Грант Максвелл : другие произведения.

Тень смеется

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  Максвелл Грант
  Тень смеется
  
  
  ГЛАВА I
  СМЕРТЬ ПРЕРЫВАЕТ
  
  
  Такси завернуло за угол. Резко затормозив перед третьим домом в ряду. Странная вытянутая фигура быстро ступила на тротуар, поспешно сунула купюру в руку водителю, а затем, не глядя ни направо, ни налево, поспешила вверх по ступенькам к дому.
  
  В коридоре мужчина на мгновение остановился, как будто наслаждаясь чувством безопасности в течение этого короткого промежутка.
  
  В тусклом свете было видно его худое, бледное лицо и слегка сутуловатую фигуру, одетую в плохо сидящий серый костюм. Ему было около тридцати пяти лет, но обеспокоенное выражение его лица делало его старше.
  
  Женщина средних лет спустилась по лестнице и улыбнулась, приветствуя вновь прибывшего.
  
  “Я не ждала вас раньше, чем через неделю, мистер Джарноу, ” сказала она, “ но ваша комната готова”.
  
  “Спасибо, миссис Джонсон”, - ответил мужчина у двери. “У вас здесь всегда все готово. Это единственный меблированный дом, который кажется вам родным”.
  
  “Спасибо вам, мистер Ярноу. Но мне жаль, что вам пришлось вернуться в Филадельфию в такую жару. Последние несколько дней были невыносимо жаркими. Ты, должно быть, находил, что вдали от города прохладнее—”
  
  “Мне пришлось поспешить обратно, потому что я ожидаю посетителя — мистера Виндзора. Он пришел?”
  
  “Никто не звонил, чтобы увидеть тебя”.
  
  “Если он придет, отправьте его наверх, пожалуйста. Но убедитесь, что это мистер Виндзор”.
  
  Ярноу поспешил вверх по лестнице и вошел в комнату в задней части дома. Он подошел к окну, открыл его и выглянул в узкий переулок внизу. Затем он закрыл окно и полностью задернул штору.
  
  Завершив эти предосторожности, он включил учебную лампу, которая висела над маленьким столиком, и запер дверь комнаты.
  
  Взгляд на его часы показывал восемь часов.
  
  “Он должен быть здесь сейчас”, - пробормотал Ярноу. “Он сказал, что придет, и он уже должен быть здесь”.
  
  Прошла минута, и мужчина в комнате забеспокоился. Он ходил взад-вперед по комнате, нервно сжимая и разжимая руки. Он остановился у двери, чтобы прислушаться. Пока он стоял там, сосредоточенный, он услышал голоса в коридоре.
  
  Раздался стук в дверь, и мужчина отпрянул, как будто испугавшись. Затем раздался голос хозяйки квартиры.
  
  “Мистер Виндзор здесь”.
  
  Ярноу отпер дверь и впустил посетителя.
  
  Вновь прибывший был безупречно одет в смокинг, и его довольно веселое выражение заметно контрастировало с серьезным лицом Джарноу.
  
  “Привет, Фрэнк”, - сказал посетитель. “Вот и я, почти на месте. Рад тебя видеть. Из-за чего весь этот ажиотаж?”
  
  Ярноу закрыл дверь, вытащив ключ, когда замок щелкнул, и жестом пригласил своего посетителя сесть на стул рядом со столом. Виндзор был пьян; его неустойчивость выдавала его даже больше, чем его речь.
  
  “Ты кажешься довольно загадочным, Фрэнк”, - сказал Виндзор снисходительным тоном, когда высокий мужчина занял стул с противоположной стороны стола. “Что все это значит?”
  
  “Это серьезное дело, Генри”, - ответил Ярноу, опуская ключ в карман пальто. “Я только что приехал из Брукдейла”.
  
  “С Блэр — что—нибудь не так?” - спросил Виндзор, напуская на себя вид пьяной серьезности. “Что-нибудь не так? Со старой доброй Блэр не могло быть ничего плохого?”
  
  “С твоим братом все в порядке”, - мрачно сказал Ярноу. “Все в порядке, что касается здоровья. Но там есть опасность, Генри. Серьезная опасность.
  
  “Ты должен протрезветь, Генри. Я должен сообщить тебе важные факты. Ты должен верить тому, что я говорю”.
  
  
  * * *
  
  
  Генри Виндзор склонил голову набок. Ему было за сорок, и его пухлое лицо казалось одновременно серьезным и смешным. Казалось, он слушал серьезно, но Ярноу застонал, поняв, что привлечь внимание этого человека будет трудно. Генри Виндзор, несомненно, достиг состояния почти безнадежного опьянения.
  
