, Элджер наконец добавил:
  
  "Прошлой ночью Рафф потерял еще одного человека. Парень провалился в один из тех старых подвалов в помещениях для рабов. Хотя это был несчастный случай. Я не думаю, что Джалуэй мог быть на свободе прошлой ночью ".
  
  Дверь незаметно закрылась. Тень растворилась в темноте парадного холла. Полминуты спустя появился Голга и прошел вперед. Когда он добрался до гостиной, слуга не услышал свиста из угла.
  
  Достав фонарик, он обнаружил, что оконные решетки вернулись на место; оконная рама также была закрыта. Однако винты рамы решетки были ослаблены. Их поспешно заменили.
  
  Возвращаясь в прихожую, Голга остановился между первыми дверями. Он услышал отчетливый кашель из комнаты Хэдлоу. Остановившись у двери Джалуэя, Голга внимательно прислушался. Он услышал, как кто-то ходит по комнате. Голга прокрался вперед, чтобы доложить Элджеру.
  
  Снова почерневшая фигура появилась, как только слуга вошел в кабинет. Еще раз Тень приблизилась и повторила свое движение у двери. Прислушавшись, он уловил новый отчет Голги. Он услышал ворчание Элджера.
  
  "Джалуэй, все в порядке", - высказал мнение Элджер. "Что ж, мы будем следить за ним. Пока он шныряет снаружи, причин для беспокойства нет. Но это доказывает, что мы должны присматривать за ним.
  
  "Умный, выбрал окно в гостиной. Он считает, что если мы заметим, что оно открыто, мы не узнаем, кто это сделал. Что ж, Голга, у нас есть номер мистера Джалуэя. Мы сохраним это.
  
  "Ложитесь спать. Я не спущусь вниз до завтрашнего вечера. Я ненадолго встану и сам посмотрю в том холле, прежде чем лечь спать. После этого мы проверим Джалуэя. Но мы ничего не предпримем, пока он бродит снаружи ".
  
  Тень исчезла за дверью. Его смех превратился в шипящий шепот, когда он достиг темноты входной двери. Никакого эха не осталось, когда Голга снова появился из логова. Слуга ушел в свою комнату.
  
  ВЕРНУВШИСЬ в кабинет, Первис Элджер сидел, попыхивая пенковой трубкой. Его правая рука поддерживала трубку, в то время как левая тихо барабанила по столу. Медленная, лукавая улыбка появилась на губах интригана.
  
  Первис Элджер узнал, что один из его гостей был бродягой. Он решил, что парень играет в одиночку. Для Элджера это было доказательством того, что смотреть будет только на одного: Брэма Джалуэя.
  
  Элджер хитроумно планировал способ положить конец похождениям Джалуэя, если случай сочтет этот курс целесообразным. Он был удовлетворен тем, что парень не смог нанести никакого ущерба делам здесь, на острове Тимур.
  
  Для улыбки Элджера была причина. Проницательный мошенник основывал свое мнение на отчете Голги. Голга был бдителен. Он узнал, что пропал один гость. Элджер был уверен, что слуга сможет следить за тем, что может произойти в этом доме.
  
  Но улыбка Элджера поблекла бы, если бы мошенник понял, как мало Голга на самом деле обнаружил. Хозяин, как и слуга, придерживался мнения, что все эти потерпевшие кораблекрушение - включая Брэма Джалуэя - были обычными людьми.
  
  Ни на мгновение не подозревали, что среди группы был тот, кто передвигался незаметно, как сама ночь. Они не знали, что этот криминальный дом скрывал тайное присутствие Тени!
  
  
  ГЛАВА X. ПОСЛАНИЕ ТЕНИ
  
  На следующее утро сильные ветры, дувшие с побережья Джорджии, утихли. Эпицентр шторма миновал, но огромные волны все еще бились о берег острова Тимур.
  
  Ураган, уменьшившийся до штормовой интенсивности, направился на север, вдоль атлантического побережья. Корабли поспешили укрыться на Чесапикских мысах. Пляжные курорты Нью-Джерси пострадали от сильных волн.
  
  В Нью-Йорке среди высоких небоскребов свирепо завывал сильный ветер. Холодный моросящий дождь стекал в каньоны, образованные улицами Манхэттена. Жители Нью-Йорка почувствовали вкус шторма, который парализовал судоходство вдоль побережья.
  
  Высоко в одной из этих манхэттенских башен сидел спокойный круглолицый мужчина, который, казалось, не обращал внимания на то, что происходило снаружи. Он был занят за столом в своем личном кабинете изучением списков акций и облигаций. Он был Ратледж Манн, тихий, методичный инвестиционный брокер.
  
  Стенографистка объявила о посетителе. Манн изучил карточку с именем Джорджа Далавана. Посетитель был неизвестен Манну; тем не менее, инвестиционный брокер приказал девушке проводить мистера Далавана в личный кабинет.
  
  Вошел Далаван. На его губах играла легкая улыбка под подстриженными усами. В каждой сделке, которую он заключал, Далавану нравилось встречаться с людьми, с которыми было легко справиться. По оценке Далавана, Манн принадлежал к этой категории.
  
  Далаван был уверен, что Первис Элджер получил информацию о некоторых ценных бумагах через гостей на острове Тимур, поскольку они были людьми состоятельными. Далаван задавался вопросом, почему Элджер отправил сообщение о переговорах через одного конкретного брокера; и, увидев Манна, Далаван подумал, что у него есть ответ.
  
  Для совершения сделок, вероятно, требовался брокер, который не заподозрил бы, что затевается крупная сделка. Манн казался слишком скучным человеком, чтобы разобраться в какой-либо гладкой работе.
  
  "Я пришел поговорить об инвестициях", - сообщил Далаван. "Мне сказали, что вы, возможно, знаете о них. Какие факты вы можете сообщить мне об Аргентум Серебре?"
  
  ЛЕГКАЯ тень удивления появилась на округлых чертах лица Манна. Все закончилось, когда инвестиционный брокер улыбнулся и откинулся на спинку стула Бека. Ответ Манна был настолько самодовольным, что развеял легкое подозрение, мелькнувшее в голове Далавана.
  
  "Серебряное серебро", - объявил Манн, - было необычным изданием, которое исчезло из продажи. По какой цене вам посоветовали его купить?"
  
  "В девятнадцать".
  
  "Неудивительно, что ваш друг порекомендовал его. Серебряный аргентум был распродан в двадцать семь. Его нельзя получить в девятнадцать".
  
  Далаван выглядел разочарованным; затем он заявил:
  
  "Мне также посоветовали приобрести "Истерн Цинк, Инкорпорейтед" по цене двенадцать с четвертью".
  
  "Это можно было бы сделать", - ответил Манн. "Eastern Zinc" была хорошей покупкой по тем ценам. Однако акции распроданы. Eastern Zinc недавно была поглощена".
  
  "А как насчет консолидированных ценных бумаг?"
  
  Манн кивнул, услышав вопрос Далавана. Инвестиционный брокер, казалось, был доволен интересом своего клиента к этим акциям.
  
  "Консолидейтед Секьюритиз" пока не внесена в список, - заявил Манн. "Я понимаю, что все подписаны; но есть держатели опционов, которые продали бы небольшие пакеты акций с разумной прибылью. Это в некотором роде спекулятивное предложение; но я смогу дать вам определенный совет, когда получу запоздалый отчет о запасах. Где я мог бы связаться с вами позже сегодня?"
  
  "В моем отеле", - ответил Далаван. "Я остановился в отеле "Бонзелл". Комната 1214".
  
  Манн сделал пометку в настольном блокноте.
  
  "Вы получите от меня известие к пяти часам", - сказал он Далавану. Он взглянул на свои часы. "Я спущусь с вами вниз, мистер Далаван, поскольку у меня обеденный перерыв. Я ожидаю встретиться с некоторыми брокерами во время ланча и наведу первоначальные справки, когда поговорю с ними ".
  
  Они вышли из офиса и спустились на улицу. Далаван направился к Таймс-сквер; Манн пошел в противоположном направлении. Как только он скрылся из виду Далавана, Манн поймал такси.
  
  ВСКОРЕ после этого Манн добрался до скромного жилого дома. Он позвонил в колокольчик, на котором было написано имя Слэйда Фэрроу. Его быстро впустили в квартиру; там он пожал руку мужчине средних лет с проницательным лицом, в глазах которого блеснул интерес, когда они заметили Манна. Было ясно, что Фэрроу увидел что-то необычное в этом посещении.
  
  "Мистер Фэрроу, - сказал Манн осторожным тоном, - я пришел сюда по делу, которое касается Тени. Мы оба служили ему. Выдавая себя за инвестиционного брокера, я работаю на Тень. Ваша роль была другой. Как криминолог, вы обладаете знаниями о преступном мире. Во времена чрезвычайной ситуации вы предоставляли Тени способных работников. Людей, которые когда-то были мошенниками, но стали честными ".
  
  "Они всегда готовы, когда Тень в них нуждается".
  
  "Они нужны ему в настоящее время".
  
  Глаза Фэрроу заинтересованно блеснули при заявлении Манна. Он подождал, пока инвестиционный брокер сделает паузу, затем внимательно выслушал, когда Манн продолжил.
  
  "Несколько недель назад, - заявил Манн конфиденциальным тоном, - Тень покинул Нью-Йорк. Вы будете удивлены, узнав, что у него не было никаких мотивов для этого, кроме как насладиться необходимым отдыхом. Казалось, что здесь, в Нью-Йорке, преступность приостановилась. Для The Shadow логично было взять отпуск ".
  
  Фэрроу кивнул в знак согласия.
  
  "Тень сообщил мне, - продолжил Манн, - что он намеревался совершить круиз на борту яхты "Малда" в качестве гостя владельца, Кингдона Фелдворта".
  
  "Малда!" - воскликнул Фэрроу. "Эта яхта числится пропавшей. Вы хотите сказать, что Тень находится на борту?"
  
  "Тень был на борту", - ответил Манн. "Но очевидно, что он благополучно сошел с яхты на берег. Сегодня я получил от него сообщение".
  
  "Через кого?"
  
  "Через человека, которого я должен считать врагом, пока не узнаю о нем больше".
  
  СЛЭЙД ФЭРРОУ был ошеломлен заявлением инвестиционного брокера. Известие, полученное от врага. Оно превзошло все ожидания. Какими бы невероятными ни были методы Тени, это поразительное откровение превзошло все, что Фэрроу знал в прошлом.
  
  "Некоторое время назад, - объяснил Манн, - в мой офис зашел обходительный посетитель по имени Джордж Далаван и поинтересовался акциями, выпущенными серебряными рудниками Аргентума. Таких акций не существует. Упоминание об этом означает, что за Далаваном нужно следить. Он преступник ".
  
  "Тени известна его личность?" - поинтересовался Фэрроу.
  
  "Возможно", - ответил Манн. "Возможно, нет. Я просто знаю, что Серебряные рудники Аргентины - это ключ к проверке человека, который проводил расследование. Но это была только часть информации, которую Далаван невольно передал мне.
  
  "Он также упомянул акцию под названием "Истерн Цинк, Инкорпорейтед". Он привел две цифры: девятнадцать и двенадцать с четвертью. Они не вписываются ни в один заранее установленный код, за исключением того, что Цинк означает Тень.
  
  "Кажется логичным, что при сложившихся обстоятельствах Тень стремится сообщить о своем местонахождении. Кроме того, Далаван упомянул неизвестную акцию под названием "Консолидейтед Секьюритиз". Термин "Объединенный" относится к агентам Тени, с которыми я поддерживаю контакт. Очевидно, ему нужна их помощь ".
  
  Слэйд Фэрроу задумчиво улыбнулся. Наблюдая за криминологом, Манн уловил, что было на уме у Фэрроу.
  
  "Тень полагается на вас в чрезвычайных ситуациях", - заявил инвестиционный брокер. "Ранее мне было поручено обращаться к вам в трудную минуту. Очевидно, Тень прибегла к какому-то устройству, чтобы передать дополнительное сообщение. То, которое, по его мнению, вы можете разгадать ".
  
  Фэрроу встал и прошелся по комнате. Он обдумывал все, что сказал ему Манн. Наконец криминолог остановился, чтобы посмотреть в лицо инвестиционному брокеру.
  
  "Манн, - заявил Фэрроу, - я работаю над предположением, к которому вы пришли: а именно, что Тень незаметно пытается сообщить нам, где он находится. Очевидно, что он высадился с поврежденной яхты. Он может быть где угодно между этим местом и Флорида-Кис.
  
  "Предполагая, что он знает свое местоположение, первой информацией, которую он мог бы сообщить, могло бы быть название штата, где он сошел на берег. Насколько я помню, - Фэрроу сделал паузу, взял со стола альманах и пролистал страницы, - девятнадцатым штатом по размеру является Джорджия. Да, - снова пауза, - это верно. Джорджия девятнадцатая. Именно там находится Тень".
  
  "Где-то на побережье Джорджии!"
  
  "Совершенно верно". Фэрроу доставал атлас. "Его ссылка на Восточный цинк, вероятно, является напоминанием об этом факте. Используя слово "Восточный", он подчеркнул этот момент. Итак, из номера двенадцать с четвертью мы должны узнать его точное местоположение ".
  
  ФЭРРОУ открыл атлас на карте Джорджии. Он провел пальцем вдоль береговой линии. Манн наблюдал за происходящим, немного мрачный, поскольку он не мог понять, как криминалисту удалось найти нужное место. Смешок Фэрроу, однако, показал, что у человека была идея.
  
  "Очевидно, - заявил Фэрроу, - Тень сверился со своей собственной картой. Поскольку мы никак не могли угадать точный масштаб этой карты, его единственным выходом было бы указать нам процентный масштаб ".
  
  "Я не совсем понимаю", - вставил Манн.
  
  "Просто это". Фэрроу провел линейкой по карте. "Рассмотрим расстояние от севера до юга Джорджии в терминах ста единиц или сегментов, читая вверх, на манер широты. Этот масштаб, - Фэрроу отмечал его карандашом, - применим к любой карте, большой или маленькой.
  
  "Здесь двенадцать. Еще четверть приводит нас на это место. Видишь тот крошечный остров, Манн? Тот, у которого нет названия? Это место, с которого Тень отправил свое сообщение ".
  
  Оставив атлас, Фэрроу подошел к картотечному шкафу и достал несколько карт большего размера. Он нашел одну, на которой была изображена часть Джорджии в крупном масштабе. Он сравнил ее с картой в атласе.
  
  "Вот мы и на месте", - объявил Фэрроу. "Остров назван на этой карте. Он называется остров Тимур. В длину не намного больше мили. Между ним и материком густые болота".
  
  "Должно быть, это то самое место", - решил Манн. "Я немедленно отправлю туда агентов".
  
  "Возможно, - вставил Фэрроу, - было бы лучше сначала проведать Далавана. Я полагаю, вы договорились встретиться с ним позже?"
  
  "Я должен позвонить ему в отель Bonzell. Комната 1214".
  
  "Почему бы не послать туда Соколиного Глаза?"
  
  Запрос вызвал быстрый кивок Манна. Были все причины, по которым он должен был одобрить. "Соколиный глаз" был протеже Фэрроу, который поступил на службу к Тени. Соколиный Глаз был искусным искателем следов; в этом искусстве он столкнулся только с тем, кто был выше: с Тенью.
  
  Манн поднял трубку телефона Фэрроу. Он набрал номер; ответил тихий голос. Манн провел короткий разговор; он разговаривал с Бербанком, скрытым контактным лицом The Shadow. Манн не только попросил Бербанка назначить Соколиного Глаза для выполнения требуемого задания; он также призвал других агентов - активных - быть готовыми отправиться в Джорджию.
  
  Несколько часов спустя Джордж Далаван вышел из своего номера в отеле Bonzell. Проходя мимо двери номера 1212, Далаван не заметил, что она приоткрыта. В той комнате был маленький человечек с морщинистым лицом; этим человеком был Соколиный Глаз. Он хитроумно проник в комнату, которая примыкала к комнате Далавана.
  
  Заметив, что Далаван был без шляпы и пальто, Соколиный Глаз решил, что он просто вышел в вестибюль. Соколиный Глаз поспешно пересек комнату и занялся смежной дверью, которая вела в комнату 1214. Ему хватило места, чтобы добраться до засова с другой стороны; и Соколиный Глаз справился с задачей, хотя он не был экспертом по замкам.
  
  Изначально Соколиный Глаз планировал вылезти из окна и добраться до подоконника комнаты Далавана; но этот маршрут, через смежную дверь, был предпочтительнее.
  
  Оказавшись в комнате Далавана, Соколиный Глаз быстро позвонил в Бербанк. В отеле размером с Bonzell оператор, естественно, подумал, что звонящий был либо жильцом 1214, либо другом.
  
  Получив краткий отчет, Соколиный Глаз начал обыск чемодана Далавана. Он наткнулся на письмо, которое мужчина получил в тот день. В нем Соколиный Глаз прочитал подробности того, что произошло на острове Тимур, переданные от Элджера Талли.
  
  В письме предлагалось, чтобы Далаван поднялся на борт "Далмации" в Чарльстоне, если только он не предпочтет прибыть обычным маршрутом. В письме было упомянуто об акциях, которые Далаван обсуждал с Манном.
  
  Едва Соколиный Глаз сунул письмо обратно в конверт, как за дверью комнаты 1214 раздался звук. Соколиный Глаз быстро пересек комнату и достиг смежной двери. Он проскользнул за него, но не успел закрыть барьер. Далаван вошел в 1214, пересек комнату и начал собирать свой чемодан.
  
  Он не видел открытой двери в 1212-й. Соколиный Глаз хотел закрыть его, но побоялся, что переполох может привлечь внимание Далавана. Маленький наблюдатель осторожно ждал, ставя все на ожидаемый перерыв. Перерыв наступил. У Далавана зазвонил телефон. Усатый мужчина повернулся, собираясь ответить. Соколиный Глаз закрыл соединяющую дверь. Когда он начал поворачивать ручку, он услышал, как Далаван разговаривает с Ратледж Манном.
  
  "Здравствуйте, мистер Манн..." - поздоровался Далаван. "Да... Тридцать шесть акций консолидированных ценных бумаг... Цена указана за двадцать два с половиной... Вы можете организовать покупку ..."
  
  ПОВЕСИВ ТРУБКУ, Далаван внезапно обернулся. Ему показалось, что он услышал звук из-за смежной двери. Он подозрительно оглядел ее; затем широким шагом пересек комнату и дернул дверь. Он обнаружил, что книга не заперта.
  
  Сунув руку в карман, Далаван рывком открыл дверь; заглянул в соседнюю комнату. Он никого не увидел. Соколиный Глаз быстро выскользнул в коридор.
  
  Вернувшись в свою комнату, Далаван зашел в шкаф; с высокой полки, в скрытом от посторонних глаз месте, он достал чемодан квадратной формы, который привез из Флориды. Он открыл его, осмотрел тиару Ламбаля, деньги и другие предметы. С улыбкой Далаван поставил футляр на пол.
  
  С облегчением обнаружив, что добыча нетронута, он решил, что какой-либо злоумышленник не смог бы обыскать комнату.
  
  Тем не менее, последующие действия Далавана показали, что он был обеспокоен произошедшим инцидентом. Убийца достал копию короткой записки, которую он напечатал для Талли; он покачал головой, сжигая этот дубликат уже отправленного письма.
  
  Далаван достал из кармана билет и бронь на Pullman, оба до Чарльстона, Южная Каролина. Он снова покачал головой. Было ясно, что Далаван намеревался отправиться на остров Тимур старым маршрутом, а не на борту "Далмации".
  
  Собрав вещи, Далаван вышел из гостиничного номера; он выписался из Бонзелла, захватив с собой чемодан с добычей. Он взял такси до центрального вокзала; там он пересел на другое такси и поехал на Пенсильванский вокзал. Когда он добрался до места назначения, Далаван позволил себе улыбнуться. Он был уверен, что его трюк с такси сбил со следа кого-либо из последователей.
  
  ДАЛАВАН был прав в своем предположении. Тем не менее, причина, по которой он избежал преследования, была иной, чем он предполагал. Ответ пришел рано вечером того же дня, когда Ратлидж Манн снова обратился к Слейду Фэрроу. Вместе эти люди, служившие Тени, просмотрели серию газетных вырезок, которые Манн привез с собой.
  