  “Я бы хотел, чтобы ты был трезв”, - сказал Ярноу. “Я должен поговорить с тобой сейчас, Генри. Я не могу ждать до завтра. Это вопрос, от которого зависит жизнь”.
  
  “Блэр в опасности?” спросил Генри Виндзор. “Расскажи мне об этом, Фрэнк. Я сделаю все, чтобы помочь Блэр. Он мой единственный брат, Фрэнк. Мой младший брат. На десять лет моложе меня. Для меня это много значит, Фрэнк. Не говори, что с Блэр что-то не так ”.
  
  “Послушай, Генри”, - воскликнул Ярноу. “Забудь о своем брате на минуту. Я хочу поговорить с тобой — о тебе самом. Ты в опасности. Настоящая опасность—”
  
  “Я не могу забыть Блэра”, - патетическим тоном перебил Генри Виндзор. “Он - все, что у меня есть в этом мире, Фрэнк. Он молодец, этот мальчик.
  
  “Знаешь, Фрэнк, когда умер наш дедушка, он оставил мне почти полмиллиона, а Блэр он дал только пятьдесят тысяч. Посмотри на меня сейчас — у меня пока есть все мои деньги, но не больше. Живу на проценты — вот что я делаю.
  
  “У Блэра было недостаточно денег, чтобы жить на проценты. Он уехал из Филадельфии. Он уехал — в Бостон, вы знаете. Заработал там денег. Может быть, он сейчас стоит столько же, сколько и я. Он заслуживает этого, Фрэнк. Он получит мою кучу бабла, когда я умру. Он моложе меня, Фрэнк. Он проживет дольше ...
  
  “Успокойся, Генри!” - перебил Фрэнк Ярноу. “Помолчи и послушай меня. Я все знаю о твоих деньгах, и в этом заключается опасность.
  
  “Что-то случилось, Генри; это касается и тебя, и Блэр. Я хочу, чтобы ты знал все об этом, пока не стало слишком поздно”.
  
  Генри Виндзор слегка наклонился вперед в своем кресле, затем оперся о стол. Он подпер подбородок одной рукой и, казалось, прилагал усилия, чтобы слушать разумно. Он обрел временную трезвость, которая придала уверенности Фрэнку Ярноу.
  
  Высокий мужчина нервно оглядел комнату; затем наклонился вперед и заговорил низким, твердым голосом.
  
  “Я прибыл в Брукдейл два дня назад”, - сказал он. “Я должен был остаться на две недели. Блэр сказала мне оставаться столько, сколько я пожелаю. Там остановилось несколько человек. Я думал, что они друзья Блэр; но я узнал—”
  
  Он сделал паузу. Глаза Генри Виндзора были закрыты, и он, казалось, наполовину спал. Ярноу перегнулся через стол и нетерпеливо встряхнул мужчину.
  
  “Прекрати это!” - воскликнул Виндзор, начиная подниматься из-за стола во внезапном гневе. Ярноу толкнул его обратно в кресло.
  
  “Ты пожалеешь об этом!” - возмущенно воскликнул Генри Виндзор. “Не пытайся повторить это снова. Ты сильно пожалеешь об этом”.
  
  “Послушай меня”, - сказал Ярноу. В его голосе звучала команда. “Я кое-что заподозрил в первый день моего пребывания в Брукдейле. Я провел расследование на второй день. Этим утром я узнал правду. Я нашел это здесь —”
  
  Он достал из кармана маленький листок бумаги и развернул его перед глазами Генри Виндзора.
  
  “Не могу прочитать это без очков”, - сказал другой мужчина. “Прочти это мне, Фрэнк. Что там написано?”
  
  “Здесь говорится, ” ответил Джарноу, “ что Блэр Виндзор—”
  
  Его губы напряглись. Он смотрел поверх головы Генри Виндзора на дверь за ней.
  
  “Что там написано?” спросил Генри Виндзор.
  
  Два выстрела эхом прокатились по маленькой комнате. Фрэнк Ярноу растянулся поперек стола, одной рукой крепко сжимая лист бумаги, другую положив на плечо Генри Виндзора. Виндзор, наполовину привстав, чуть не рухнул на стол.
  
  Свет погас.
  
  “Фрэнк”, - пробормотал Генри Виндзор. “Поговори со мной, Фрэнк!”
  
  Несмотря на то, что он был сбит с толку, ему показалось, что он услышал движение Фрэнка Джарноу у стола. Он потянулся, чтобы не упасть, и его рука легла на шею Джарноу.
  
  Пробираясь ощупью вдоль стола, Генри Виндзор коснулся металла, и его пальцы сжали рукоятку револьвера.
  