  В газетных сообщениях упоминалась "Далмация". Пароход "Бродяга" находился в Чарльстоне; но сообщалось, что несколько членов экипажа погибли во время урагана. Именно от этого факта зависели результаты Манна и Фэрроу, как показал их разговор.
  
  "Если Соколиный Глаз уедет поездом в 9:30, - заявил Фэрроу, - он прибудет в Чарльстон достаточно скоро. Соколиный Глаз хитер; он будет достаточно умен, чтобы устроить себе койку на борту "Далмации". Он может сойти за опытного моряка ".
  
  "Винсент и Марсленд уедут позже", - объявил Манн. "Их поезд прибудет в Чарльстон завтра днем. Если Соколиному Глазу удастся попасть на борт "Далмации" в качестве члена экипажа, он сможет взять их с собой на борт ".
  
  Фэрроу кивнул. Он знал Гарри Винсента и Клиффа Марсленда как компетентных помощников Тени. Объединившись с Соколиным Глазом, они составили бы полезное трио. Далаван никогда не видел никого из них; если бы он оказался на борту "Далмации", он не узнал бы в этих троих агентов Тени.
  
  "Если Соколиный глаз потерпит неудачу, - добавил Манн, - он может телеграфировать в Ричмонд. Винсент заберет телеграмму туда. В таком случае ему и Марсленду придется самим искать маршрут на остров Тимур ".
  
  Манн и Фэрроу расстались. Их работа была выполнена. Они получили послание Тени; они подключили активных агентов к работе. Тень полагался на такое сотрудничество, и он его получил. Дела на острове Тимур шли туго. Преступники стягивались к этому фокусу. Вскоре Первис Элджер был готов совершить убийство.
  
  И все же Тень выстоял, несмотря на свое изолированное положение. Через собственного козыря Элджера, Далавана, Тень организовал собственную помощь; Люди Тени выбрали свой маршрут на остров Тимур. Тень мог положиться на своих агентов, чтобы компенсировать резервы, которые вскоре получит Элджер.
  
  
  ГЛАВА XI. СЛЕДУЮЩЕЙ НОЧЬЮ
  
  БЛИЖЕ к вечеру следующего дня на остров Тимур выглянуло солнце. Несущиеся облака рассеялись. Ярость шторма закончилась. Первис Элджер, улыбаясь, когда вошел в гостиную, предположил, что его гостям, возможно, захочется прогуляться за границей.
  
  Все приняли предложение, за исключением профессора Маркольма. Седовласый ученый принес из своей спальни несколько рукописей. Он был усердно занят переводом арабского эпоса. Казалось, он был доволен тем, что другие гости уходят. Это давало ему возможность спокойно поработать.
  
  Элджер пригласил старика в свой кабинет. Маркольм согласился. Он счел это место лучшим для работы и расположился за угловым столом, пока Элджер за письменным столом углублялся в математические задачи. Было почти время обеда, когда двое ученых закончили свою работу.
  
  Войдя в гостиную, они обнаружили Брэма Джалуэя, расхаживающего взад и вперед, попыхивая пустой трубкой. Элджер курил пенковую трубку; он с улыбкой протянул свой кисет. Джалуэй наполнил свой "Бриар" и закурил.
  
  "Где остальные?" поинтересовался Элджер.
  
  "Где-то поблизости, - ответил Джалуэй, - прогуливается под деревьями у пляжа. Наверное, смотрит на испанский мох. Забавно, как эта дрянь цепляется за ветви. Даже ураган, казалось, не ослабил его ".
  
  "Как давно ты появился?" - поинтересовался Элджер.
  
  "Примерно полчаса назад", - ответил Джалуэй, попыхивая трубкой. "Я не видел особого смысла в прогулках по пустынному пляжу".
  
  Мгновение спустя открылась входная дверь. Вошли Сет Хэдлоу и Франсин Фелдворт, за ними Дэшлер. Когда прибывшие начали болтать с Элджером, вошел Ройн, чтобы объявить, что ужин подан.
  
  Столовая располагалась в задней части дома, рядом с кухней. Как обычно, гости наслаждались едой, поскольку Ройн зарекомендовал себя способным поваром. Пока они доедали десерт, Элджер заговорил с Ройн. Слуга вышел из столовой.
  
  "Я послал Ройна поискать немного моего особого табака", - сказал Элджер Джалуэю. "Смесь, которую я приберег для необычных случаев. Кажется, тебе нравится твоя трубка из вереска. Приготовьтесь к этому новому выпуску. А пока, полагаю, мы перейдем в гостиную ".
  
  Они перешли к передней части дома. Там снова появился Ройн, чтобы заявить, что не смог найти табак. Элджер извинился. Его не было несколько минут.
  
  Он вернулся с банкой недостающей смеси. Он предложил ее Джалуэю, который наполнил свой бриар. Элджер последовал за ним, вставив трубку в свой пенковый мешок.
  
  В процедуре не было ничего подозрительного. Тем не менее, это соответствовало тому, что Тень узнала предыдущей ночью. Элджер сказал, что отправит Ройна связаться с Раффом Терни; узнать, что обнаружил человек Раффа.
  
  Тщетная охота Ройна за табаком была прикрытием для этого контакта. Его заявление о том, что он не смог найти табак, дало ему возможность доложить Элджеру.
  
  Какими бы ни были планы мошенника, Элджер скрыл их от своих гостей. Фактически, он изменил свою обычную процедуру. Вместо того, чтобы удалиться в уединение своего кабинета, он остался в гостиной и приятно поболтал.
  
  Разговор зашел о Малдах. Франсин начала выражать беспокойство по поводу своего дяди. Ее спутники попытались успокоить ее. Именно Элджер сделал самое утешительное заявление.
  
  "Шторм утих", - объявил он. "В течение дня или двух у нас должна быть связь с материком. Я не удивлюсь, если вскоре сюда прибудет лодка".
  
  "У нас есть спасательная шлюпка", - заметил Хэдлоу. "Она находится высоко на пляже, не повреждена волнами".
  
  "Это не подходит для потайных ходов", - ответил Элджер. "Для этих каналов нужна моторная лодка. Более того, большинство из них представляют собой глухие входы в болота. Только пилот, знакомый с каналами, может проложить свой путь по ним ".
  
  "Вы уверены, что люди скоро придут сюда?" спросила Франсин.
  
  "Положительно", - ответил Элджер. "Лодка пришла бы вчера, если бы не шторм. Наберитесь терпения, мисс Фелдворт. Долго ждать не придется".
  
  Небольшая пауза, пока Элджер попыхивал пенкой. Затем хозяин острова Тимур перешел к другой теме.
  
  "На этом острове все еще может быть опасность", - заметил он осторожным тоном. "Те вандалы, которые напали на вас на пляже, возможно, оказались выброшенными ураганом на берег. Есть шанс, что они все еще существуют.
  
  "Поэтому я бы посоветовал всем продолжать оставаться в помещениях после наступления темноты. Если эти негодяи залегли на дно во время шторма, они могут подойти к этому дому сейчас, когда погода утихла. По этой причине я намерен держать своих слуг на страже ".
  
  На лицах слушателей появилось обеспокоенное выражение. Элджер отпустил их небрежным взмахом руки.
  
  "Нет причин для беспокойства", - заверил он. "Этот дом - миниатюрная крепость. Но чтобы быть готовым в случае неприятностей, я попрошу Голгу остаться дежурить здесь, в гостиной. Ройн будет охранять заднюю часть дома ".
  
  На этом тема закончилась. Элджер хорошо сыграл свою роль. Он сделал вид, что принимает меры предосторожности исключительно для того, чтобы избежать вторжения; в то же время он определенно дал понять, что окно гостиной не будет возможным выходом для любого, кто мог бы пожелать выскользнуть из дома.
  
  Непрерывно попыхивая вересковой трубкой, Брэм Джалуэй предложил сыграть в бридж. Он, Хэдлоу, Франсин и Элджер накрыли стол. Профессор Марколм отнес свои рукописи к себе в спальню. Элджер предложил ему воспользоваться кабинетом; но седовласый мужчина отказался, заявив, что рано уйдет на пенсию.
  
  Дэшлер раскладывал пасьянс на сиденье у окна; наконец моряк решил лечь спать; и вскоре игра в бридж подошла к концу. Последние трое гостей разошлись по своим комнатам; Элджер позвонил Голге, затем удалился в свой кабинет, оставив слугу дежурить в гостиной.
  
  В уединении своего кабинета Элджер позволил себе улыбнуться. Сегодня вечером он незаметно заблокировал игру "Крадущийся". Его гости удалились; пришло время встретиться с Раффом Терни. Элджер знал, что сегодня вечером из Нью-Йорка придут ответные новости.
  
  Сунув пенковую трубку в карман, Элджер погасил свет в кабинете. Он прошел в спальню, открыл большой книжный шкаф и спустился по потайной лестнице. Свет в спальне погас. Едва наступила темнота, как внешняя дверь кабинета открылась. Тень скользнула в пустую комнату.
  
  Новый план действий Элджера идеально сработал для The Shadow. Голге, расположившемуся в гостиной, не нужно было обыскивать комнаты, которые занимали гости, поскольку он блокировал выход, которым пользовались раньше. Таким образом, у Тени была прекрасная возможность шпионить за самим Элджером в доме.
  
  Пересекая кабинет, тень вошел в спальню, открыл книжный шкаф и спустился. Он достиг нижнего прохода и продолжал идти, пока не оказался в первой пещере. Звук голосов из центральной комнаты подсказал ему, что Элджер и Рафф уже совещаются.
  
  "Талли пытался что-то передать вам", - заявил Рафф. "Я слышал, как он стучит, пока ждал. Лучше свяжитесь с ним, шеф".
  
  Элджер подошел к отделению telegraph и начал вызывать Талли. Пришел ответ. На приемнике щелкнуло сообщение. Код был понятен Тени, слушавшей из внешней пещеры. Но это ничего не значило для Раффа Терни, пока Элджер не дал своего объяснения.
  
  "Далаван отправился на юг прошлой ночью", - заявил Элджер. "Он собирается сесть на "Далмацию" в Чарльстоне. Он сойдет на берег с грузом".
  
  "Как скоро?" - поинтересовался Рафф.
  
  "Далмация отплывает завтра поздно вечером", - ответил Элджер. "Талли получила по радио сообщение о доставке на этот счет. Это означает, что ночью она будет у побережья. Ты встретишься с ней ".
  
  "И принести добычу?"
  
  "Часть этого. Остальное прибудет на одной из лодок с "Далмации". Этим займутся Хекслер и его команда. Они присоединятся и будут выполнять ваши приказы. Это последняя работа, помни ".
  
  "Я понял. Им нет необходимости возвращаться на борт".
  
  "Вообще никаких. Капитану "Далмации" заплатили за молчание. Он не знает, что выгружает. Считает, что пошлина на алкоголь слишком высока для прохождения таможни ".
  
  "Он, должно быть, болван".
  
  "Вероятно, так оно и есть, иначе он не был бы капитаном такой безнадежной посудины, как "Далмация". Есть еще кое-что важное. Был замечен "Малда", выброшенный на мелководье у залива Хэмплинз".
  
  "Это всего в двадцати милях отсюда. Кто ее видел?"
  
  "Катер береговой охраны. Он не смог пройти; и "Малда" подал сигнал, что ей не нужна помощь".
  
  "Никаких сообщений по радио?"
  
  "Нет. "Малда", по-видимому, не смогла отремонтировать беспроводное оборудование. Так что пока никто не знает, что некоторые пассажиры сошли на берег ".
  
  "Как ты думаешь, почему Фелдворт тянет время? Его корабль сел на мель".
  
  "Он, вероятно, не хочет платить за спасение яхты. Хотя я не понимаю почему. У него много денег. Однако это работает в нашу пользу. Поиски этих потерпевших кораблекрушение не будут вестись до тех пор, пока мы не разгрузим "Далмацию ".
  
  Тик - тик - тик
  
  ТЕНЬ прислушалась. Пришло новое сообщение от Талли. Элджер вернулся к клавише, подтверждая. Последовали щелкающие слова. С губ Элджера слетело восклицание. Тень знала причину. Он тоже слышал сообщение. Он задержался, чтобы услышать комментарии Элджера к Раффу.
  
  "Талли только что позвонил Далаван", - объявил Элджер резким тоном. "Далаван в Джорджии. Сошел с поезда на станции рядом с лачугой Талли".
  
  "Значит, он не собирается в Чарльстон?" поинтересовался Рафф.
  
  "Нет", - мрачно ответил Элджер. "Кто-то заметил его в Нью-Йорке в отеле Bonzell. Возможно, это была Тень".
  
  "Далаван обратился в бегство?"
  
  "Да. С доказательствами, которые могли бы вызвать проблемы. Это все, что знает Талли. Он собирается привести Далавана сюда. Он также приведет Чанка. Они приплывут на лодке к верхней бухте и будут ждать там, пока Далаван подойдет к дому ".
  
  "Чтобы отчитаться перед тобой?"
  
  "Да. Он может выдать себя за случайного посетителя. Утром я представлю его другим гостям. Мы скажем, что он отправил лодку обратно, не зная, что я хотел установить контакт с материком. Но лодка останется здесь ".
  
  Элджер сделал паузу, затем взглянул на записи, которые он сделал, получая сообщение Талли. На его лице появилась озадаченная хмурость.
  
  "Есть кое-что, чего я не могу понять", - заметил он. "Далаван сказал Талли, что он может приобрести тридцать шесть акций "Консолидейтед Секьюритиз" по цене двадцать два с половиной. Говорит, что они на заказ ".
  
  "Вы заказывали какие-нибудь продукты, шеф?" поинтересовался Рафф.
  
  "Нет", - ответил Элджер, все еще озадаченный.
  
  "Я никогда раньше не слышал об этой серии. Я спрошу об этом Далавана, когда он приедет".
  
  ДВИЖЕНИЕ за дверью пещеры; Тень отступала все дальше в темноту. Поскольку Элджер не собирался допрашивать Талли относительно упоминания Далаваном ценных бумаг, у Тени не было причин оставаться. Тень узнал факты, которые укрепили его положение.
  
  Элджер верил, что Тень была в Нью-Йорке; что это он пытался обнаружить Далавана. Это убедительно доказало, что у Элджера не было даже малейшего подозрения, что Тень была одним из его гостей на острове Тимур.
  
  Более важным, однако, было приведение цифр, которые Талли передал по радио. Ратлидж Манн намеренно назвал тридцать шесть акций Consolidated Securities в качестве доступного количества; и была причина, по которой он назвал цену в двадцать два с половиной.
  
  Даже без карты под рукой Тень знал, что Южная Каролина является тридцать шестым штатом по площади; и что Чарльстон расположен на расстоянии двадцати двух с половиной десятых, согласно системе измерения Тени.
  
  Тень знала, что Манн разгадал значение сообщения, пришедшего через Далаван. Манн отправил ответ обратно по тому же каналу. Поскольку Тень хотела, чтобы агенты были здесь, сообщение Манна, естественно, означало маршрут, который они выбрали. Они должны были сесть на "Далмацию" в Чарльстоне; Тень была уверена, что они найдут способ сойти на берег с добычей, когда бродячий пароход приблизится к острову Тимур.
  
  В сложившихся обстоятельствах тот факт, что Далаван подозревал, что за ним следят, и выбрал обычный маршрут, был всем к лучшему. Крадучись в темноте, Тень уловила последнее обращение Элджера к Раффу.
  
  "Я собираюсь сказать Голге, чтобы она была готова к отправке в Далаван", - сообщил Элджер. "Я вернусь сюда, чтобы организовать сокровища для последующей отправки на материк. Когда прибудет Далаван, Голга может проводить его в логово. Далаван может подождать меня там. Пройдет несколько часов, прежде чем он прибудет ".
  
  Элджер повернулся к внешней пещере, которая вела к потайному ходу в его дом. Он столкнулся с освобожденной тьмой. Тень ушла. Бесшумно двигаясь во мраке впереди, Тень направлялась к наблюдательному пункту.
  
  Тень исчезла из логова Элджера, когда туда прибыл мастер-мошенник.
  
  
  ГЛАВА XII. ВЫЗОВ ТЕНИ
  
  Миновала ПОЛНОЧЬ. В доме на острове Тимур все было тихо. Голга, сидя в темноте гостиной, внимательно слушал. Он выполнял приказы Первиса Элджера.
  
  Несколько часов назад его шеф прокрался сюда, чтобы объявить, что Джордж Далаван должен прибыть сегодня вечером. Затем Элджер уехал. Голга флегматично ждал, пока не приблизилось время прибытия Далавана. Большой слуга стал беспокойным.
  
  Подойдя к двери гостиной, Голга прислушался. В холле было тихо. Гости спали. Сегодня ночью ветра снаружи было едва слышно. Не было слышно никаких тревожных звуков, которые могли бы заглушить шумы, которые могли бы возникнуть в доме.
  
  Скребущий стук в парадную дверь. Голга осторожно двинулся в том направлении. Медленно отодвинул засовы. Он приоткрыл дверь на несколько дюймов. В бледном лунном свете виднелось усатое лицо за ним. Это был Джордж Далаван.
  
  Отступив назад, Голга впустил прибывших. Он закрыл дверь и запер ее на засов, осторожно провел Далавана в гостиную, слуга прошептал инструкции Элджера. Далаван понимающе кивнул. Он на цыпочках вышел в коридор, направляясь обратно к логову Элджера.
  
  Голга прислушивался, стоя у двери гостиной. Слуга хотел убедиться, что никто из гостей не слышал, как вошел Далаван. Ни один звук не нарушил тишину коридора. Голга вернулся в гостиную.
  
  Именно тогда тьма зашевелилась. Из дверного проема в холле ожила чернота. Закутанная фигура заслонила слабый свет, который шел из заднего зала. Эта фигура стала фигурой Тени, крадущейся, не слышимой Голгой, к цели, которую выбрал Далаван.
  
  Джордж Далаван вошел, неся свой чемодан квадратной формы. Когда он добрался до кабинета, он обнаружил, что комната пуста. Поставив чемодан на стол, он открыл его и достал четыре предмета. Первым была тиара Ламбаля; вторым - конверт с пятьюдесятью тысячами долларов Толвига; третьим - пачка стенографических записей, составленных мертвым следователем Бэглендом; четвертым - квитанция, подписанная Далаваном.
  
  С учтивой улыбкой Далаван разложил эти экспонаты на столе. Он посмотрел на дверь спальни, ожидая появления Элджера. Не увидев никаких признаков своего шефа, Далаван закурил сигарету и прошелся по кабинету, поглядывая на разбросанные там книги.
  
  Дверь из холла открывалась дюйм за дюймом. Зоркие глаза заглядывали внутрь. Дверь задвигалась быстрее. В комнату проникла темнота. Тень, замаскированное существо мести, закрыл за собой дверь и пристально посмотрел на Далавана.
  
  Убийца услышал легкий щелчок двери. Он обернулся, ожидая увидеть Голгу. На лице Далавана отразился внезапный ужас; сигарета выпала из его дрожащих пальцев. И снова Далаван смотрел в нависшую пасть пистолета, который сжимал мститель в черном.
  
  ДАЛАВАН замер, точно так же, как он сделал в бунгало Толвига недалеко от Майами. Он не придал значения мастерству Тени, поскольку его безопасный полет придал ему уверенности. Более того, Нью-йоркский эпизод заставил Далавана поверить, что он может сбить Тень со следа. Таким образом, неожиданное появление Тени в собственном логове Элджера стало для Далавана полным ударом. Убийца дрогнул.
  
  "Я ... я убил Толвига", - выдохнул Далаван. "Но это ... это было в целях самообороны. Это Ловетт, который ... который начал это ..."
  
  Далаван сделал паузу, не в силах что-либо связать. Он не мог видеть милосердия в блеске глаз Тени. Однако, пока он беспомощно смотрел, Далаван увидел то, чего Тень не заметила. Дверь из холла открывалась; ее щелчок был заглушен словами Далавана.
  
  На мгновение придя в себя, Далаван успокоился, надеясь привлечь внимание Тени. У двери произошло еще одно движение; Далаван увидел Голгу, наклонившегося вперед. У слуги был нож с длинным лезвием. Еще несколько секунд, и Голга мог бы наброситься на Тень.
  
  Однако в те секунды Далаван переиграл. Его губы сжались под усами. В его глазах читалась проницательность. Тень увидела, что они смотрят дальше.
  
  Тень предупреждающе ткнул пистолетом 45-го калибра в сторону Далавана. Когда мошенник инстинктивно дрогнул, Тень развернулся. Мгновенно он метнулся к двери.
  