  
  * * *
  
  
  Раздался стук в дверь. Деревянная перегородка слегка подалась; снаружи раздались возбужденные голоса. Генри Виндзор внезапно возбудился.
  
  “Старый добрый Фрэнк”, - сказал он. “Застрелил старого доброго Фрэнка. Я остановлю их!”
  
  Дверь упала. Рука нажала на настенный выключатель, который управлял потолочным освещением.
  
  В разгар иллюминации Генри Виндзор повернулся лицом к дверному проему и поднял револьвер. Но прежде чем он успел нажать на спусковой крючок, мужчина прыгнул вперед и вырвал пистолет у него из рук. Виндзор был одолен тремя незваными гостями.
  
  “Застрелил Фрэнка Ярноу!” - воскликнул Генри Виндзор, когда его прижали к стене. “Фрэнк мертв! Вы пожалеете об этом. Я убью вас всех!”
  
  Из дверного проема донесся женский крик. Это была хозяйка квартиры, следовавшая за мужчинами, которые выломали дверь.
  
  Кто-то бежал за полицией.
  
  Хаос, казалось, правил домом, и посреди него лежала безмолвная фигура Фрэнка Ярноу.
  
  
  * * *
  
  
  Утренние газеты опубликовали сенсационную историю. Сами обстоятельства трагедии отметили ее как самую поразительную криминальную новость, появившуюся в Филадельфии тем безмятежным летом.
  
  Генри Виндзор, богатый владелец клуба, убил своего друга Фрэнка Ярноу в малоизвестном пансионе. Жильцы ворвались внутрь и сумели одолеть убийцу, прежде чем он смог сбежать, и он также угрожал убить их. Они слышали, как он признал свою вину.
  
  Фотографии Генри Виндзора и Фрэнка Ярноу были на первой странице, вместе с фотографией пансионата и портретом миссис Джонсон.
  
  Но среди множества слов, которыми были заполнены колонки журналов, не появилось самое важное утверждение.
  
  Не было никакого упоминания о незаконченной фразе, которую произносил Фрэнк Ярноу, когда смерть прервала его!
  
  
  ГЛАВА II
  ДЕТЕКТИВ ГРИФФИТ РАССЛЕДУЕТ
  
  
  Незадолго до полудня детектив Харви Гриффит вошел в меблированные комнаты миссис Джонсон. Гриффит, самый проницательный человек в полиции, уехал из города по другому делу и сразу по возвращении приехал посмотреть на место убийства.
  
  Он нашел полицейского в комнате на втором этаже, но тела убитого мужчины там уже не было.
  
  “Они вынесли тело”, - объяснил офицер. “Собрали все имеющиеся улики. У этого парня Виндзора не было шанса скрыться. К счастью, он был пьян. Возможно, он застрелил их, когда они схватили его.
  
  “Харрисон занимается этим делом; он поднимется через минуту. Сейчас он разговаривает с хозяйкой квартиры”.
  
  С лестницы донесся свист, и в комнату вошел высокий молодой человек. Он внезапно остановился, столкнувшись с невысокой, флегматичной фигурой звездного детектива.
  
  “Привет, Гриффит”, - сказал он. “Жаль, что ты не добрался сюда до того, как мы убрали тело. Ты мог бы видеть всю планировку. В этом нет ничего загадочного; они схватили человека достаточно быстро. Думаю, ты читал об этом в газетах ”.
  
  “Ты не можешь на них положиться”, - ответил Гриффит. “Давай послушаем, что ты выяснил. Я просто подумал, что может быть связь между этим убийством и некоторыми делами, которыми я занимался до того, как уехал в отпуск. Вот почему я приехал из Атлантик-Сити. Если ты высадил нужного человека, я снова отправлюсь к берегу сегодня ночью. Но если ты этого не сделал...
  
  Харрисон улыбнулся серьезности выражения лица Гриффита. Звездный детектив всегда был готов превратить простое дело в грандиозную тайну. Некоторые утверждали, что он намеренно преувеличивал все преступления.
  
  “Ну, ” объяснил Харрисон, ссылаясь на записи, “ Фрэнк Ярноу пришел ровно в восемь часов. Приехал в город внезапно. Поднялся в свою комнату. Сказал миссис Джонсон — хозяйке квартиры — что он ожидает мистера Виндзора. Примерно в восемь пятнадцать приехал Генри Виндзор, изрядно пьяный. Вошел в комнату. Миссис Джонсон проводила его; она слышала, как Ярноу запер дверь.
  
  “Постоялец, проходивший мимо номера примерно в половине девятого — по пути на третий этаж — услышал голос, сказавший: ‘Вы об этом пожалеете!’ Утверждает, что это был голос Виндзора — он слышал, как Виндзор говорил позже.
  