  Голга уже прыгал внутрь. Клинок большого слуги сверкнул в его ведущей руке. Несмотря на бессознательное предательство Далавана, Голга благодаря быстрым действиям получил преимущество над Тенью. Мгновенная пауза для идеального прицеливания могла оказаться фатальной для воина в черном плаще.
  
  Тень выстрелил в руку, державшую нож. После резкого выстрела из пистолета раздался крик Голги, когда пуля задела запястье слуги. Опускающаяся рука, казалось, дернулась, когда ее пальцы разжались. Длинный нож скользнул мимо плеча Тени и звякнул о стену рядом с Далаваном.
  
  Своевременный выстрел уничтожил бы обычного противника. Но Голга был жестоким, смертельно опасным бойцом. Мужчина едва остановился в своем выпаде. Выбросив свободную левую руку вперед, он бросился на Тень и отбросил мстителя к стене.
  
  Сдирающие кожу руки схватили Тень в яростной схватке. Изогнувшись, боец в плаще попытался освободиться. Ему частично это удалось, затем он ударил Голгу левым кулаком прямо в подбородок. Слуга ослабил хватку. Освободившись от него, Тень метнулась к Далавану.
  
  Съежившийся мошенник превратился в исчадие ада. Во время кратковременной борьбы Далаван выхватил револьвер у него из кармана. Размахивая короткоствольным пистолетом 32 калибра, он прыгнул вперед, чтобы срезать Тень с близкого расстояния. Этот выпад должен был стать доказательством его гибели.
  
  ДАЛАВАН держал Тень на прицеле. Его цель была бы как с дюжины футов, так и с пяти. Но Далаван, в своем безумном усилии, выбрал более близкое расстояние. Он все еще рвался вперед, нажимая на спусковой крючок своего пистолета.
  
  Левая рука Тени размахивалась, когда он целился правой. Его кулак в перчатке ударил Далавана по запястью как раз в тот момент, когда парень выстрелил.
  
  Рука мошенника взметнулась вверх; пуля просвистела сквозь поля широкополой шляпы Тени. Далаван опустил руку, как дубинку, пытаясь выпустить вторую пулю.
  
  Автомат Тени взревел. Вздымающееся тело Далавана подпрыгнуло в воздухе. С неистовым криком мошенник налетел на своего полусогнутого врага. Это был смертельный бросок, потому что пуля Тени попала в сердце убийцы. И все же, умирая, Далаван был человеком ярости.
  
  Тень перекатился вбок под корчащейся фигурой, которая ударила его. Пистолет Далавана со щелчком упал на пол. Тень, изогнувшись, освободился от тела убийцы. Затем, внезапно, он нырнул боком на пол.
  
  Голга, схватив левой рукой свой нож, снова ринулся в драку. Его решающий удар был на подходе, даже когда Тень добровольно распластался. Лезвие широко раскрылось, обрушиваясь на Тень. Голга приготовился к следующему удару ножом. С пола донесся рев.
  
  Тень нанес удар слева. Тело Голги дрогнуло; его левая рука раскачивалась взад-вперед. Стоя на одном колене, Голга смотрел прямо перед собой, в то время как на его злобном лице преобладало болезненное выражение.
  
  Тень, откатившись в сторону, наблюдал за странным результатом. Голга был похож на качающуюся статую. Нож выпал из его дрожащей руки. Он упал, лезвием вперед, в пол. Затем тело слуги рухнуло. Яростный предсмертный хрип вырвался из уродливых губ, когда руки Голги раскинулись на полу.
  
  Выпады - выстрелы - удары ножом - все последовало с быстрой последовательностью. Менее чем за две дюжины секунд Тень расправилась с этой парой потенциальных убийц. Виктор в плаще уже сидел за столом. Невредимый, Тень убирал тиару, наличные и банкноты в кейс, который принес Далаван.
  
  Со свирепым, невеселым смехом Тень прыгнул к двери логова и добрался до заднего зала. Он быстро пересек это пространство и слился с темнотой переднего входа.
  
  Мгновение спустя дверь Дэшлера с грохотом распахнулась. Моряк вышел в холл.
  
  "Что случилось?" - прорычал Дэшлер. "Я слышал выстрелы?"
  
  Из заднего холла ответил голос. Услышав шаги, Дэшлер двинулся в том направлении, чтобы столкнуться с Ройном. Бледный как мертвец слуга подошел к двери кабинета.
  
  "Смотрите!" - крикнул Ройн, указывая на тела на полу. Затем, увидев, что Элджера в комнате нет: "Отойдите. Идите и позовите остальных".
  
  Когда Дэшлер подчинился, Ройн поспешил в спальню. Он увидел, что эта квартира пуста; он знал, что Элджер, должно быть, внизу. Пока Ройн колебался, книжный шкаф распахнулся. Появился сам Элджер.
  
  Ройн указал на кабинет. Элджер быстро закрыл книжный шкаф. Вместе со слугой он вошел в кабинет, чтобы взглянуть на тела. Он поднял пистолет Далавана и держал его наготове, когда из коридора донеслись шаги.
  
  Дэшлер вернулся. За ним следовал профессор Маркольм, одетый в халат, его седые волосы были растрепаны. Они остановились на пороге. Когда Дэшлер докладывал Элджеру, Маркольм широко раскрытыми глазами смотрел на тела.
  
  "Я стучал в другие двери", - заявил Дэшлер. "Я сказал мисс Фелдворт оставаться там, где она была. Я позвал остальных, чтобы они пришли".
  
  Сет Хэдлоу появился, когда Дэшлер закончил говорить. Лицо спортсмена было серьезным. Он с любопытством оглядел тела; затем машинально сунул руку в карман халата, который был на нем надет. Хэдлоу методично достал сигарету и зажал ее между губами. Но он не прикурил.
  
  "Где Джалуэй?" - потребовал ответа Элджер.
  
  "Я позвонил ему", - ответил Дэшлер.
  
  "Иди, найди его", - приказал Элджер.
  
  Моряк обернулся. Не успел он сделать и дюжины шагов, как столкнулся с Джалуэем, выходящим из вестибюля. Промоутер был полностью одет, за исключением галстука. Он заговорил с Дэшлером, когда тот приблизился.
  
  "Что случилось?" - таков был вопрос Джалуэя. "Ты что-то говорил о выстрелах?"
  
  ДЭШЛЕР указал в сторону логова. Джалуэй остановился на пороге. Его глаза открылись. Вид двух мертвецов, казалось, удивил его. Выражение его лица выражало вопрос.
  
  "Здесь произошло вот что, - торжественно объявил Элджер, - вот что. Я ожидал посетителя. мистера Джорджа Далавана, которого вы видите мертвым перед собой. Я не знал, когда прибудет мистер Далаван ".
  
  "Вполне естественно, что нет, - вмешался Хэдлоу, - поскольку у вас не было связи с материком".
  
  "Совершенно верно", - подчеркнул Элджер. "Но, похоже, мистер Далаван прибыл сегодня вечером. Голга, должно быть, впустил его и отправил в логово. Я спал в соседней спальне, - он указал на дверь, из которой вышел, - и моя дверь была закрыта".
  
  "Вы слышали выстрелы, сэр?" - спросил Дэшлер.
  
  "Да, - ответил Элджер, - но я понятия не имел, что они были так близко. Я встал; я услышал здесь шум. Я вошел и обнаружил Ройна рядом с телами. Скажите мне: кто-нибудь может предоставить доказательства того, что произошло?"
  
  Единственным ответом было покачивание головой.
  
  "Тогда мы должны предположить, - решил Элджер, - что кто-то пришел с Далаваном. Он, должно быть, пытался убить Далавана, и Голга вмешался. Оба мертвы. Убийца сбежал. Давайте осмотрим входную дверь ".
  
  Элджер шел впереди. Группа последовала за ним. Они обнаружили, что входная дверь заперта на засов. Элджер вошел в гостиную и включил свет. Он посмотрел на окна. Один был закрыт, но не заперт.
  
  Элджер открыл его. Он заметил, что зарешеченная рамка была снята. Посветив фонариком на землю снаружи, Элджер увидел рамку там. На его губах появилась улыбка - выражение, которого никто не заметил. Элджер отвернулся от окна.
  
  "Нападавший, - заявил Элджер, - должно быть, проник сюда этим путем. Он сбежал через тот же самый выход. Ройн, - он повернулся к слуге, - возьми Дэшлера и иди к верхнему входу. Посмотри, нет ли там, случайно, людей с лодкой. Те, кто привез Далавана с материка ".
  
  Ройн и Дэшлер ушли. В этот момент в гостиной появилась Франсин. Лицо девушки было бледным, когда она вопросительно огляделась. Элджер, как представитель, рассказал Франсин о том, что произошло.
  
  Ройн и Дэшлер вернулись, приведя двух грубо одетых мужчин, которые выглядели как выходцы с материковых болот. Этой парой были Талли и "Чанк"; люди, известные Элджеру. Но он не подал никакого знака, что узнал их. Он отвел их в кабинет, оставив гостей в гостиной.
  
  КОГДА Элджер вернулся один, он сделал краткое объявление. Он заявил, что нанял двух мужчин, чтобы они оставались на страже ночью. Тела были убраны этими новыми наемниками.
  
  "Мужчины говорят мне, что поездка была трудной", - заявил Элджер. "Они не хотят предпринимать обратное путешествие, по крайней мере, еще один день. Обычные русла болот были изменены сильными ветрами.
  
  "Эти люди вооружены и считают себя надежными партиями. Вместе с Ройном и Дэшлером они смогут охранять это место сегодня ночью. К винтовкам, которые принесли ваши люди, нет подходящих патронов; поэтому я дарю Дэшлеру мой собственный револьвер ".
  
  Такая откровенная договоренность понравилась гостям. Включение Дэшлера в число наблюдателей придало дополнительную безопасность. Потерпевшие кораблекрушение ушли на пенсию; Элджер тоже. Четыре пикетчика заступили на дежурство. Считалось само собой разумеющимся, что какой-то посторонний, должно быть, вступил в битву с Далаваном и Голгой; и что злоумышленник, должно быть, сбежал из дома.
  
  В своем логове Элджер позволил себе сухую улыбку. С тремя своими людьми на страже он чувствовал, что поле боя в безопасности. Завтра он предпримет шаги, чтобы отомстить за смерть Далавана и Голги.
  
  Тень бросил вызов приспешникам Первиса Элджера. В этом вызове Тень принес смерть. Он получил богатство и доказательства, которые Джордж Далаван привез на остров Тимур. Тем не менее, Элджер, хотя и знал значение битвы этим вечером, по-прежнему оставался невозмутимым.
  
  С дежурной охраной, когда большинство его гостей были убаюканы чувством ложной безопасности, этот коварный мастер преступления играл в выжидательную игру в ответ на вызов Тени.
  
  
  ГЛАВА XIII. ЛОВУШКА РАССТАВЛЕНА
  
  На острове Тимур прошел еще один день. Стихающий ветер оставил после себя только тяжелую, вздымающуюся зыбь и странные куски обломков вдоль пляжа. Гости Первиса Элджера отправились осмотреть обломки, разбросанные приливом. Они не нашли ничего, что могло бы принадлежать яхте Maldah.
  
  Этот факт был упомянут во время ужина. Это вызвало обнадеживающий комментарий Элджера, который председательствовал во главе стола.
  
  "Я верю, что Малда в безопасности", - заявил дородный хозяин. "К завтрашнему вечеру мы будем точно знать. Благодаря двум мужчинам с материка".
  
  "Талли и Чанк?" - спросил Джалуэй, используя прозвища, которыми представились мужчины.
  
  "Да", - кивнул Элджер. "Когда наступит утро, они собираются отправиться на материк. К тому времени каналы, безусловно, должны быть свободны. Я попрошу их уведомить власти о смертях, которые здесь произошли.
  
  "Они вернут шерифа и коронера. Когда эти чиновники прибудут, я уверен, что мы получим новости из внешнего мира. Они должны включать отчет о Малдахе".
  
  ФРАНСИН, казалось, почувствовала облегчение от заявлений Элджера. Дородный мужчина встал и сделал еще одно объявление.
  
  "Я отправляюсь в свою берлогу, - сказал он, - чтобы составить полный подробный отчет обо всем, что произошло с момента вашего прибытия на остров Тимур. Я отправлю этот отчет на берег с Талли и Чанком.
  
  "Этим вечером я буду полагаться на ваше сотрудничество в охране дома. Я проинструктировал Ройна раздать револьверы тем троим, кто безоружен. Вы, мистер Джалуэй; вы, мистер Хэдлоу; и вы, профессор Марколм.
  
  "Если кто-то из вас хочет отправиться дальше, добро пожаловать. Я считаю, что лучший способ справиться с трусливыми убийцами, которые находятся рядом с этим островом, - дать им знать, что мы готовы. Но я советую всем, кто решит выйти, соблюдать максимальную осторожность. Мы не хотим больше смертей ".
  
  С этим заявлением Элджер извинился. Он вышел из столовой и направился в свою берлогу. В этот конкретный раз он запер за собой дверь. Сразу после этого Талли, который бездельничал в холле, занял непринужденную позицию возле двери.
  
  Из логова Элджер вошел в спальню. Он открыл книжный шкаф и спустился в потайной ход. Он направился к пещерам. Когда он прибыл, горел свет. Рафф Терни ждал своего шефа.
  
  Сегодня вечером, когда двое совещались, за ними не наблюдали. Тень не нашла возможности проследить за Элджером до его логова. Но у Тени, кстати, не было причин заглядывать на сегодняшнюю конференцию. Он уже знал о планах, которые строили мошенники.
  
  ПО ходу разговора между Элджером и Раффом стало очевидно, что они замышляют побочный план, который они еще не обсуждали. Элджер объяснял, как он обманул своих гостей; и при этом он упоминал определенные последствия, которые могут возникнуть.
  
  "Я обманул их, Рафф", - похвастался Элджер, глядя в лицо своему крутому лейтенанту. "Я сказал им, что, по моему мнению, Далавана и Голгу убил кто-то извне".
  
  "Они купились на это?" переспросил Рафф.
  
  "Абсолютно верно", - ответил Элджер. "И все это было ради одного присутствующего человека: Джалуэя".
  
  Рафф кивнул. Элджер попыхивал своей большой трубкой.
  
  "Голга был способным, - задумчиво произнес Элджер. "Он хладнокровно обошелся с Джалуэем. Этот человек - смутьян в моем доме. Он играет в одиночку.
  
  "Несомненно, он планировал выйти прошлой ночью. Но он знал, что Голга был в гостиной. Когда он услышал, как Далаван проходит через зал, он решил, что это может быть Голга, направляющийся в логово. Поэтому он пошел туда ".
  
  "И столкнулся с Далаваном?"
  
  "Да. Убил его в драке. Голга вступил в бой, и Джалуэй прикончил и его. Затем он бросился бежать. Добрался до окна в гостиной ".
  
  "Затем пожелтел?"
  
  "Вряд ли желтый, Рафф. Он решил, что будет лучше изобразить блеф. Он вернулся. Он выглядел таким же удивленным, как и остальные. Он попробовал блефовать по-своему; поэтому я ответил своим. Я пошел в гостиную и обнаружил, что окно не зарешечено. Я решил - в интересах Джалуэя - что грязную работу сделал посторонний ".
  
  Еще одна пауза. Затем Элджер усмехнулся. "У Далавана была с собой шкатулка", - заявил мастер-мошенник. "Я могу догадаться, что в ней было. Эта тиара Ламбаля и, возможно, бабки Толвига. Далаван немного поговорил с Талли и Чанком. Они сказали мне об этом, когда я застал их наедине прошлой ночью ".
  
  "Он много им рассказал?"
  
  "К сожалению, нет. Он заверил их, что все в порядке; и он упомянул, что у него с собой ценные вещи".
  
  "Если шкатулка сейчас у Джалуэя, почему бы тебе не поискать ее?"
  
  "Возможно, он выбросил его где-то за пределами дома, или он, возможно, подбросил его внутри, в каком-то месте, которое сделало бы невозможным повесить товар на него. Нет, Рафф, у меня есть способ получше разобраться с мистером Брэмом Джалуэем.
  
  "Я даю ему веревку", - Элджер сделал паузу, чтобы несколько раз яростно затянуться трубочным дымом, - "и этого будет достаточно, чтобы повесить его. Я предложил моим гостям осмотреться сегодня вечером. Покиньте дом, если они пожелают это сделать. Но я добавил, что они должны быть осторожны ".
  
  "Я понимаю это. Тогда, если Джалвей выйдет, мы сможем схватить остальных ...
  
  "Нет, нет, Рафф". Элджер был нетерпелив в своем вмешательстве. "Эти другие - наше алиби. Неужели ты этого не понимаешь? Если бы они смотрели на Джалуэя как на своего защитника, игра была бы сложной. Но Джалуэй, считающий себя лисом, играет в одиночку. Это дает мне шанс выступить в роли настоящего защитника.
  
  "Я раздал оружие всем им. Я предупредил их, чтобы они были осторожны. Если кто-нибудь выйдет, это будут его собственные похороны, если он пострадает. И я верю, - тон Элджера был лукавым, - что мистер Джалуэй попадет в беду".
  
  "Ты имеешь в виду, что мы должны следить за ним?"
  
  "Точно. Ты и те люди, которые у тебя еще есть. Прикрой дом, Рафф. Захвати Джалуэя, если он появится. Приведи его сюда, через вход с болота".
  
  "Что, если он затеет драку?"
  
  "Не убивай его, если только тебе не придется это делать. Мы заставим его заговорить. Мы собираемся выяснить, что он сделал с добычей".
  
  "А как насчет остальных, шеф?"
  
  "Позже мы сформируем поисковую группу. Завтра - после того, как груз прибудет на берег с "Далмации". Мы будем искать тело Джалуэя. Мы найдем его. Изрешеченный пулями, где-то в болоте. Ты и твоя команда исчезнете ".
  
  "В лодке?"
  
  "Некоторые из вас. Другие, в том числе из Далмации, могут скрываться в этих пещерах. Я приму решение об этом позже ".
  
  "Но когда другие найдут Джалуэй, тогда..."
  
  "Им напомнят о моем предостережении о том, что всем следует быть осторожными. Они будут рядом со мной, когда я буду свидетельствовать перед законом, что Джалуэй не подчинился моим приказам. Этот моряк, Хоскинс, Далаван, Голга и, наконец, Джалуэй - все они будут классифицированы как жертвы преступников, терроризировавших остров Тимур ".
  
  РАФФ ТЕРНИ кивнул. Он мог видеть достоинства этого плана. В последнее время Первис Элджер сталкивался с трудностями, но мастер-интриган искал наилучший выход. Устранение Брэма Джалуэя было абсолютной необходимостью для кульминации его планов.
  
  "Лично я, - холодно заметил Элджер, - хотел бы уничтожить всех этих потерпевших кораблекрушение. Но тот факт, что те, кто находится на борту "Малды", могут начать поиски, - это то, что я не могу игнорировать.
  
  "Невозможно сказать, как много Джалуэй мог узнать. Он представляет угрозу. Мы должны прикончить его и вернуть украденные им предметы. Это курс, которым мы пойдем; и благодаря этому я укреплю, а не ослаблю, свое положение среди других нежелательных гостей ".
  
  Властным жестом Элджер указал на противоположный выход. Рафф кивнул, вставая. Ему пора было отправляться в путь и собирать группу для поимки Брэма Джалуэя.
  
  "Увидимся позже, Рафф", - напомнил Элджер, вставая и направляясь к своему коридору. "Я уверен, что Джалуэй выйдет сегодня вечером. Я выделю полчаса на его поимку. Поэтому я приду сюда в конце этого периода, начав свое пребывание с ухода Джалуэя из дома ".
  
  Два мошенника пошли противоположными курсами. Когда Элджер добрался до своего кабинета, он наполнил свою пенковую трубку табаком из банки и надел смокинг. Неторопливо попыхивая трубкой, он вышел в гостиную.
  
  Присутствовали все гости. Франсин Фелдворт, свернувшись калачиком в большом кресле, читала книгу. Сет Хэдлоу сидел в углу, спокойно покуривая сигарету. Профессор Маркольм был занят своими рукописями; но седовласый гость выглядел усталым и раздраженным.
  
  Брэм Джалуэй расхаживал по комнате. Он проявлял признаки сдерживаемого беспокойства. Элджер весело поприветствовал его, затем сел поговорить с Хэдлоу. Разговор, хотя и велся тихо, обеспокоил профессора Маркольма. Седовласый мужчина огляделся.
  
  "Мы беспокоим вас, профессор?" - спросил Элджер. "Если хотите, можете использовать мою берлогу для своей работы. Там тихо и уединенно".
  
  "Я пойду в свою комнату", - вежливо ответил профессор. "Еще немного поработаю, а потом лягу спать. Я очень нервничаю, мистер Элджер. Очень нервничаю".
  
  ОН начал собирать страницы рукописи. Джалуэй прекратил расхаживать по комнате и повернулся к Элджеру.
  
  "Я ненадолго ухожу", - объявил промоутер.
  
  "На пляж?" - спросил Элджер.
  
  "Да", - сказал Джалуэй. "Я хочу осмотреться. Посмотреть, на что это похоже ночью. На этом острове царит тайна ".
  
  "Слишком много тайны", - вставил Хэдлоу.
  
  "Я бы не советовал тебе выходить одному", - напомнил Элджер, сосредоточившись на Джалуэе. "Если хочешь, я могу отправить Ройна с тобой".
  
  "Он может понадобиться здесь", - ответил Джалуэй. "Я не буду отходить далеко от дома. Я вооружен, - он достал револьвер, который получил от Ройна, - и я могу позаботиться о себе".
  
  Джалуэй резко развернулся на каблуках и направился к входной двери. Чанк, стоявший там на страже, отодвинул засовы и позволил Джалуэю пройти. Элджер возобновил разговор с Хэдлоу.
  
  Профессор Маркольм закончил собирать свои бумаги и ушел в свою комнату. Пятнадцать минут спустя Франсин зевнула и объявила, что намерена удалиться. Девушка ушла. Прошло еще четверть часа. Разговор между Хэдлоу и Элджером затих. Возник последний.
  
  "Я должен пожелать вам спокойной ночи", - сказал он Хэдлоу. "Поскольку профессор Марколм не пользуется моим кабинетом, я могу заняться там некоторыми важными исследованиями".
  
  "А я немного почитаю, а потом лягу спать", - заявил Хэдлоу со спокойной улыбкой. "Спокойной ночи, Элджер".
  
  Выйдя из гостиной, Первис Элджер направился прямо в кабинет. Оказавшись в этой комнате, он запер за собой дверь. Дьявольская ухмылка, появившаяся на его пухлом лице, была выражением предвкушения.
  
  Ибо Первис Элджер был уверен, что его план увенчался успехом. Он был уверен, что во время своего предстоящего визита на "рандеву" он обнаружит Брэма Джалуэя пленником в руках Раффа Терни.
  
  
  ГЛАВА XIV. ПЛЕННИК ГОВОРИТ
  
  БРЭМ ДЖАЛУЭЙ, когда он покинул дом с полосатыми стенами, поступил прямо противоположно своему объявленному плану. Он сказал, что будет держаться поближе к убежищу дома. Вместо этого он взял быстрый и непосредственный курс на пляж.
  
  Держась вдоль опушки дубов, Джалуэй казался неясной фигурой. Временами он полностью терялся под толстыми лентами испанского мха, свисавшими с длинных низких ветвей. В другие моменты лунный свет пробивался сквозь толпу, чтобы ясно показать его в своем сиянии.
  
  Через такие промежутки времени Джалуэй ускорял шаг и приближался к лесу. Наконец его путь пролегал через подлесок. Джалуэй по колено увязал в корявых корнях, проходя мимо руин старого особняка в центре острова.
  
  Последователи шли по его следу. В этих джунглях было трудно заметить скрывающихся, которые были знакомы с местностью. Удаляясь от дома, Джалуэй обогнул немного болотистой местности и вышел к нижней бухте.
  
  Здесь были песчаные дюны, похожие на привидения в отфильтрованном лунном свете. Миновав одну из них, Джалуэй вышел к краю болота, которое лежало между параллельными дюнами. Это было типичное болото в Джорджии; на жаргоне южан оно называется "гамак".
  
  Он простирался до конца острова, и когда Джалуэй стремился подняться повыше, он оказался под прикрытием огромных сосен и кедров, которые соперничали с дубами за господство.
  
  За ним лежало болото. Именно туда направлялся Джалуэй. Все это время он кружил все дальше от дома, который покинул. Он все глубже проникал в местность, где жила группа Раффа Терни.
  
  Сам того не желая, Джалуэй упростил ловушку. Он избежал нападения, потому что шел именно в том направлении, в котором хотели его преследователи. Он остановился на краю болотистой местности, где деревья образовывали настоящие джунгли. Ничего не видя в темноте, Джалуэй начал возвращаться по своим следам.
  
  Курс, который он выбрал, был направлен прямо к руинам старых зданий для рабовладельцев. Пробираясь по рыхлой почве, находя опору в местах с более толстым слоем грунта, этот исследователь добрался почти до того места, где находился скрытый вход в нижний проход.
  
  Выбираясь из зарослей ежевики, Джалуэй, казалось, колебался относительно своего следующего шага. Когда он остановился, он услышал движение близко позади себя. Он повернулся в том направлении, выхватил пистолет и внезапно выхватил фонарик из левой руки. Яркий свет высветил уворачивающуюся фигуру. Джалуэй прицелился.
  
  В этот момент двое мужчин набросились на него сзади. Отбиваясь, Джалуэй растянулся в зарослях. Его руки были схвачены. Рычание Раффа Терни приказало ему не создавать проблем. Какое-то мгновение Джалуэй упорствовал в борьбе. Затем его пистолет исчез; на него набросились еще двое мужчин. Его руки и ноги были обмотаны ремнями. Кляп был зажат между зубами.
  
  Снова рычание. Похитители подняли своего пленника. Лампочка Раффа мигнула. Дюжина шагов привела группу к заросшему кустарником люку. Рафф поднял крышку входа. Остальные потащили Джалвея вниз по ступенькам. Рафф повел его по коридору.
  
  ПЕРВИС ЭЛДЖЕР ожидал их прибытия. Нетерпеливо попыхивая пенкой, дородный мошенник позволил себе ядовитую улыбку, когда пленника вывели в поле зрения. Он приказал похитителям прислонить Джалуэя спиной к ящику, в котором размещалось оборудование "Телеграф". Рафф отпустил своих людей. Элджер и лейтенант остались с пленником одни.
  
  "Прекрати затыкать рот, Рафф", - приказал Элджер.
  
  Рафф подчинился. Джалвей пошевелил челюстями, затем изучил Элджера взглядом, почти полным презрения.
  
  "Удивлен, да?" Саркастическим тоном поинтересовался Элджер.
  
  "Да", - хрипло признался Джалуэй. "Я искал шайку головорезов. Но я не ожидал найти тебя среди них. Я полагаю, у вас есть свой собственный путь, ведущий в этот притон ".
  
  "Отличная догадка", - усмехнулся Элджер, попыхивая пенковой трубочкой. "Что ж, Джалвей, твой гусь приготовлен. С таким же успехом ты мог бы поговорить. Что ты сделал с коробкой, которую забрал у Далавана?"
  
  "Шкатулка, которую я забрал у Далавана?"
  
  "Зачем тянуть время, Джалвей? Мы знаем, что ты убил Далавана и Голгу. Мы все это время проверяли тебя".
  
  Джалуэй кисло улыбнулся и покачал головой.
  
  "Вы, должно быть, курите опиум в своей большой трубке", - парировал он. "Если вы думаете, что я врезал тем парням, вы глубоко ошибаетесь. Я никогда в жизни не видел Далавана до того, как присоединился к вам в вашем кабинете и увидел его мертвым на полу ".
  
  "Хочешь, я заставлю его заговорить, шеф?" злобным тоном осведомился Рафф. "Знаешь, у меня есть несколько способов сделать это".
  
  "В этом нет необходимости, Рафф", - ответил Элджер. "Джалуэй слишком разумен, чтобы заставлять нас прибегать к методам пыток. Пойдем, Джалуэй", - он холодно посмотрел на заключенного, - "с тобой покончено. Почему бы не признать правоту?"
  
  "Я не могу признаться в том, чего не знаю", - бросил вызов Джалуэй. "Я полагал, что ты сам прикончил этого парня Далавана, Элджер. Я думал, что он, должно быть, убил Голгу, а ты застрелил его, чтобы поквитаться. Я не винил тебя за то, что ты покрывал ".
  
  "Давайте вернемся к вашему собственному делу", - предложил Элджер. Он придвинул сундук и сел на него. "Однажды ночью Голга сообщил, что вы вышли из дома через гостиную. окно. Вы признаете, что вас не было дома?"
  
  "Конечно", - ответил Джалуэй. "Почему бы и нет? Я хотел осмотреться, как делал сегодня вечером".
  
  ЭЛДЖЕР холодно посмотрел на Джалуэя. Рафф проявил нетерпение; лейтенант хотел задать пленнику жару. У Элджера, однако, были более мягкие методы. Он решил поговорить дальше; чтобы усыпить бдительность Джалуэя и тем самым побудить заключенного взять на себя обязательства каким-нибудь неосторожным заявлением.
  
  "Оглянитесь вокруг", - учтиво предложил Элджер. "Это ваша возможность, Джалуэй, увидеть реальное положение дел на острове Тимур. Здесь вы видите миллионы сокровищ, украденных из Европы. Мой бизнес заключается в импорте таких раритетов.
  
  "Сегодня вечером прибудет последняя партия с бродячего парохода "Далмация". Рафф и его люди перепутали "Малду" с тем кораблем в ночь, когда вы высадились. Эта телеграфная линия устанавливает связь с материком.
  
  "До сегодняшнего вечера Талли был главным на другом конце. Он, кстати, сообщил мне, что Малда находится в двадцати милях вверх по побережью. Яхта села на мель; и отказывается от предложений о спасении."
  
  В глазах Джалуэя появился любопытный блеск. Они выражали нетерпение, которое Джалуэй быстро подавил. Выражение лица Элджера было озадачено; но он решил настаивать на своей последней точке зрения.
  
  "Сегодня вечером, - объявил мастер-мошенник, - Далаван привез мне добычу из Нью-Йорка. У него был с собой чемодан. В нем была диадема и сумма в пятьдесят тысяч долларов. Дело закрыто. Ты, Джалуэй, человек, на которого я возлагаю ответственность ".
  
  Элджер подождал, как это подействует на Джалуэя. Он отметил возвращение нетерпеливого выражения лица заключенного - взгляда, который придал Джалуэю вид интригана. Джалуэй заговорил; но он не касался главной темы. Вместо этого он затронул тему, которую Элджер просто случайно упомянул.
  
  "Поскольку "Малда" в безопасности, - заметил Джалуэй, - в конечном итоге начнутся поиски пассажиров, которые сошли здесь на берег. Тебе придется предъявить их, Элджер".
  
  "Некоторые из них, - сухо ответил Элджер, - для алиби".
  
  Джалуэй поморщился. Он знал, что его не включат в число спасенных. Было очевидно, что Элджер приписал бы его смерть преступникам. Джалуэй сменил тон.
  
  "Что касается чемодана Далавана", - сказал он. "Предположим, вы узнаете, что я его не брал? Что вы будете делать тогда? Устраняйте других выживших, пока не найдете нужного?"
  
  Элджер кивнул, попыхивая трубкой.
  
  "Чем меньше выживших, - рассуждал Джалуэй, - тем лучше твое положение, Элджер, при условии, что ты оставишь в живых только одного, кто поддержит любые заявления, которые ты можешь сделать. Такой выживший мог бы помочь вам избавиться от остальных. Позже он мог бы заявить, что все погибли при опрокидывании спасательной шлюпки. Он ничего не сказал бы о смерти Далавана и Голги. Короче говоря, Элджер, тебе бы очень помог такой же нечестный союзник, как ты ".
  
  "Неплохая идея, Джалуэй", - одобрил Элджер. "Ты хотел бы быть тем единственным выжившим. Я готов заключить сделку, если вы вернете товар, который забрали у Далавана ".
  
  "Я не могу этого сделать". Джалуэй устало покачал головой. "Клянусь, я не тот человек, который взял это вещество. Все, что я могу сделать, это помочь вам вернуть его, помогая в уничтожении других, пришедших с Малдаха ".
  
  "Я мошенник, - прорычал Элджер, - и мне нравится иметь дело с мошенниками! Если бы ты мог доставить материал, это доказало бы, что ты достоин! Поскольку ты не можешь ..."
  
  "Я могу помочь тебе получить это", - вмешался Джалуэй. Его лицо было таким же свирепым, как у Элджера. "В доказательство своей ценности я могу показать вам дорогу к уборке, которая находится прямо в вашем переулке. Я могу рассказать вам о Кингдоне Фелдворте. Почему он отказывается от предложений помощи Малдаху. Почему он не хочет, чтобы яхту спасли ...
  
  "Держи это!" Элджер говорил убежденным тоном. Он уловил направление разговора Джалуэя. "Отпусти его, Рафф".
  
  ОШЕЛОМЛЕННЫЙ лейтенант перерезал ремни, удерживавшие Джалуэя. Элджер тем временем достал из кармана кисет с табаком. Когда Джалуэй с трудом поднялся на ноги, Элджер протянул кисет.
  
  "Твой шиповник с тобой?" спросил он.
  
  Джалуэй кивнул, ухмыляясь.
  
  "Наполни его и кури", - со смешком приказал Элджер. "Мы поговорим как мошенник с мошенником. Я увидел свет. Ты знаешь кое-что стоящее - то, что сделает нашу сделку реальной.
  
  "Сядь поудобнее, Рафф, и слушай". Элджер покачал головой, заметив, как лейтенант достает револьвер, чтобы прицелиться в Джалуэя. "Убери этот жезл. Он тебе не понадобится. Этот человек убедил меня. Выкладывай, Джалуэй. Я слушаю ".
  
  Джалуэй потер натертые запястья. Он достал свой бриар и набил его табаком Элджера. Элджер протянул ему зажженную спичку. Джалуэй выдохнул и уселся на сундук напротив Элджера.
  
  Ароматы шиповника и пенковой смолы смешались, когда Джалвей начал говорить. Элджер, слушая, вставлял собственные комментарии. Оба интриганы, они были единодушны, в то время как Рафф Терни сидел пораженный, услышав игру, разработанную хитрой парой.
  
  
  ГЛАВА XV. НОВАЯ ИГРА
  
  "КОГДА я поднялся на борт "Малды" в Нью-Йорке", - откровенно заявил Джалуэй. "Я сделал это с намерением создать репутацию у Кингдона Фелдворта. Я полагал, что он был достаточно богат, чтобы в какой-то момент его должны были урезать ".
  
  "Я так понимаю, что мошенничество - это ваша игра", - заметил Элджер.
  
  "Так и есть", - признал Джалуэй. "Но я тщательно скрывал это. Когда я обираю таких придурков, как Фелдворт, я делаю это косвенно. Биржевые сделки, в которых я тоже оказываюсь обманутым ".
  
  "Вы когда-нибудь имели дело с акциями под названием "Консолидейтед Секьюритиз"?" - спросил Элджер.
  
  "Никогда не слышал об этом", - ответил Джалуэй. "Звучит как чушь собачья. Где вы об этом услышали?"
  
  "Через друга". Элджер внимательно смотрел на Джалуэя. "Забудь об этом. Продолжай свою историю".
  
  "В Гаване, - продолжил Джалуэй, - мы все сошли на берег. Хэдлоу водил Франсин по городу; старый профессор сходил в музей. На борту яхты были только капитан и Фелдворт, когда я неожиданно вернулся.
  
  "Стайка кубинских грузчиков грузила какие-то коробки на борт "Малды". Они отнесли их в каюту, затем вышли и ушли. Я видел, как капитан вышел из каюты. Решив, что Фелдворт дома, я подошел и постучал в дверь. Фелдворт впустил меня. Он подумал, что я возвращающийся капитан. Коробки исчезли ".
  
  "Где они были?" - спросил Элджер.
  
  "Я подхожу к этому", - объяснил Джалуэй. "Должно быть, я довольно любопытно осмотрелся, потому что Фелдворт предположил, что я видел коробки. Он закрыл дверь каюты и посвятил меня в свои тайны ".
  
  "Что касается содержимого коробок?"
  
  "Да. Похоже, что Фелдворт познакомился в Нью-Йорке с богатым кубинцем. Одним из тех парней, которым пришлось сбежать из Гаваны после революции. Кубинец оставил в Гаване редких диковинок на миллион долларов, зарытых в земле. Он был в затруднительном положении; он продал партию Фелдворту за двести тысяч. Но Фелдворту нужно было забрать вещи ".
  
  "Он справился с этим без проблем?"
  
  "Да. Кубинец сказал ему, где спрятан материал. Он также назвал Фелдворту имена некоторых лоялистов в Гаване. Эти парни были грузчиками - разумеется, подставными, - и они доставили товар на борт яхты. Сразу же отправились за товаром, когда Фелдворт сказал им, где он был сложен ".
  
  "Куда Фелдворт положил коробки?"
  
  "В потайном отделении в конце его каюты. Он открыл его и дал мне заглянуть в одну из коробок. У меня мелькнули кое-какие редкие вещи. Драпировки с драгоценными камнями - золотая ткань - достаточно, чтобы сказать мне, что разговоры о миллионе долларов были правдой ".
  
  "Так вот почему, - размышлял Элджер, - Кингдон Фелдворт предпочитает не покидать свою севшую на мель яхту".
  
  "Безусловно", - заявил Джалуэй. "Вы знаете законы спасения. Претензии предъявляются к грузу, а также к самому кораблю. Фелдворта волнует не Малда. Он хочет вывезти все это на берег. Вот почему он держится за корабль ".
  
  ЭЛДЖЕР кивнул. Выдыхая дым из трубки, он внимательно изучал Джалуэя, ожидая какого-нибудь предложения. Оно пришло.
  
  "Предположим, - сказал Джалуэй. "что рейдеры напали на ту яхту? Они могли бы перебить экипаж, вытащить вещи на берег и укрыться. Эта пещера была бы таким же хорошим укрытием для вещей Фелдворта, как и для того добра, которое у вас уже есть ".
  
  "Это было бы так, - согласился Элджер, - и не было бы никаких проблем с утилизацией товара".
  
  "Вы получаете это", - сказал Джалуэй. "Единственным парнем, который мог бы проболтаться, был бы кубинец. И он бы промолчал. Он получил свои бабки ".
  
  Элджер кивнул. Рафф посмотрел на своего шефа. Лейтенант тоже увидел возможности. Он высказал их.
  
  "С этой бандой из Далмации, - вставил Рафф, - у нас бы ничего не вышло, шеф! Это похоже на трубу ..."
  
  "Умерь свой энтузиазм, Рафф", - вмешался Элджер. Затем, обращаясь к Джалуэю: "Продолжай свой рассказ. Расскажи мне о своих действиях здесь, на острове Тимур".
  
  "Это просто", - заявил Джалуэй. "Теперь, когда вы знаете, что происходит внутри игры. Когда спасательная шлюпка пристала к берегу, мы столкнулись с сопротивлением. Затем мы пришли к вашему дому. Вы приветствовали нас и сказали, что здесь есть отчаянные персонажи. Вы одурачили меня. Идеально ".
  
  "И все же вы решили осмотреть остров ..."
  
  "Конечно. Потому что я полагал, что Малда где-нибудь застрянет. Я собирался выбраться через окно своей спальни; потом я подумал, что это может быть плохо, если об этом узнают. Поэтому вместо этого я выбрал окно гостиной ".
  
  "И вашей целью было выследить преступников?"
  
  "Вы уже догадались. Я подумал, что если они достаточно круты, чтобы прикончить Хоскинса, то они будут достаточно хороши, чтобы сформировать пиратскую партию и отправиться за Малдахом. Я хотел установить контакт с "Вне закона". Я был уверен, что они должны быть в нижней части острова ".
  
  История Джалуэя почти убедила Элджера. Дородный суперкрут придерживался одного-единственного затаенного подозрения. Он решил уладить его с помощью финальной викторины.
  
  "Где ты был прошлой ночью?" потребовал ответа Элджер. "В то время, когда прозвучали выстрелы?"
  
  "Снова снаружи", - быстро ответил Джалуэй. "Я все еще хотел связаться с преступниками. Голга был в гостиной, блокируя меня; но когда я услышал, как он вернулся в твою берлогу. Я поспешил в гостиную. Я отодвинул раму и протиснулся внутрь ".
  
  "После того, как в логове прозвучали выстрелы?"
  
  "Я не слышал никаких выстрелов. Я начал закрывать окно, когда услышал, как Дэшлер будит всех из прихожей. Я подумал, что лучше всего войти; но я оставил рамку такой, какая она была. Когда ты обнаружил это и выдвинул свою теорию относительно постороннего. Я думал, ты пытаешься скрыть тот факт, что ты ударил Далавана ".
  
  "Очевидно, - усмехнулся Элджер, - каждый из нас оказал другому чрезмерное доверие. Полагаю, вы подумали, что сегодня вечером я все еще пытаюсь разыгрывать невинность?"
  
  "Я так и сделал", - ответил Джалуэй. "Вот почему я отважился прогуляться по пляжу. Я все еще хотел встретиться с преступниками".
  
  ЭЛДЖЕР вытащил из кармана исписанный карандашом лист. Он изучил записи, затем обратился к Джалуэю.
  
  "В ночь, когда Голга узнал, что тебя нет дома, - заявил Элджер, - он увидел свет под дверью Франсин Фелдворт, а также услышал, как девушка передвигается. Он вошел в комнату профессора и увидел старика, спящего в своей постели. Он услышал храп Дэшлера, когда тот остановился у двери для матросов. Ему показалось, что он слышал кашель Сета Хэдлоу ".
  
  "Какое отношение к этому имеет та ночь?" поинтересовался Джалуэй. "Я уже признался, что меня не было дома".
  
  "Один из этих четырех человек, - заявил Элджер, - был ответственен за смерть Далавана и Голги. Вот почему я пытаюсь проверить их всех".
  
  "Прошлая ночь - это все, что имеет значение", - настаивал Джалуэй. "Тем не менее, я понимаю вашу точку зрения. Голга не был уверен насчет Хэдлоу".
  
  "Это все", - признал Элджер. "У меня есть идея, что Хэдлоу искал с самого начала. Если так, то он тот человек, который столкнулся с Далаваном; и закончил "Голгу" как продолжение. Хэдлоу - человек, за которым мы должны следить. Возможно, он слишком много знает ".
  
  Элджер убрал в карман свои заметки и повернулся к Раффу Терни.
  
  "Рафф, - сказал Элджер, - когда отправишься в "Далмацию", скажи капитану, чтобы он был наготове. Скажи ему, что ты везешь несколько коробок с барахлом, чтобы он выбросил их за борт ".
  
  Рафф удивленно огляделся. Он ткнул большим пальцем в сторону сундуков с сокровищами, затем спросил:
  
  "Что из этого - подделка?"
  
  "Ничего подобного", - усмехнулся Элджер, в то время как Джалуэй улыбнулся. "Мы просто собираемся убить наших незваных гостей и поместить их тела в утяжеленные ящики. Нам понадобятся четыре таких гроба".
  
  "Зачем убивать девушку?" вопросил Джалуэй. "Если это будет инсценировано как рейд, она подумает, что все идет наперекосяк. Я вроде как положил глаз на Франсин, хотя она больше неравнодушна к Сету Хэдлоу ...
  
  "Я понимаю", - перебил Элджер. "Если бы тебе удалось спасти ее, она была бы всем для тебя. Мы можем заключить сделку, Джалуэй. Если Франсин прислушается к голосу разума, она сможет жить. Если нет, она умрет, как и другие ..."
  
  "Согласен".
  
  КОГДА все было улажено, Элджер вспомнил еще об одном предмете. Он поговорил с Раффом, сказав ему заказать три дополнительных ящика для перевозки тел Далавана, Голги и Хоскинса. Закончив, Элджер указал в сторону дальней пещеры, показывая, что и Рафф, и Джалуэй должны воспользоваться этим выходом, в то время как он вернулся к своему дому обычным проходом.
  
  "Приготовься связаться с Далмацией, Рафф", - приказал Элджер. "Я буду полагаться на Талли и Чанка в работе со мной и Джалуэем. Твой курс, Джалуэй, - завершить прогулку и вернуться к дому. Я буду там, беспокоясь о твоей безопасности. Помни: мы должны обмануть Сета Хэдлоу. Старый профессор и моряк не станут фигурой ".
  
  Сунув в карман свою большую пенковую трубку, главный мошенник направился к своему проходу, в то время как Рафф и Джалвей пошли в противоположном направлении. Рафф нес фонарь, который обеспечивал освещение конференции. По пути к дому Первис Элджер позволил себе коварный смешок.
  
  Главный мошенник чувствовал, что он хорошо поторговался с Брэмом Джалуэем. Полностью убежденный историей промоутера, подкрепленной надеждой на дальнейшую добычу путем пиратского нападения на искалеченного Малду, Элджер надеялся на выгодный альянс.
  
  С тех пор, как Джордж Далаван был мертв. Элджеру понадобился бы новый человек, чтобы организовать команду опытных агентов, которые могли бы вывезти европейскую добычу. Брэм Джалуэй был как раз тем, кто мог бы заполнить этот счет. Он просто пришел бы за долей Далавана в доходах от добычи.
  
  Отличная договоренность, поскольку Джалуэй сообщил, что на борту "Малды" была дополнительная добыча на миллион долларов. На самом деле, Элджер был рад, что Далаван умер, чтобы сделать возможной замену. Что касается тиары и денег, которые принес Далаван, Элджер был уверен, что они будут возвращены.
  
  Как только четверо жертв были ликвидированы, потерянные вещи можно было найти; Элджер был уверен, что Хэдлоу, должно быть, спрятал их где-то в доме. По мнению Элджера, чем скорее наступит кульминация, тем лучше; у Хэдлоу не будет времени спрятать тиару и наличные в каком-нибудь внешнем тайнике.
  
  С Брэмом Джалуэем в качестве союзника игра казалась Первису Элджеру нерушимой. Хотя Элджер считал Сета Хэдлоу способным противником, Элджер и не подозревал, что в этом замешана рука Тени. Таким образом, мастер-мошенник не испытывал неуверенности в отношении мрачной игры, в которой Брэм Джалуэй обещал сотрудничать.
  
  
  ГЛАВА XVI. ТЕНЬ ЖДЕТ
  
  КОГДА Первис Элджер вернулся в свой кабинет, он сразу же вышел в холл и направился в сторону гостиной. Его широкий лоб нахмурился, когда он услышал звук голосов, среди которых был голос Франсин.
  
  Войдя в гостиную, Элджер обнаружил девушку и Дэшлера разговаривающими с Талли и Чанком. Ройн стоял на заднем плане. Лицо мертвенно-бледного слуги было обеспокоенным; оно прояснилось, когда мужчина увидел Элджера.
  
  "В чем дело?" - спросил Элджер. Он огляделся в своей обычной дружелюбной манере. "Где остальные? Хэдлоу - Джалуэй - профессор?"
  
  "Джалуэй все еще на свободе", - ответил Дэшлер. "Хэдлоу отправился на его поиски. Ни один из них не вернулся. Я только что говорил о проведении поисков".
  
  "Я сказал, что мы должны подождать вас, сэр", - вставил Ройн. "Вот почему я постучал в вашу дверь, мистер Элджер".
  
  "Мне показалось, я слышал, как кто-то стучал", - сказал Элджер. "Я был в спальне, дремал, дверь была закрыта. Итак, Хэдлоу вышел искать Джалуэя. Как давно это было?"
  
  "Примерно пятнадцать минут назад", - ответил Дэшлер. "Я был в своей комнате, иначе я бы вышел с ним".
  
  "Я не могла уснуть", - добавила Франсин. "Я вышла узнать, не проснулся ли кто-нибудь; когда я узнала, что мистер Хэдлоу отправился на поиски, я позвала Дэшлера".
  
  "Ну и ну", - задумчиво произнес Элджер. "Я понятия не имел, что такое осложнение возникнет в тот момент, когда я сказал своим гостям, что они могут отправляться дальше. Что вы двое делали?" Вопрос был адресован Талли и Чанку. "Почему вы позволили Хэдлоу выйти одному?"
  
  "Ваши приказы, мистер Элджер", - напомнил Талли беспокойным тоном. "Вы позволили мистеру Джалуэю выйти. Мы не остановили мистера Хэдлоу".
  
  "Они, вероятно, скоро вернутся", - решил Элджер. "Если они не вернутся, мы начнем поиски. Кстати, где профессор Маркольм?" Я надеюсь, ему удалось воздержаться от прогулки по пляжу ".
  
  "Профессор спит", - заявила Франсин. "Я постучала в дверь его комнаты, и он открыл. Но он был таким сонным, что я не решилась его беспокоить. Вместо этого я позвонила Дэшлеру".
  
  "Я предупреждал Джалуэя", - заметил Элджер, набивая трубку из всегда готового кисета. "Я сказал ему - и Хэдлоу услышал меня, - что эта более мягкая погода может означать новую опасность на острове Тимур. Но оба этих парня вооружены. Я верю, что они могут позаботиться о себе. Предположим, - он взглянул на часы, - что мы дадим им десять минут, чтобы вернуться.
  
  Остальные кивнули в знак согласия. Они расселись по комнате. Элджер зажег свою пенковую трубку и прошелся взад-вперед. Он был обеспокоен больше, чем хотел показать. Поездка Хэдлоу на улицу была чем-то, чего он не предвидел.
  
  ПОКА маленькая группа оставалась в гостиной, остров за домом был мрачным под слабыми лучами окутанной облаками луны. Гигантские дубы все еще раскачивались под порывистым ветром. Ровный рев прибоя отдается глухим эхом от пляжа.
  
  Далеко в море линия огней двигалась на юг. Исчезая, затем появляясь снова за длинными волнами, эта медленная полоса света указывала на присутствие корабля.
  
  Из-под укрытия покрытых мхом ветвей зоркие глаза наблюдали за огнями в море. Корабль бросал якорь у острова Тимур. Те же самые глаза заметили другой огонек. С юга острова, за песчаными дюнами, в море выходила небольшая лодка.
  
  Рафф Терни и его отряд были на пути к контакту с "Далмацией". Из темноты донесся тихий смех. Это было странное веселье Тени - тон подавленной насмешки, который странным эхом отдавался в дуновении ветерка.
  
  Затем наступила тишина. Автор "Смеха" отошел. Бесшумно, под кромкой деревьев, Тень возвращалась в дом. Никакой таблички не указывало на то, что он направлялся к поляне, которая окружала белые полосатые стены.
  
  Всегда таинственный, даже когда его не скрывали, Тень стал частью самой ночи. Ни один человеческий глаз не смог бы разглядеть его приближение к старому наблюдательному пункту.
  
  Прошло ПЯТЬ минут, в то время как неясный свет из окон гостиной, не мигая, отражался на полосатых стенах. Затем с дорожки, ведущей к дому, внезапно в поле зрения появилась фигура. Прогуливающийся человек направился к двери.
  
  Прибывший внезапно обернулся, как будто услышал звук рядом. Он заметил другого человека, идущего с края поляны. Человек у двери заговорил.
  
  "Кто там?" он бросил вызов.
  
  "Хэдлоу", - последовал тихий ответ. "Это ты, Джалуэй?"
  
  "Да". Джалуэй слегка рассмеялся. "Довольно жутко, когда ты появляешься на виду".
  
  "Я искал тебя", - ответил спортсмен. "Я подумал, может быть, ты обошел дом. Где ты был, старина?"
  
  "До конца острова. Заходите. Давайте войдем. Возможно, они беспокоятся о нас ".
  
  Джалуэй постучал в дверь. Она быстро открылась. Когда двое мужчин вошли, Франсин Фелдворт выскочила из гостиной, чтобы поприветствовать их. На лице девушки все еще читалось беспокойство. Было ясно, что она была рада, что мужчины вернулись.
  
  Первис Элджер, выйдя из гостиной, радостно приветствовал гостей. В то же время дородный мужчина был наблюдателен. Он отметил, что приветствие Франсин Хэдлоу было более спонтанным, чем ее приветствие Джалуэю. Это соответствовало соперничеству, о котором Джалуэй упоминал во время конференции в пещере.
  
  Дверь профессора Маркольма открылась. Седовласый гость услышал шум в холле. Одетый в халат, он сонно моргнул, когда прохрипел вопрос относительно беспорядка. Франсин повернулась, чтобы объяснить отсутствие Джалуэя и Хэдлоу.
  
  "Некоторое время назад я слышал, как вы постучали", - хриплым голосом вспоминал Маркольм. "Тогда я уже собирался встать, но почти бессознательно снова заснул. Однако этот новый шум полностью пробудил меня ".
  
  "Не ложись спать и выпей чашечку кофе", - предложил Элджер. "Я посылаю Ройна за прохладительными напитками".
  
  "Это означало бы не спать всю ночь", - улыбнулся профессор. "Для меня единственный способ уснуть - крепкий сон, и кофе нарушает его. Я скучаю по тем убаюкивающим ветрам, которыми были отмечены наши первые ночи здесь. Но я верю, - он сделал паузу, чтобы почесать свою взъерошенную копну волос, - что я смогу снова заснуть, если меня не потревожат".
  
  Профессор вернулся в свою комнату почти укоризненным тоном и закрыл за собой дверь. Остальные перешли в гостиную.
  
  В непринужденной манере Элджер расспросил Джалуэя о его прогулке по пляжу. Он спросил его, видел ли он какие-либо признаки бродяг. Джалуэй покачал головой, давая отрицательный ответ. Хэдлоу отметил, что пляж тоже показался ему тихим. Он добавил, что искал Джалуэй вдоль верхнего залива.
  
  Появился РОЙН, толкая из кухни тележку с чаем. Похожий на мертвеца слуга приготовил бутерброды и кофе. Хозяин и гости приветствовали угощение и начали с аппетитом поглощать его. Все были разговорчивы, кроме Франсин.
  
  У девушки было ощущение надвигающейся опасности. Она попыталась объяснить это беспокойством, которое испытывала во время отсутствия Сета Хэдлоу. Тем не менее, дурное предчувствие осталось. Франсин отметила, что Первис Элджер был более чем необычно веселым. Она заметила, что Брэм Джалуэй улыбался в своей естественной манере. Сет Хэдлоу казался менее серьезным, чем обычно. Дэшлер, допивая вторую чашку кофе, не выказывал никаких признаков беспокойства.
  
  Франсин не могла понять, почему она испытывает эти сомнения. И все же у нее были основания для дурных предчувствий, хотя она и не знала причины. Сегодня вечером над островом Тимур нависла угроза. Новые схемы были придуманы Первисом Элджером, мастером-мошенником, который выдавал себя за дружелюбного.
  
  Эти огни в море; движущийся свет за песчаной дюной - оба были доказательством того, что преступники собрались, чтобы служить злому вождю. Они были компенсированы только тем фактом, что наблюдающие глаза увидели эти символы скрывающегося преступления. Тень подсмотрела за предпринимаемыми действиями.
  
  Планы Тени - как и у Элджера - были улажены на эту ночь. Прежде чем схемы мошенника достигнут своей кульминации, Тень вступит в игру. Однако в настоящее время он играл роль выжидающего в том самом здании, которое приютило злого мастера и группу намеченных жертв.
  
  Когда настанет очередь Тени, он наверняка внесет элемент неожиданности, который не обсуждался Первисом Элджером и Брэмом Джалуэем во время их конференции в пещерах украденных богатств.
  
  
  ГЛАВА XVII. НА БОРТУ "ДАЛМАЦИИ"
  
  ТРОЕ мужчин сидели группой в грязном, заставленном койками купе. Тусклый свет масляных фонарей освещал их лица. Один из них был маленьким парнем с хитрыми глазами. Остальные были молодыми людьми с проницательными лицами, чьи лица выражали решимость.
  
  Маленьким человеком был Соколиный Глаз. Его спутниками были Гарри Винсент и Клифф Марсленд. Соколиный глаз, впервые прибывший в Чарльстон, получил свое место на борту "Далмации". Более того, он нашел места для Гарри и Клиффа.
  
  Как и "Соколиный глаз", другие агенты "Тени" отправились на борт в качестве здоровых моряков, чтобы заменить членов экипажа, выброшенных за борт, когда "Далмация" спасалась от урагана.
  
  Остальная команда была на палубе. Корабль стоял на якоре у острова Тимур. Один пассажир остался в кубрике с агентами Тени. Это был храпящий мужчина, который лежал, растянувшись, на нижней койке, раскачиваясь взад-вперед при каждом долгом раскачивании корабля.
  
  "Я поговорил с Хекслером, - прошептал Соколиный Глаз, - и он назначил меня сойти на берег с десантной командой, занять место этого парня, Лопи", - он сделал паузу, указав на мертвую голову на койке, - "так что это вводит меня в игру. Но Хекслер не хочет больше одного ".
  
  "Это жестко", - мрачно заметил Гарри.
  
  "Держу пари, что так и есть", - признал Соколиный глаз. "Но мне повезло, что я участвую в сделке. Я из кожи вон лез, пока напоил Лопи грогом, который мы нашли в трюме. Послушай, было бы тяжело, если бы Хекслер узнал, что я передал Лопи выпивку ".
  
  "Лопи потерял сознание до того, как Хекслер успел его допросить", - сказал Гарри. "Мы с Клиффом притащили Лопи сюда. Он едва мог говорить, когда Хекслер нашел его на носу. Что он собирается делать с Лопи?"
  
  "Он везет его на берег", - ответил Соколиный Глаз. "Просто чтобы забрать его позже. Но он должен взять с собой шестерых человек. Все в хорошей форме. Вот почему он дал мне шанс.
  
  "Тяжело, что те бедняги, которые упали за борт, не были частью команды Хекслера. Тогда и для вас двоих, ребята, тоже нашлась бы работа. Но как бы то ни было, вам придется оставаться на корабле, пока он не достигнет Тампико ".
  
  "Но мы собираемся сойти на берег сегодня вечером", - вставил Гарри
  
  "Это билет", - согласился Соколиный Глаз. "Но как ты собираешься это сделать?"
  
  "Я скажу тебе, как". Первым заговорил Клифф. "Мы вытащим Лопи на палубу. Если капитан спросит, где мы, скажи ему, что мы делаем".
  
  "А потом?" - подсказал Соколиный Глаз.
  
  "Затем, - заявил Клифф, - материал будет на пути наверх из трюма. Мы начнем спускаться, чтобы помочь. Но вместо этого мы вернемся на корму. Мы спустим на воду одну из маленьких лодок по левому борту ".
  
  "Тебе придется нелегко в этой суматохе ..."
  
  "Возможно. С правого борта было бы проще, но разгрузка будет производиться с подветренной стороны корабля; так что нам придется рискнуть снаружи. Мы очистим корму и направимся к верхней оконечности острова ".
  
  ГАРРИ кивнул в знак согласия с планом Клиффа. Прежде чем можно было начать дальнейшее обсуждение, на верхней площадке лестницы, ведущей на бак, раздались шаги.
  
  "Эй, ты, там, внизу!"
  
  "Есть, есть, сэр!" - ответил Соколиный Глаз. Маленький человечек взбежал по ступенькам. "Сейчас поднимусь".
  
  "Кто еще там внизу?" - прорычал человек наверху, когда снова появился Соколиный глаз. Агент "Тени" узнал второго помощника.
  
  "Два моряка, - ответил Соколиный Глаз, - воспитывают Лопея. Он должен сойти на берег".
  
  "Поторопитесь!" - заорал помощник капитана, наклоняясь к баку.
  
  Сопровождаемый помощником капитана, Соколиный Глаз направился к правому борту корабля. Добравшись до поручня, он увидел небольшую каютную лодку, пришвартованную внизу. Мужчина поднимался по веревочной лестнице, которую спустила Далматия.
  
  Соколиный глаз вытаращил глаза, увидев жесткое лицо в свете фонаря. Он знал этого парня с былых времен. Рафф Терни, пропавший главарь мафии с Манхэттена. Соколиный Глаз отпрянул за ограждение, затем пожал плечами.
  
  Он был мелкой сошкой, когда Рафф был чванливым главарем мафии. Он понял, что Рафф не вспомнит его, даже если они встретятся лицом к лицу.
  
  Соколиный Глаз смело двинулся вперед, чтобы присоединиться к Хекслеру. Этот человек - лидер приспешников на "Далмации" - был мускулистым парнем с грубым лицом, похожим на моряка.
  
  "Где Лопи?" прорычал Хекслер.
  
  "Готовится", - ответил Соколиный Глаз.
  
  Он отвернулся, когда Рафф присоединился к Хекслеру. Люки в трюме были откинуты; команда поднимала ящики. Другие люди спускали шлюпку с подветренной стороны "Далмации". Гарри и Клифф, выйдя из кубрика, тащили "Лопи" к борту.
  
  Они сбросили промокшую человеческую массу на палубу, затем повернулись и ушли. Второй помощник бросил им вызов.
  
  "Куда ты идешь?"
  
  "Вниз, в трюм, сэр, - ответил Клифф, - помочь с коробками".
  
  "Тогда поторапливайся", - прорычал помощник.
  
  Соколиный глаз заметил, что Рафф наблюдает за формой простаты Лопи. Главарь мафии хмыкнул, затем сердито повернулся к Хекслеру.
  
  "Что не так с этим наркотиком?" он потребовал ответа.
  
  "Пьян", - сообщил Хекслер. "Взял немного грога, который был на борту. Первое, что я понял, это то, что он стал блотто".
  
  "Тебе не хватает одного человека?"
  
  "У меня есть этот лопух", - Хекслер повернулся, указывая на Соколиного Глаза, - "и он заменит Лопи. Говорит, что умеет обращаться с пистолетом".
  
  "Ты можешь?" - потребовал ответа Рафф.
  
  "Конечно", - признал Соколиный глаз.
  
  "Он поднялся на борт в Чарльстоне", - объяснил Хекслер. "Он не один из обычных бандитов в команде. Это парень, которого мы можем использовать".
  
  "Выглядит неплохо", - признал Рафф. "Но это не помогает. У нас все еще не хватает рук".
  
  "Как так получилось? У меня шесть ..."
  
  "Шеф хочет большего. Во всяком случае, двух. Но, выйдя сюда, я начал понимать, что получить их будет непросто. Мы не можем оторвать обычных членов команды. Капитан поднял бы крик ..."
  
  "Скажи, - у Хекслера появилась идея, - в Чарльстоне появились еще две птицы. Приятели этого парня. Что насчет них, Рафф?"
  
  "На что они похожи?"
  
  "Крутые яйца".
  
  СОКОЛИНЫЙ ГЛАЗ выдвинул собственную версию.
  
  "Мы прятались в Чарльстоне", - признался он Раффу. "Нас было трое. Мы не моряки; мы просто блефовали. Раньше мы были в банде Кози Домана ".
  
  "Да?" удивленно переспросил Рафф. "Кучка банковских служащих".
  
  "Конечно", - кивнул Соколиный Глаз. "Мы уволились из Кози после того, как он получил ту работу в Уилмингтоне, Северная Каролина. Становилось слишком жарко. Вот почему мы залегли на дно ".
  
  "Иди за своими дружками", - приказал Рафф.
  
  Соколиный Глаз повернулся и поспешил прочь, как будто направляясь в трюм. Но он изменил направление, как только скрылся из виду. Подбежав к корме, он наткнулся на лодку, которая свободно свисала со шлюпбалок.
  
  "Клифф!" - хрипло прошептал Соколиный Глаз. "Гарри!"
  
  В поле зрения появились два агента. Они нырнули в трап при звуке шагов Соколиного Глаза. Соколиный Глаз быстро сообщил им новости.
  
  "Нырни в трюм", - предложил он. "Я скажу Хекслеру, что ты поднимаешься".
  
  Вернувшись, Соколиный Глаз обнаружил нетерпеливо ожидающего его Хекслера. Рафф ушел совещаться с капитаном. То, что он делал, заключалось в том, чтобы "Далмация" оставалась наготове, пока с берега не прибудет груз.
  
  "Где остальные парни?" потребовал ответа Хекслер.
  
  "Скоро появятся", - ответил Соколиный Глаз. "Вы увидите их через минуту".
  
  Из трюма доставили последние коробки. Сразу же за ними через открытый люк поднялись Клифф и Гарри. Они ссутулились, когда Соколиный Глаз поманил их к себе. Хекслер изучал новобранцев. Раньше он не обращал пристального внимания на Гарри и Клиффа. Теперь он кивнул, убежденный, что они соответствуют требованиям Раффа.
  
  Коробки опускали в лодки; некоторые - в катер Раффа, другие - в лодку, которую сбросила "Далмация". Команда Раффа обменивалась приветствиями с людьми в лодке "Далмации". Эти группы встречались раньше.
  
  Рафф вернулся после совещания с капитаном. Он посмотрел на Гарри и Клиффа, затем одобрительно кивнул, показывая, что они были довольны.
  
  "Мы снова выходим", - сказал он Хекслеру. "Возвращаем лодку сюда, на корабль, и грузим кое-что на борт. Мы обо всем договоримся позже. Поехали".
  
  Грузы были погружены. Хекслер указал на веревочную лестницу. Гарри и Клифф спустились; затем последовал Соколиный Глаз. Маленький человечек запутался в веревке. Это, казалось, понравилось Раффу.
  
  "Эта птица не моряк", - усмехнулся главарь мафии, обращаясь к Хекслеру. "Это видно по тому, как он запутался. Вы нанесли десятый удар, получив эти три бимбо. Они как раз те, кто нам понадобится ".
  
  "Впереди еще работа?"
  
  "Много. Ты получишь наркотик позже".
  
  Рафф наклонился и жестом пригласил Соколиного Глаза сесть в лодку "Далмации", отделив его от Гарри и Клиффа. Хекслер спустился, ступил на борт лодки Раффа и перебрался в другую лодку, как это сделал Соколиный глаз. Рафф последним спустился по трапу.
  
  Две лодки оттолкнулись от вздымающегося борта "Далмации". Лодка Раффа начала пыхтеть в сторону острова, ее мотор был приглушен. Лодка Далмации последовала за ним, приводимая в движение ударами мускулистых гребцов.
  
  Объединенные преступные группировки были на пути к свершению зла. Острову Тимур угрожало вооруженное вторжение в качестве первого шага к достижению дьявольской цели. Но вместе с этими захватчиками прибывали люди, готовые бороться за справедливость.
  
  Несмотря на численное превосходство своих опасных компаньонов, агенты The Shadow были мрачно готовы сыграть свою роль, когда пришло время конфликта.
  
  
  ГЛАВА XVIII. НАПАДЕНИЕ
  
  Моторная лодка первой вошла в нижнюю бухту. Миновав песчаные дюны, судно повернуло к каналу, который Рафф, стоявший за румпелем, выбрал с точностью. Лодка остановилась, уткнувшись носом в грязную пристань.
  
  Рафф приказал всем высаживаться на берег. Гарри и Клифф последовали за другими членами команды. Рафф прокладывал путь через густой подлесок, в то время как его люди приносили коробки с лодки.
  
  Сложив добычу, Рафф приказал своей команде направляться к пляжу. Они обогнули песчаную дюну, затем подождали на небольшой возвышенности. Рафф взмахнул фонарем; из бухты донесся ответный проблеск. Лодку с "Далмации" несло к этой части берега.
  
  Хекслер и его приспешники высадились на берег. Рафф приказал своим людям забрать коробки, которые прибыли со второй лодки. Береговая команда тащила свою ношу сквозь темноту к тому месту, где они оставили первый груз.
  
  Клифф и Гарри остались с командой Хекслера. Рафф посовещался с Хекслером. При тусклом лунном свете они обменялись кивками согласия. Рафф повернулся и пошел по тропинке, по которой ушли его носильщики.
  
  СОКОЛИНЫЙ ГЛАЗ бочком подобрался к Клиффу и Гарри. Трое агентов "Тени" снова объединились. И все же ситуация была им не совсем по душе. Хотя они не обменялись никакими комментариями, все придерживались одной и той же идеи.
  
  Они знали, что опасность была за границей. Две команды головорезов были готовы нанести удар где угодно. Если команда Хекслера нанесет удар, агенты Shadow окажутся в нужном месте. Но если бы организация Раффа сама по себе замышляла неприятности, эта толпа могла бы двигаться беспрепятственно.
  
  Спасительной была только одна мысль. У команды Раффа была определенная задача: хранить коробки, привезенные из Далмации. Это означало, что криминальная работа, вероятно, будет передана Хекслеру и его команде. Будучи членами этой банды, агенты The Shadow могли бы найти возможность противостоять неприятностям.
  
  Кроме Хекслера, там было восемь человек. Лопи остался в лодке, которую вытащили высоко на берег. Таким образом, агенты Shadow были в меньшинстве два к одному. Но такие шансы их не беспокоили. Как и остальная команда, они были вооружены. Они чувствовали себя способными предложить хороший счет, если возникнет необходимость.
  
  "Мы отправляемся на остров". Хекслер прорычал эту информацию, присоединяясь к своим людям. "Не беспокойтесь о тех других парнях. Это наша работа. Мы направляемся к дому в верхнем заливе! "
  
  Гарри толкнул Клиффа локтем. Это была та новость, которую они ждали. Это означало, что Хекслер, а не Рафф, должен был напасть на какое-то место на острове Тимур.
  
  "Дом находится на поляне", - продолжил Хекслер. "Когда мы доберемся туда, расположитесь по краям. Будьте готовы к броску, когда я дам команду".
  
  Одобрительное рычание группы. Агенты The Shadow присоединились к комментарию. Хекслер собирался начать марш, когда с берега раздался хриплый голос. "Лопей", слегка пошатнувшийся, собирался присоединиться к захватчикам.
  
  "Возвращайтесь в лодку!" - приказал Хекслер скрипучим тоном. "Оставайтесь там, пока мы не вернемся!"
  
  "Со мной все в порядке", - проворчал Лоупи, потирая лоб. "Воздух взбодрил меня. Я вернулся с корабля. Скажем, я был не в себе ..."
  
  "Тогда присоединяйся к нам, - рявкнул Хекслер, - и держи рот на замке!"
  
  "Хорошо", - согласился Лопи. "Но послушай, Хекслер, я не виноват, что так влип. На корабле был парень ..."
  
  "Прекрати болтовню, - вмешался лидер, - или ты вернешься в лодку с треснувшим конком! Понял меня?"
  
  "Хорошо", - ответил Лопи. "Но если я доберусь до этого паршивого парня ..."
  
  Хекслер ткнул здоровяка кулаком в ребра. Лопи согнулся пополам, восстановил равновесие и пристроился в хвосте толпы.
  
  Соколиный Глаз, впереди, прошептал Клиффу:
  
  "Я не позволю Лопи подставить меня. Если он догадается, что я с бандой, он может что-нибудь проболтаться Хекслеру. Лопи думает, что я с командой на "Далмации"".
  
  "Я понял", - вполголоса ответил Клифф. "Держись впереди нас, Соколиный глаз. Когда мы доберемся до дома, выбери место, где Лоупи тебя не увидит".
  
  ДРУГИЕ участники группы приближались. Продвигаясь на север, вся команда огибала кромку лесной полосы. Они разбились на маленькие группы по мере продвижения. Это дало агентам The Shadow шанс для дальнейших комментариев.
  
  "Это наша работа", - прошептал Гарри. "Эта береговая команда занята хранением этих коробок. Может быть, они присоединятся к нам позже".
  
  "Мы будем работать быстро, когда у нас будет шанс", - вставил Клифф. "Мы не знаем, во что ввязываемся; но если мы сможем напасть на Хекслера и его шайку, мы должны выйти чистыми".
  
  "Может быть, он расскажет больше, когда мы туда доберемся", - добавил Соколиный глаз.
  
  Остальные обгоняли троицу. Они тащились в тишине, сворачивая влево, когда береговая линия делала небольшой изгиб. На этом острове все было мирно, где ровный рокот прибоя убаюкивал своей монотонностью. Преступники казались странно неуместными в обстановке.
  
  Они приближались к верхней бухте. Хекслер, по-видимому, получил подробные указания от Раффа; потому что лидер двинулся вперед, чтобы замедлить свой отряд. Он указал на просвет между деревьями. Ведя за собой, он направился по тропинке к дому.
  
  Тусклые огни мерцали на белых стенах, когда захватчики достигли поляны. Здесь Хекслер остановил команду и отдал приказ о развертывании.
  
  "Рассредоточьтесь по всему периметру", - проинструктировал он. "Я поднимаюсь к дому. Я постучу, меня впустят. У входной двери будут разговоры.
  
  "Тогда я выйду снова. Следите за движением моей левой руки. Вверх и вниз; Это будет означать приближение. Делайте это в спешке. Но есть еще один момент. Если я начну действовать быстро, я подам сигнал выстрелом. Это будет означать, что нужно спешить ".
  
  Пауза. Захватчики были готовы распространиться. Хекслер выбрал двух человек из команды. Он назвал их по имени: Джейк и "Карри". Он указал в сторону дома.
  
  "Проберитесь туда, - приказал он, - вы двое. По одному с каждой стороны двери. Подальше от глаз. Затем, когда вы получите сигнал, вы двое будете рядом".
  
  Джейк и Карри прокрались вперед через поляну. Хекслер дал последнее указание остальным членам группы: то, которое было самым важным.
  
  "У нас там внутри есть друзья, - сообщил он, - так что держите свои удочки наготове. Любой парень, который попробует быстро пострелять, ответит мне позже. Может быть, нам не придется делать ни одного выстрела.
  
  "Но если возникнут проблемы, используй свою лапшу. Целься в парней, которые целятся в тебя. Оставь остальных в покое. Это достаточно просто. Помни: держи это наготове. Не раньше".
  
  Он махнул правой рукой. Захватчики рассредоточились по краю поляны, Клифф и Гарри двинулись вправо. Соколиный Глаз проскользнул мимо своих коллег-агентов и занял позицию с фланга.
  
  Хекслер осторожно двинулся вперед. Он поманил Джейка и Карри. Они приблизились к стене и слушали, пока их лидер шепотом давал те же инструкции, что и остальным членам мафии.
  
  НАБЛЮДАЯ, развернутые захватчики увидели, как Джейк и Карри заняли свои позиции по бокам двери. Затем они увидели, как Хекслер смело подошел к порталу. Лидер держал левую руку в кармане. Было ясно, что он левша, что его скрытый кулак сжимает готовый револьвер.
  
  Гарри, сидевший между Соколиным Глазом и Клиффом, был напряжен и насторожен. Он знал, что его коллеги-агенты были такими же. Это было время, которого они долго ждали. Они добрались до острова Тимур, штаб-квартиры The Shadow.
  
  Тем не менее, они не установили контакта со своим скрытым вождем. Они знали только, что ему сообщили об их приближении. Получила ли Тень это сообщение? Был ли он готов, ждал, полагаясь на своих людей? Или Тень столкнулся с опасностью здесь в одиночку - столкнулся ли он с какими-то невзгодами, которые уже отдали его в руки врагов?
  
  Следующие минуты все расскажут. Для этих помощников Тени ближайшее будущее зависало в виде сжатого кулака Хекслера, поднятого, чтобы постучать в дверь. Ибо с появлением Хекслера волна вторжения была бы готова к своему всплеску.
  
  
  ГЛАВА XIX. УДАР И КОНТРУДАР
  
  ВНУТРИ дома Талли и Чанк все еще несли подобие утомленной службы охраны. Один мужчина сутулился в холле, другой стоял у окна гостиной.
  
  Первис Элджер развалился в кресле, покуривая трубку. Джалуэй пересек комнату, прислонившись к книжному шкафу, в то время как Хэдлоу стоял у входа в холл, засунув руки в карманы пальто.
  
  Франсин легла спать. Напряженность утомила девушку. То же чувство неловкости распространилось на остальных. Элджер был приветлив; Джалуэй казался деловитым; а Хэдлоу выглядел спокойным и невозмутимым. Тем не менее, каждый из троих обладал особой настороженностью, которая ранее не проявлялась.
  
  Раздался стук в дверь. Хэдлоу вздрогнул, затем тихо улыбнулся. Джалуэй с любопытством посмотрел на Элджера. Дородный мошенник оторвал пенковую трубку от губ и позвал Талли.
  
  "Это был стук в дверь?" - спросил он.
  
  "Звучало похоже на то", - отозвался Талли.
  
  "Ройн выходил?" - поинтересовался Элджер.
  
  "Нет, сэр". Ответ пришел от самого Ройна, когда слуга появился из холла. "Вы хотели меня, мистер Элджер?"
  
  "Раздался стук в дверь", - Элджер сделал паузу, когда стук раздался снова, - "да, я был уверен в этом. Вероятно, кто-то пришел с материка. Полагаю, ты ответишь на это, Ройн ".
  
  Пока он говорил, Элджер поднялся со стула. Он прошел мимо Хэдлоу и присоединился к Ройну. Талли стоял, подбоченясь, готовый выхватить пистолет, если ему прикажут.
  
  "Все в порядке, Дэшлер!"
  
  Эти слова прозвучали как внезапный приказ из уст Сета Хэдлоу. Моряк, раскладывавший пасьянс на подоконнике, внезапно вскочил на ноги, размахивая револьвером, которым он прицелился в Чанка у внутреннего окна.
  
  В то же мгновение Хэдлоу вынул руки из карманов. В каждой было по револьверу. Выйдя в центр гостиной, он держал оружие так, чтобы оно было нацелено на Элджера, Ройна и Талли.
  
  "Стой, где стоишь!" - приказал Хэдлоу. "Не открывай эту дверь!"
  
  ПОЙМАННЫЕ в ЛОВУШКУ люди подчинились. Все они были в холле - трое, которых прикрывал Хэдлоу, - и спортсмен неторопливо двинулся в их направлении. Его новый шаг загнал их в угол между собой и входной дверью. Элджер и его приспешники образовали изумленное трио, все с наполовину поднятыми руками.
  
  Брэм Джалуэй оставался неподвижным, его вересковая трубка была зажата в правой руке. Его позиция у книжного шкафа располагала его почти на линии пистолета Дэшлера. Моряк не прикрывал Джалуэя; но Элджер, выглянув из-за угла дверного проема, увидел, что промоутер попал в ловушку.
  
  Единственной ролью Джалуэя было разыгрывать невинность. Было очевидно, что Хэдлоу не включил его в число врагов, которыми спортсмен так внезапно решил управлять.
  
  Элджер, мастер блефа, начал протестовать. Повернувшись лицом к Хэдлоу, он встретил решительный взгляд спортсмена и потребовал объяснений.
  
  "Что... что это такое?" вопросительно спросил Элджер. "Ты что, с ума сошел, Хэдлоу? Ты боишься врагов за пределами этого дома?"
  
  "Я беспокоюсь о тех, кто внутри", - уверенно заявил Хэдлоу. "О тебе, Элджер, и твоих сообщниках, которых слишком много. Никто не откроет эту дверь - пока я не скажу ".
  
  Он махнул одним пистолетом. Жест предназначался Элджеру и Талли. Двое мужчин попятились в гостиную, к углу, где стоял Чанк. От входной двери донесся более громкий стук. Хэдлоу проигнорировал его.
  
  "На этом острове произошло убийство", - заявил Хэдлоу ровным голосом. "Я видел доказательства этого; и я подозреваю виновных. Ты, Элджер, намеренно попытался предотвратить правосудие. Я подозревал тебя в планировании нового преступления. Я предвидел это ".
  
  "Это нелепо!" - запротестовал Элджер. "Что ты на это скажешь, Джалуэй?"
  
  "Это меня озадачивает", - заявил Джалуэй, глядя на Хэдлоу, который из одного пистолета прикрывал гостиную, в то время как другой держал на Ройне, у входной двери. "С ходу я бы сказал, что наш друг Хэдлоу заблуждается; и все же", - он сделал паузу, чтобы раскурить трубку, - "в том, что он нам рассказывает, может быть, есть смысл".
  
  Стук во входную дверь. Хэдлоу по-прежнему оставался непреклонным. Он добавил еще одно заявление к своему обвинению.
  
  "Ты самодовольный мошенник, Элджер". Хэдлоу сказал это уверенным тоном. Затем, обращаясь к Джалуэю: "Я бы позвал тебя на помощь, если бы ты не ушел сегодня вечером, Джалуэй. Единственным человеком, к которому я мог обратиться, был профессор Маркольм. Я сказал ему, что чувствую опасность.
  
  "Он дал мне свой револьвер. Это второе оружие, которое у меня есть. Мне удалось поручить Дэшлеру помочь мне. Я боялся, Джалуэй, что ты не вернешься. На острове Тимур таится опасность. Но ты здесь; и я рассчитываю на твою помощь в этой чрезвычайной ситуации. У тебя револьвер наготове?"
  
  Джалуэй кивнул. Он вытащил оружие.
  
  "Прикройте тех людей в углу", - приказал Хэдлоу.
  
  ДЖАЛУЭЙ повиновался с ровной улыбкой на губах. Он отступил к передней части комнаты и жестом показал Дэшлеру встать рядом с ним. Моряк подчинился. В этот момент в зал вошла Франсин. Девушка ахнула, увидев Хэдлоу с направленными на него пистолетами.
  
  "Пройди в гостиную, Франсин", - быстро приказал Хэдлоу. "Встань за Джалвеем и Дэшлером. Там ты будешь в безопасности".
  
  Машинально девушка подчинилась. Она услышала только последнее из обвинений Хэдлоу. Пока она не могла осознать, что Первис Элджер был мошенником. Джалуэй жестом указал Франсин на безопасный угол.
  
  Последний решительный стук раздался со стороны входной двери. Хэдлоу, видя, что Джалуэй и Дэшлер удерживают мужчин в гостиной на расстоянии, был готов сосредоточиться на этом новом моменте. Его улыбка стала натянутой.
  
  "Ты хозяин этого острова, Элджер", - прокомментировал он. "Талли и Чанк, очевидно, члены твоей злой банды. Но есть и другие. Те, кто сейчас жаждет допуска. Пусть они придут. Я готов ".
  
  Направив оба револьвера на Ройна у входной двери, Хэдлоу строго приказал:
  
  "Открой дверь!"
  
  Ройн начал повиноваться, слегка дрожа, когда потянулся к верхнему засову. Скрежет, должно быть, был слышен с другой стороны, потому что стук прекратился.
  
  Хэдлоу, стоявший в рамке у двери гостиной, был сосредоточен на том, чтобы преподнести сюрприз тем, кто находился за пределами дома. Он не был готов к нападению, которое произошло с другой стороны.
  
  Из зала выбежала стремительная фигура. Пара мускулистых рук схватила Хэдлоу сзади за запястья и попыталась вырвать оружие из рук спортсмена. Прежде чем Хэдлоу смог высвободить оружие, на него набросились двое других. Затем четвертый.
  
  В тот же момент Джалуэй выполнил неожиданный ход. Выбросив левую руку, промоутер поймал запястье Дэшлера и резко дернул его вверх; в то же мгновение он ткнул револьвером моряку под ребра.
  
  Рафф Терни и его команда одолели Сета Хэдлоу. Главарь мафии и береговая банда совершили неожиданный поступок. Они прошли через проход из пещер, где оставили добычу. Войдя через кабинет Элджера, они были готовы отрезать путь к отступлению любым беглецам.
  
  Крадучись вперед, Рафф увидел Хэдлоу в прихожей. Он передал сообщение своим подчиненным. Их подкрадывающаяся атака завершилась идеальным завершением. Хэдлоу, обезоруженный, был в их власти. Рафф, поднявшись с пола, был готов с револьвером присоединиться к нападению на Дэшлера.
  
  В этом не было необходимости. Элджер, Талли и Чанк оказали Джалвею помощь. Пробежав через комнату, они сбили Дэшлера с ног. Талли поднимался с ружьем моряка; Чанк сидел у парня на груди.
  
  Франсин Фелдворт пыталась помочь Дэшлер. Видя предательство Джалуэя, она схватила промоутера за руки. Но девушка опоздала. Джалуэй вырвался из ее рук. Теперь его револьвер был направлен в сторону девушки. Франсин затихла в углу.
  
  Торжествующий Первис Элджер стоял в центре комнаты, не сводя горящих глаз с Сета Хэдлоу, который сидел, подавленный, в тисках людей Раффа Терни. Первис Элджер саркастически покосился на беспомощного спортсмена. Затем мастер-мошенник повернулся к двери, откуда снова раздался стук.
  
  "Открой дверь, Ройн", - приказал Элджер. "Давай посмотрим, кто может быть нашим новым гостем".
  
  
  ГЛАВА XX. ЛЮДИ, ОБРЕЧЕННЫЕ НА СМЕРТЬ
  
  ПЕРВИС ЭЛДЖЕР вернулся в свою гостиную. Рядом с их шефом стояли Талли, Чанк и Ройн. Рафф и его приспешники были в холле; с ними был новичок. Вошел Хекслер, чтобы занять позицию рядом с лейтенантом сухопутных войск.
  
  Трое заключенных сгрудились в углу гостиной. Сет Хэдлоу, бледный и подавленный, прислонился спиной к стене. С ним был Дэшлер, мрачный, но флегматичный. Третьей в группе была Франсин Фелдворт.
  
  Последним обитателем комнаты был Брэм Джалуэй. Спокойный и невозмутимый, предатель казался почти нейтральным в своем отношении. Казалось, он ждал, когда Первис Элджер заговорит. И все же ему, казалось, не хватало враждебности по отношению к заключенным.
  
  "Меня заклеймили как мошенника", - усмехнулся Элджер. "Ты, мой друг", - он смотрел прямо на Хэдлоу, - "тот, кто выступил с доносом. Очень хорошо. Я мошенник.
  
  "Я беспрепятственно правил этим островом - пока не появились ты и твои спутники. Твое присутствие представляет угрозу моей безопасности. Поэтому вы должны быть устранены. Все вы".
  
  "Вы намерены убить нас?" напряженным тоном переспросил Хэдлоу.
  
  "Я намерен избавиться от вас", - поправил Элджер. "Этот человек", - он указал на Хекслера, - "сошел на берег с корабля под названием "Далмация", который стоит на якоре у острова Тимур. Капитан "Далмации" - полезный человек, но глупый.
  
  "Он был достаточно любезен, чтобы выгрузить контрабандный товар сегодня вечером; и он использовал одну из своих лодок, чтобы помочь доставить коробки на берег. Мы отправляем лодку ему обратно. Вместе с ним несколько тяжелых ящиков, которые нам не понадобятся. Эти коробки будут выброшены за борт. Мили в море ".
  
  "Наши гробы", - торжественно провозгласил Хэдлоу.
  
  "Совершенно верно", - кивнул Элджер. "И там также будут гробы для трупов, которые сейчас лежат в строительном доме на заднем дворе".
  
  ПАУЗА. Элджер усмехнулся, затем пыхнул трубкой.
  
  "Ты изверг", - медленно произнес Хэдлоу. "Изверг-убийца. Нет смысла взывать к тебе о жалости. Дэшлер и я готовы принять смерть, которую вы предлагаете.
  
  "Но у тебя не может быть цели убивать Франсин Фелдворт. Отпусти девушку на свободу. Она не причинила тебе вреда".
  
  "Я могу это обеспечить, Хэдлоу", - вставил Джалуэй. "Сегодня вечером я заключил сделку с Элджером. Франсин будет позволено жить. По моей просьбе".
  
  "По просьбе предателя?" потребовала ответа Франсин. Лицо девушки было презрительным. Она повернулась к Хэдлоу. "Зачем просить о пощаде у таких людей, как они? Я бы скорее умерла с тобой, Сет ".
  
  "Это было бы глупо, Франсин", - сказал Хэдлоу, кладя руку девушке на плечо. "Я мог бы вынести смерть, если бы знал, что ты в безопасности. Я не могу поверить, что Джалуэй - предатель. Я верю, что его вынудили к этому ".
  
  На губах Джалуэя появилась улыбка. Хэдлоу помогал его делу. Джалуэй самодовольно принял предложение.
  
  "У меня не было другой альтернативы, Франсин", - заявил он. "Я могу заверить тебя в безопасности. Элджер пообещал мне твою жизнь. Только с одним условием: вы никогда не рассказываете о событиях, которые здесь произошли ".
  
  "Что!" - воскликнула Франсин. "Ты ожидаешь, что я выживу, храня такой секрет? Зная, что ты участвовал в убийстве человека, - она посмотрела на Хэдлоу, - человека, которого я любила?"
  
  Хэдлоу пытался успокоить девушку. Это было бесполезно. Ее донос начался, Франсин настаивала.
  
  "Я не хочу той жизни, которую ты обещаешь", - сказала она Джалуэю. "Пока я жива - если мне суждено жить - я буду мстить за преступления, в которых ты принимал участие. Если вы оставите меня в живых, я попытаюсь донести на вас при любой возможности. Я не буду участвовать в ваших планах ".
  
  "Это бесполезно, Джалуэй", - заметил Элджер тоном притворной печали. "Девушка доставит нам неприятности. Она должна умереть. Вместе с остальными".
  
  Джалуэй выглядел встревоженным. Его проницательные глаза встретились с глазами Франсин почти гипнотическим взглядом. Но девушка оставалась невозмутимой.
  
  "Я могу спасти тебя, Франсин", - медленно начал Джалуэй. "Помни, я могу спасти ..."
  
  "Только если ты спасешь и остальных", - вмешалась девушка. "Если Сет Хэдлоу умрет, ты станешь его убийцей".
  
  Джалуэй какое-то время смотрел на него. Затем он отвернулся. Он посмотрел на Элджера и покачал головой.
  
  "Вы правы", - холодно признал он. "Это бесполезно. Девушка должна умереть. Призовите палача".
  
  ЭЛДЖЕР повернулся к Хекслеру. Мускулистый мужчина с лодки был безжалостен в выражении лица. Казалось, у него не было никаких угрызений совести по поводу убийства невинных жертв.
  
  "Мы свяжем их здесь и заткнем им рты кляпами", - заявил Элджер, - "затем вы и ваша команда сможете отнести их в нижний залив. Изрешетьте их пулями среди песчаных дюн. Сделайте казнь быстрой.
  
  "Рафф и его люди вернутся тем маршрутом, которым они обычно приходили сюда. Они принесут пустые коробки, взвешенные. Также тела из строительного цеха. Ключ у Раффа.
  
  "Загрузите новые трупы старыми. Поместите двух компетентных людей на борт "Далмации", чтобы проследить, чтобы ящики были сброшены, когда корабль выйдет далеко в море. Мы не хотим, чтобы кто-либо на борту парохода "Бродяга" узнал, что содержится в коробках ".
  
  Элджер повернулся, чтобы передать приказ Ройну. Высокий слуга удалился. Его цель: достать веревки и полоски ткани. У Элджера была причина желать, чтобы жертвы были связаны и с кляпами во рту. Он опасался, что мольбы о пощаде, особенно от Франсин, могут привести к ослаблению команды Хекслера.
  
  Человек из Далмации ухватился за эту мысль. Его губы сложились в уродливую ухмылку. Он ткнул большим пальцем в сторону открытой входной двери.
  
  "Не беспокойся об этих моих лайках", - прорычал он. "Они бы вырезали целый город, если бы им за это заплатили. Рафф сказал мне, что они понадобятся тебе позже".
  
  "Я так и сделаю", - усмехнулся Элджер. Он говорил четко, чтобы Франсин и другие заключенные могли услышать. "Мы обнаружили яхту "Малда". Она села на мель в бухте, в двадцати милях к северу.
  
  "Кингдон Фелдворт спрятал сокровища на борту. Новая добыча, столь же привлекательная, как и та, которую мы уже приобрели. Мы обращаемся в пиратов, Хекслер. Достаточно долго, чтобы потопить яхту, после того как мы получим новую добычу ".
  
  Крик Франсин. Девочка произносила умоляющие, бессвязные слова. Она думала о безопасности своего дяди. Умоляя, ей удается выдохнуть Джалуэю.
  
  "Я буду молчать, - пообещала девушка, - даже ... даже если ты убьешь Сета! Если только ... если только моего дядю можно будет пощадить!"
  
  "Наши планы выполнены", - холодно заявил Элджер, выступая от имени Джалуэя. "Твой дядя умрет, как и остальные. Никто из тех, кто был на борту "Малдаха", не выживет!"
  
  "Это напоминает мне о профессоре", - добавил Джалуэй, по-видимому, оставаясь глухим к мольбам Франсин. "Он любит поспать. Отказавшись от кофе, он сумел задремать во время всей этой суматохи. Возможно, Элджер, было бы лучше устранить его, пока он все еще находится в состоянии покоя. Превратите короткий сон в долгий ..."
  
  Пока он говорил, Джалуэй шагнул к двери. Он был почти в коридоре, когда Элджер остановил его. Ройн вернулся с кляпами и веревками.
  
  "Мы прибережем стрельбу для улицы", - решил Элджер. "Убери свой револьвер, Джалуэй", - он указал на пистолет, который достал промоутер, - "и предоставь эту работу Хекслеру.
  
  "Рафф - ты и один из твоих людей заберите профессора из его комнаты. Вытащите его и постучите по его белой голове, если он начнет что-то бормотать. Сделайте это быстро. Больше нет времени на промедление. Мы должны захватить Малду до рассвета ".
  
  РАФФ кивнул. Он вышел из комнаты, сопровождаемый мужчиной позади него. Ройн указал на дверь профессора. Рафф в шутку постучал. Хриплый голос ответил.
  
  "Выйди на минутку, профессор", - позвал Рафф фальшивым тоном. "Мистер Элджер хочет с тобой поговорить".
  
  Рафф с ухмылкой отступил назад, держа револьвер наготове. Его напарник сделал то же самое движение. Элджер, попыхивая пенковой трубкой, стоял в дверях гостиной, улыбаясь в ожидании сюрприза для обреченного человека.
  
  Дверь распахнулась. Но профессор не появился. Рафф жестом отодвинулся от своего спутника, чтобы старик не видел их, пока сам не дойдет до зала. Все ожидали появления сутулой седовласой фигуры. Он не появился.
  
  Вместо этого внезапно в поле зрения появилась кружащаяся фигура. Странная, удивительная фигура, которая вылетела из комнаты с поразительной быстротой. С этим неожиданным появлением раздался поразительный, жуткий смех - леденящий душу тон, который резким весельем разнесся по всему этому дому судьбы.
  
  Фигура в черном, которая резко остановилась. Горящие глаза из-под полей фетровой шляпы. Кулаки в перчатках, торчащие из складок черного плаща, с маячащими автоматами, не задействованными для быстрого действия.
  
  Профессора Таддеуса Маркольма больше не существовало. Обитатель той уединенной комнаты сбросил его личину. На месте профессора был мастер-боец, стремящийся положить конец преступности.
  
  Тень!
  
  
  ГЛАВА XXI. БОЙЦЫ НОЧИ
  
  Тень долго откладывал это разоблачение. Он правильно рассчитал свои планы на битву. Сегодня вечером он вышел через окно своей комнаты; решетки на нем были так же легко снимаемы, как и в гостиной.
  
  Он видел огни Далмации. Он наблюдал за маленькой лодкой, выходящей ему навстречу. Более того, он снова рискнул выйти вперед, чтобы услышать приближение десантной группы.
  
  Тень рассчитывал на присутствие своих агентов. И все же он рисковал, надеясь, что их там не будет. Подслушивая из-за двери своей комнаты, он узнал достаточно, чтобы понять, что жертвы помечены на смерть. Настало время спасти их. Он ждал, зная, что его призовут.
  
  Своим быстрым прибытием Тень не дал своим врагам шанса оправиться от неожиданности. Мгновенная смерть была всем, чего заслуживали эти убийцы. Более того, быстрое наказание было единственной надеждой The Shadow на победу над превосходящими силами противника.
  
  Автоматика взревела в затемненном зале. Тень в упор сбила Раффа и его приспешников, когда те поднимали оружие. Когда Первис Элджер нырнул в укрытие гостиной, Тень выпустил еще пару пуль.
  
  Эти пули предназначались другим приспешникам Раффа. Они нашли свои цели. Бандиты покачнулись, затем упали, потеряв при падении свои револьверы.
  
  Ройн прыгнул в Тень. Наступающий истребитель развернулся. Он остановил тело слуги, как быстрый бастион; он швырнул парня вперед как раз в тот момент, когда Хекслер выстрелил. Пуля морского лейтенанта задела шатающуюся фигуру Ройна. Рявкнул автомат Тени в левой руке.
  
  Раненный быстрым выстрелом, Хекслер нырнул в дверной проем, в безопасное место, которое могла обеспечить его группа. Тень, перепрыгнув через распростертое тело Ройна, бросилась в погоню. Но он резко остановился в гостиной.
  
  ТАЛЛИ и Чанк выехали, чтобы схватить его. Револьверы залаяли, поспешно прицеливаясь. Пули просвистели мимо Тени. Один выстрел задел плечо мастера боя. Автомат взревел с новой яростью, вызвав эхо. Языки пламени были указателями на сердца Талли и Чанка. Злодеи распластались одновременно.
  
  Быстро, с близкого расстояния, Тень прорвался прямо сквозь пораженных врагов, которые пытались блокировать его. Каждая пара врагов была побеждена в быстрой схватке. Рафф и его спутник погибли первыми. Вторая группа бандитов была подрезана, когда целилась из пистолетов в своего грозного противника.
  
  Интерлюдия с Ройном и Хекслером дала Талли и Чанку шанс вступить в бой. Эти люди с материка открыли огонь. Но Тень, более меткий, чем они, остался невредимым, за исключением пустяковой раны на теле, в то время как его враги потерпели поражение.
  
  В этом кратком, но потрясающем нападении Тень достигла жизненно важной стратегической точки - двери в гостиную. У него было две альтернативы: одна - разобраться с Первисом Элджером и Брэмом Джалуэем; другая - последовать за Хекслером. Оба были необходимы для триумфа. Его проблема заключалась в том, за какую взяться в первую очередь.
  
  В своей хорошо рассчитанной попытке Тень рассчитывал на возможную помощь. Хэдлоу и Дэшлер еще не были связаны. Эти двое могли помочь в борьбе с Элджером и Джалуэем.
  
  Снаружи был шанс, что агенты были вместе с бандой Хекслера. Тень рассчитывала на такую возможность. Но было ясно, что источник большей опасности мог исходить от тех внешних рейдеров.
  
  Тем не менее, Тень, прибывший сюда, чтобы спасти невинные жизни, отбросил осторожность, намеренно выбрав Элджера и Джалуэя в качестве своих первых противников. Эти двое были укрыты кордоном меньших приспешников - когортами, которых Тень уничтожила.
  
  Джалуэй прикрывал Хэдлоу, Дэшлера и Франсин, сдерживая огонь только потому, что думал, что борьба в холле будет недолгой и в пользу мошенников. Но Элджер, который видел Тень, появившуюся из комнаты профессора Маркольма, был готов к встрече с этим мстящим врагом.
  
  Когда Талли и Чанк растянулись на полу, Элджер издал безумный крик. Прыгнув в передний конец комнаты, он позвал Джалуэя на помощь. Эти двое находились прямо перед изумленными заключенными. Если бы Тень открыл бешеный огонь, его выстрелы поразили бы людей, которым он пришел на помощь.
  
  Джалуэй замахнулся на крик Элджера. Вместе они нацелились на неуловимую, почерневшую фигуру, которая вихрем вылетела из зала. Леденящий душу сардонический смех разнесся по комнате, когда Тень направил дуло своего автомата на этих двух дьявольских врагов.
  
  Этот смех был рассчитан. Он заставил Элджера и Джалуэя забыть обо всем, кроме Тени. Это вдохновило двух других мужчин на быстрые и эффективные действия. Хэдлоу и Дэшлер отпрыгнули от Франсин. Хэдлоу забрал Элджера; Дэшлер напал на Джалуэя.
  
  Схваченные грозными противниками, два мошенника корчились. Тень, видя мгновенный успех своей уловки, повернулся к внешней двери, готовый к нападению толпы Хекслера.
  
  СНАРУЖИ поджидавшие нападавшие были поражены внезапностью конфликта в доме. Приспешники Хекслера, убаюканные паузой, последовавшей за появлением их лидера, были совершенно сбиты с толку неожиданной вспышкой гнева.
  
  Выстрелы были сигналом тревоги. Тем не менее, толпа оставалась скрытой в первые моменты драки. Только когда Хекслер, пошатываясь, вышел из дверного проема, они решились на действия.
  
  Ревя, как раненый бык, Хекслер развернулся в тот момент, когда оказался на поляне. Освободившись от огня Тени, он повернулся и начал закачивать горячий свинец обратно в пустой зал.
  
  Стреляя из револьвера здоровой левой рукой, лейтенант выкрикнул команду к атаке.
  
  Джейк и Карри вскочили со своих позиций у двери, готовые присоединиться к своему лидеру, когда он отправится в новую атаку. В то же мгновение семеро мужчин с края поляны появились в поле зрения.
  
  Раздались выстрелы из готового оружия; Клифф, Гарри и Соколиный Глаз стреляли в сторону дома. Пуля просвистела возле уха Хекслера. Повернувшись, лейтенант увидел, что Соколиный Глаз остановился, чтобы прицелиться. Хекслер прорычал команду.
  
  Карри тоже едва избежал выстрела с дальнего расстояния. Он развернулся и крикнул Джейку. Трое мужчин, шедших с другой стороны поляны, резко остановились, чтобы прицелиться в агентов Тени.
  
  Клифф крикнул своим товарищам. Все трое распластались на краю поляны. Клифф взмахнул пистолетом, чтобы разделаться с резервистами. Гарри и Соколиный глаз сделали то же самое. Это был своевременный ход.
  
  Ибо Клифф знал, что Тень придет из осажденного дома. Когда Хекслер, Джейк и Карри развернутся, боец в плаще застигнет троицу врасплох. Опасность исходила от четырех наступающих через поляну. Эти люди, если им не мешать, подошли бы и выбрали Тень в качестве мишени, если бы появился воин в черном.
  
  Это было обратное ожидаемому. Сокращение запасов. Зависимость от Тени, которой были обучены все его агенты. Но Хекслер, сбежавший от грозного врага, понял ход в тот момент, когда агенты Тени прекратили стрельбу в направлении дома.
  
  Он и двое рядом с ним находились на большом расстоянии от агентов Тени. Рассчитывая на это, Хекслер отдал команду Джейку и Карри. С криком Хекслер влетел прямо в открытую дверь дома, двое его людей следовали за ним по пятам.
  
  "Возьмите их!" - рявкнул Клифф Гарри и Соколиному Глазу.
  
  Агенты ТЕНИ поднялись на ноги. Они забыли о людях на другой стороне поляны. Двое из этих резервистов упали на землю. Третий, раненый, неуверенно целился. Четвертый, еще не отсеченный агентами Тени, открыл беспорядочную стрельбу. Случайный выстрел свалил Соколиного Глаза. Маленький человечек упал раненый, пуля попала в бедро.
  
  Кадры изнутри дома, Тень выпрыгнула из гостиной в решающий момент. Его автоматика выпустила свой гром прямо по трем мужчинам, которые предпринимали массированную атаку: Хекслеру, Джейку и Карри.
  
  Хекслер издал хриплый крик, пытаясь выстрелить. Затем большой негодяй бросился вперед по полу, нанося удары прямо по голове и плечам. Его револьвер с грохотом упал к ногам Тени. Джейк и Карри резко остановились, прицеливаясь.
  
  Бросок Хекслера расчистил путь. Сразу же последовали выстрелы Тени. Языки пламени, вырывающиеся из черноты изворотливой, колеблющейся фигуры, которая неуловимо покачивалась, когда в ответ раздавались слабые револьверные выстрелы.
  
  Джейк пошатнулся. Карри отшатнулся, раненый, затем нырнул к двери, на мгновение защищенный колеблющимся телом Джейка. Тень стремительно двинулась вперед. Джейк, ссутулившись, зарычал и прицелился в упор в стремительную фигуру, которая надвигалась на него.
  
  Левая рука Тени взмахнула. Автоматический пистолет сильно ударил по револьверу. Оружие Джейка со звоном вылетело из его руки, сжимающей спусковой крючок. Оно ударилось о стену, прежде чем мужчина смог выстрелить. Безоружный, умирающий головорез рухнул на пол. Выстрелы Тени были смертельными.
  
  Карри был зол, когда вылетал из дома. В полете он думал о других врагах. Отпрыгнув от двери, он нацелился прямо на две фигуры, которые увидел в проясняющемся лунном свете - Гарри и Клиффа.
  
  Гарри качнулся влево из-за падения Соколиного Глаза. Но Клифф целился в дверь. По поляне прогремели выстрелы. Быстрый, стремительный огонь, сопровождаемый шипящими пулями, которые со свистом вылетали из пылающих стволов.
  
  Клифф и Гарри были в центре одновременной атаки, которая велась с разных сторон. Карри, как и человек на другой стороне поляны, стремился убивать. Но эти негодяи имели дело с умелыми стрелками.
  
  Карри со стоном рухнул, когда Клифф подрезал его своевременным выстрелом. Мгновение спустя - прежде чем Клифф смог повернуться, чтобы помочь - Гарри нанес точный удар в сторону крука на другой стороне поляны.
  
  Бандит изогнулся, бешено катаясь по газону. Эхо отразилось от полосатых стен наблюдательного пункта. Затем наступила тишина. Тень, чья фигура казалась гротескной в лунном свете у входной двери, прибыл, чтобы увидеть триумф своих агентов.
  
  Клифф и Гарри повернулись к Соколиному Глазу. Они подняли раненого; при этом пистолет Соколиного Глаза оказался в его правой руке. С резким криком маленький боец устремился через поляну, опираясь на плечо Клиффа.
  
  Один мошенник был ранен вон там. Это был тот парень, который не сумел прицелиться. Но теперь он твердо стоял на одном колене, направив пистолет прямо на дверь наблюдательного пункта. Он видел Тень. Он намеревался убивать.
  
  ВЫСТРЕЛЫ раздавались с трех точек. Со стороны пригнувшегося крука; с места Соколиного Глаза; из дверного проема, где стояла Тень. Эти очереди казались одновременными, но их разделяли доли секунды.
  
  Выстрел Тени был первым, прямо в руку целящегося мошенника. Пуля задела костяшки пальцев парня как раз в тот момент, когда его палец нажал на спусковой крючок. Отклоненная пуля мошенника ударила в полосатую стену рядом с плечом Тени.
  
  Измененный выстрел мошенника был вторым, и очередь Соколиного Глаза почти последовала за ним. Стремясь спасти Тень, раненый агент быстро, но точно прицелился. Скорчившийся мошенник рухнул вперед с пулей в сердце, в то время как дымящийся пистолет выпал из его сломанных пальцев.
  
  Зловещее затишье нарушило мимолетное эхо. Затем из дома донесся звук другого выстрела. Элджер и Джалуэй, закоренелые мошенники, нашли шанс сразиться. Этот выстрел предвещал неприятности.
  
  Крутанувшись, Тень исчезла в темноте зала. Одержав победу над полчищами преступников, мастер-боец направлялся туда, чтобы разобраться с самым опасным из них.
  
  
  ГЛАВА XXII. ПОСЛЕДНИЙ ШТРИХ
  
  Выстрел, который услышала Тень, был случайным. Он был произведен из револьвера, который сжимал Брэм Джалуэй, когда мошенник все еще корчился в руках Дэшлера. Направленный вверх пистолет Джалуэя не нашел никакой другой цели, кроме потолка. И все же его выстрел перевернул ход событий.
  
  Сет Хэдлоу уже уложил Первиса Элджера и прижимал дородного мошенника к стене. Но при звуке выстрела Джалуэя Хэдлоу инстинктивно обернулся. Элджер вырвался и нырнул на пол.
  
  Его пистолет лежал там, где он уронил его в борьбе. Подобрав оружие, Элджер увернулся от Хэдлоу и нанес удар снизу вверх. Дуло его пистолета нанесло скользящий удар в подбородок Хэдлоу. Спортсмен с глухим стуком упал.
  
  Дэшлер, видя это, предпринял отважную попытку выхватить пистолет Джалуэя. Это была ошибочная попытка. Джалуэй, скопировав движение Элджера в обратном направлении, направил свое оружие вниз. Сжимающая рука Дэшлера частично поглотила удар, но скользящий удар пришелся ему по черепу. Моряк осел.
  
  Хэдлоу и Дэшлер стали добычей мошенников. Но спонтанный крик Франсин предупредил Элджера и Джалуэя. Безнадежно глядя в сторону двери, девушка увидела, как появилась новая фигура. Тень вернулась для битвы.
  
  Войдя, Тень уронил свой автомат. Он разрядил это оружие в своей предыдущей схватке. Его руки в перчатках доставали новую пару оружия из-под плаща.
  
  Если бы Элджер и Джалуэй потратили время на стрельбу по бесчувственным фигурам Хэдлоу и Дэшлера, у Тени была бы прекрасная возможность прирезать мошенников. Но крик Франсин поставил его в невыгодное положение.
  
  ЭЛДЖЕР и Джалуэй как один повернулись к двери. Разделенные дюжиной футов, они создали двойную проблему для Тени, когда он выставил свое оружие на всеобщее обозрение. Каким бы великолепным стрелком он ни был, позиция располагала его так, что ему приходилось выбирать одного врага на мгновение раньше другого.
  
  Оба мужчины были в отчаянии. Оба были убийцами. Возможно, это был равный выбор для обычного бойца. Но Тень, мгновенный в своем решении, немедленно отдал предпочтение. Его взгляд метнулся влево, где одиноко стоял Элджер. Его левый автоматический пистолет вспыхнул пламенем.
  
  Элджер пошатнулся. Он попытался удержать пистолет, но у него ничего не вышло. Дородный мошенник выронил оружие и осел на пол, схватившись за грудь и кашляя от смертельной раны.
  
  Быстрый взгляд Тени переместился на Джалуэя, который встал перед Франсин. Именно позиция Джалуэя позволила Тени на мгновение прицелиться. Ибо Тень рассчитывала на перерыв. Он наступил.
  
  Франсин своим радостным криком навлекла мрачную угрозу на Тень. Но именно эта реакция девушки заставила Тень первой выстрелить в Элджера. Он полагался на непосредственную оперативность Франсин. Тень приняла правильное решение.
  
  Когда палец Джалуэя нажал на спусковой крючок для смертельного выстрела, Франсин уже прыгнула вперед. Хрупкие руки девушки схватили мужчину за запястье. Усилий было достаточно; это отвлекло Джалуэя от намеченной цели.
  
  Пуля вылетела из пистолета мошенника. Пуля прошла на расстоянии полудюжины дюймов. Она не попала в поворачивающуюся Тень. Но Джалуэй, яростно выругавшись, перешел к другому варианту.
  
  Извернувшись, он схватил тело девушки левой рукой и развернул Франсин в качестве барьера против выстрела Тени. Подняв револьвер, он попытался направить его на уклоняющегося врага в дверном проеме.
  
  Тень ворвалась в комнату, опередив замах Джалуэя. Джалуэй выстрелил раз, другой, но в обоих случаях его прицел замедлился из-за борьбы Франсин. Было слишком поздно.
  
  Затем, внезапно, Тень резко остановился. Он сделал один выстрел, когда Джалуэй, широко размахнувшись рукой, на мгновение прицелился в него. Пуля обожгла Джалуэю предплечье. С криком мошенник отпустил Франсин. Все еще держа пистолет, он попытался нажать на спусковой крючок. Его выстрел так и не был произведен.
  
  Комната огласилась смешанным грохотом, похожим на артиллерийский залп. Клифф и Гарри ворвались в дом. Они выстрелили одновременно с Тенью. Три пули повергли Джалуэя на пол. Мошенник был неподвижен до того, как прекратилось эхо.
  
  Первис Элджер, скрючившись у книжного шкафа, смотрел остекленевшими глазами. Главный мошенник не мог дотянуться до своего пистолета. Он пытался произносить бессвязные слова; его силы иссякли вместе со вздохами.
  
  Наполовину приподнявшись с последним усилием, Элджер согнулся и растянулся замертво. Его рука схватилась за книжный шкаф, когда он падал; разрозненные тома упали и с глухим стуком упали на пол рядом с распростертым телом главного мошенника.
  
  ТОВАРИЩИ по преступлению получили справедливый приговор. Брэм Джалуэй, которого Тень подозревала в преступных намерениях на борту "Малды"; Первис Элджер, которого Тень определила как злобного негодяя еще до того, как он встретил хозяина острова Тимур. Над каминной полкой полированная бронза отражала свет в комнате. Этот щит с грифоном больше не будет символом суперпреступника.
  
  Тень достал из-под своего плаща лист бумаги; он позволил ему упасть на пол, где он упал рядом с телом Элджера. На стороне, которая поднималась вверх, был изображен тот же символ, что и на бронзе над камином.
  
  Тень вернул улику, которую он приобрел в ночь, когда Джордж Далаван убил Джеймса Толвига. Этот клочок бумаги принадлежал Первису Элджеру; Тень вернул его мертвому владельцу.
  
  Сет Хэдлоу приходил в себя, рядом с ним была Франсин. Дэшлер, после минутного колебания, пришел в себя. Тень повернулся к своим агентам. Он отдал прошипевший приказ. Клифф и Гарри развернулись и направились к входной двери.
  
  Тень скользнула к коридору. Мгновение он стоял там, едва различимый, чернота на мрачном фоне. Затем он развернулся. Малиновая подкладка его соболиного плаща на мгновение вспыхнула в свете из гостиной.
  
  Затем Тень тоже исчезла, единственным признаком его расставания был шипящий, сардонический смех, который оставил странное, омерзительное эхо, дрожащее в этой комнате, где погибли преступники.
  
  
  ГЛАВА XXIII. НОВЫЙ РАССВЕТ
  
  Розовый свет нового дня разливался вдоль побережья Джорджии. Раскинувшееся пространство розоватого океана вздымалось длинными беспокойными волнами. Мощь волн иссякла. Эти тяжелые взлеты и падения были всего лишь напоминанием о шторме, который израсходовал свою ярость.
  
  Зарево на горизонте показало небольшую моторную лодку, пыхтящую на север, мимо островов, где песчаные полосы заканчивались полосами высоких, почерневших деревьев. Это была маленькая лодка, которую Рафф Терни прятал в болоте под островом Тимур.
  
  Дэшлер стоял у румпеля; пока матрос небрежно управлял лодкой, двое других говорили о событиях, которые были в прошлом. Сет Хэдлоу сидел рядом с Франсин Фелдворт, пока они обсуждали эпизод на острове Тимур.
  
  "Профессор заслужил похвалу", - торжественно признал Хэдлоу. "Если бы не он, мы были бы заперты глубоко под океаном".
  
  "Капитан этого бродячего парохода был простофилей", - сказала Франсин. "Он думал, что Первис Элджер намеревался избавиться от бесполезных диковинок, выбросив их в море".
  
  "Но он не остался ждать", - добавил Хэдлоу. "Должно быть, он снялся с якоря и отплыл несколько часов назад. Вероятно, он боялся, что катера береговой охраны могут быть у берега".
  
  Последовала ПАУЗА. Франсин, прижавшись к Хэдлоу, приятно вздохнула, глядя на светлеющее небо. Этот день наступал с совершенством.
  
  "Профессор не упустил ни одного трюка", - прокомментировал Хэдлоу. "Тот чемодан в его комнате - с тиарой, пятьюдесятью тысячами долларов и стенографическими доказательствами. Это показало, что этот парень, Далаван, такой же мошенник, как и другие ".
  
  "И записка, которую мы нашли", - сказала Франсин. "Та, в которой нам велели следовать по проходу к пещерам; затем к старым помещениям для рабов и месту, где эта лодка была выброшена на берег. Это дало нам все, в чем мы нуждались ".
  
  "Полное доказательство преступлений Элджера; и Джалуэй работал с негодяем".
  
  "Это позволит нам проинформировать закон. Эти сокровища будут возвращены в целости и сохранности".
  
  "Вернуться к своим истинным владельцам".
  
  Еще одна короткая пауза; затем Хэдлоу задумчиво произнес:
  
  "Кем был профессор Маркольм?" поинтересовался он. "Где ваш дядя познакомился с ним?"
  
  "В Нью-Йорке", - ответила Франсин. "Профессор слышал, что дядя собирается в круиз. Он хотел поехать с нами; проверить карты атлантического побережья".
  
  "Это были те вещи, которые он принес на берег? Его карты? Мне было интересно, что у него было с собой?"
  
  "Он забрал свои вещи после того, как спас нас от смерти. С ними, должно быть, была его черная одежда, а также те огромные пистолеты, которые он носил".
  
  Хэдлоу вспомнил еще об одном деле после того, как заговорила Франсин. Он поделился своими воспоминаниями.
  
  "В ночь, когда мы высадились на острове Тимур, - медленно произнес он, - я стрелял вслепую из своей винтовки; и я уверен, что Джалуэй сделал то же самое. Мы были сбиты с толку, но, похоже, добились результатов. Причина заключалась в том, что профессор тоже стрелял. Я помню, что его три выстрела прошли между нашими с особой точностью ".
  
  "Вы хотите сказать, - спросила Франсин, - что профессор - или кем бы он ни был - спас нас той ночью?"
  
  "Да", - трезво подтвердил Хэдлоу. "Его выстрелы были рассчитаны идеально. Он уложил головореза, который напал на Дэшлера. Он разбил фонарь "Яблочко". Он сразил еще одного врага выстрелом из пистолета этого парня, который служил мишенью. Кроме того, он сэкономил несколько патронов, в то время как мы потратили все наши ".
  
  Моторная лодка поворачивала. Посмотрев сбоку, Хэдлоу и Франсин увидели, что Дэшлер направляет судно в бухту. Моряк указал.
  
  "Вон Малда", - сообщил Дэшлер. "Прямо по курсу. Похоже, они уводят ее от бара. Мы скоро будем на борту".
  
  Поднявшись на ноги, Хэдлоу и Франсин осмотрели маленькую каюту. Они увидели яхту, из трубы которой валил белый дым.
  
  "На палубе твой дядя", - объявил Хэдлоу. "Он увидел нас".
  
  "Он выглядит счастливым", - засмеялась Франсин. "И он станет счастливее, когда узнает, как нам повезло".
  
  "И узнает, от чего он был спасен", - добавил Хэдлоу. "Те злодеи на острове Тимур быстро расправились бы с Малдахом".
  
  "Но они так и не начали", - вмешался Дэшлер с кормы.
  
  Катер с каютой причалил к яхте. Вскоре потерпевшие кораблекрушение рассказали свою историю Кингдону Фелдворту и капитану. Владелец повернулся к шкиперу.
  
  "Радио работает?" поинтересовался он.
  
  "Только что отремонтирован", - сообщил капитан. "И мы покинем этот бар через полчаса".
  
  "Сообщите береговой охране", - приказал Фелдворт. "Когда мы освободимся, направляйтесь к острову Тимур. Там мы встретим катеров".
  
  В то время как воссоединение и его последствия происходили на борту "Малды", другая группа путешественников направлялась на север от острова Тимур. Их судном была маленькая моторная лодка, на которой Талли и Чанк приплыли с материка. Но их курс не выходил за пределы цепочки островов, окаймляющих побережье Джорджии.
  
  Маленькая лодка, пыхтя, двигалась по внутреннему каналу. Вдали от болот она двигалась под прикрытием внутреннего берега. Крошечный корабль был почти окутан обстановкой, которой рассвет еще не достиг.
  
  Скользя под огромными нависающими ветвями, поросшими бородами испанского мха, путешественники приближались к концу своего путешествия на материк. В центре лодки находились Гарри Винсент и Клифф Марсленд; между ними Соколиный Глаз, бодрый, несмотря на свое ранение.
  
  В задней части лодки, укрытая черным плащом, сидела фигура молчаливого пилота, который управлял судном с безошибочным мастерством. Выбирая каналы, которых он не знал, Тень проложил замечательный курс с острова Тимур.
  
  Вдали от того изолированного места, где он вел войну с преступностью, Тень доставлял своих агентов в службу безопасности. С материка они могли пересадить Соколиного Глаза и отвезти его на север поездом.
  
  Лодка вошла в русло вялотекущего ручья. Мох свисал почти до поверхности воды, когда Тень взмахнула румпелем. Нос глубоко зарылся в толстый слой почвы. Закутанный пилот нашел место для посадки.
  
  Мотор перестал пульсировать. Повисла торжественная тишина, как странное последствие произошедших событий. Вой урагана; гром орудий возмездия - эти звуки казались частью далекого прошлого.
  
  И все же, пока лодка медлила с неподвижными пассажирами, произошло событие, которое пробудило отголоски прошлого. Это было первое высказывание того странного пилота на корме; первый звук, который издала Тень с момента отплытия с острова Тимур.
  
  Смех, который сорвался с потаенных губ. Взрыв насмешки, который разнесся в густом воздухе лесной поляны. Навязчивый крик, который поднялся до яростного крещендо, затем перешел в дрожащий тон, который стих со сверхъестественной внезапностью.
  
  Леденящее душу эхо ответило торжествующему смеху Тени. Призрачные языки дали странный, но невеселый ответ; затем они тоже растворились в небытии.
  
  Тишина, странная и непостижимая, снова окутала это уединенное место высадки на побережье Джорджии. Тень и его помощники победили преступность. Новый день повел их вперед на дальнейшие поиски.
  
  КОНЕЦ
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"