  “Сразу после половины девятого прозвучали выстрелы — два из них. Люди бросились наверх. Выбили дверь. Обнаружили, что свет выключен; Виндзор держал пистолет. Он угрожал стрелять на поражение. Они разоружили его.
  
  “Он сказал, что застрелил Ярноу — также сказал то же самое в окружном участке, но он говорит, что не помнит, как приносил с собой пистолет, и не помнит, как сам из него стрелял. Утверждает, что в его голове практически ничего нет — говорит, что его друзья засвидетельствуют, что он становится таким, когда выпивает ”.
  
  “Мм-м-м!” - проворчал Гриффит. “Сколько времени прошло с момента, когда прозвучали выстрелы, до того, как они захватили Виндзор?”
  
  “Мы считаем, что это займет около пяти или шести минут”.
  
  “Как Виндзор попал внутрь?”
  
  “Его впустила домовладелица”.
  
  “Входная дверь не была заперта, когда я только что пришел сюда”.
  
  “Нет, они не запирают его до полуночи”.
  
  Гриффит оглядел комнату.
  
  “Где был Ярноу?” - спросил он.
  
  Харрисон молча занял свое место в кресле и навалился на стол — чтобы указать на положение убитого мужчины.
  
  “А Виндзор?” переспросил Гриффит.
  
  Харрисон указал на стул напротив.
  
  Гриффит сел на место, которое занимал Генри Виндзор, и несколько мгновений пребывал в задумчивости.
  
  “А как же пули?” спросил он.
  
  “Они из пистолета Виндзора”, - ответил Харрисон. “На пистолете тоже есть отпечатки его пальцев. Виндзор, должно быть, встал, чтобы выстрелить; Ярноу как раз собирался встать; пули летели вниз под небольшим углом ”.
  
  “Какого роста Виндзор?”
  
  “Примерно твоего роста”.
  
  “Какого роста был Ярноу?”
  
  “Примерно моего роста”.
  
  
  * * *
  
  
  Гриффит подошел к окну, поднял его и посмотрел вниз. Переулок был слегка приподнят; расстояние до земли составляло около девяти футов.
  
  “Окно не заперто?” - спросил Гриффит.
  
  “Так и было”, - ответил Харрисон. “Приподнято всего на долю дюйма внизу. Тень полностью натянута”.
  
  Гриффит прошелся по комнате, тихо насвистывая.
  
  “Что это?” - спросил он, указывая на крошечный клочок бумаги, который лежал на полу возле стола.
  
  “Не знаю, как я это пропустил”, - сказал Харрисон. “Похоже, это было вырвано из листа побольше”.
  
  Гриффит взял клочок бумаги и положил его на стол.
  
  Предположение Харрисона оказалось верным; это был обрывок листа большего размера. Похоже, это был уголок, и на нем были написаны две буквы — o и r.
  
  “Слово "или", ” быстро сказал Харрисон.
  
  “Не будь в этом слишком уверен”, - ответил Гриффит. “Почему ‘или’ должно быть в правом нижнем углу?”
  
  “За этим может последовать еще один лист”, - возразил Харрисон. “Что это, если не ‘или’?”
  
  “Какое-то другое слово, оканчивающееся на буквы o и r”.
  
  “Например, как—”
  
  “Виндзор”.
  
  Харрисон был ошеломлен кратким ответом Гриффита. Каким-то образом звездному детективу всегда удавалось добиться своего; он всегда мог доказать, что к уликам можно что-то добавить.
  
  “Вот все, что мы нашли на Ярноу”, - сказал Харрисон, доставая из кармана большой конверт. “Мы можем добавить этот листок бумаги к коллекции”.
  
  Он разложил разные предметы на столе. Гриффит порылся среди них.
  
  “Вероятно, здесь ничего нет, - сказал он, - кроме нескольких заметок, которые могут представлять ценность”.
  
  Гриффит взял конверт и заметил несколько пометок карандашом. Они были короткими, с инициалами, такими как B и H; и вполне возможно, что они могли оказаться важными.
  
  “Лучше дай мне просмотреть это”, - сказал Гриффит.
  
  “Как вам будет угодно”, - ответил Харрисон. “Там больше ничего нет — кроме восьмидесяти долларов наличными ; это все, что ценно”.
  
  Гриффит продолжил рыться в оставшихся статьях.
  
  “Возьми их с собой”, - предложил Харрисон. “Ты ведь сейчас спустишься, не так ли?”
  
  “Возможно, я заеду в морг”, - ответил Гриффит. “Я хотел бы увидеть тело. Но я не пробуду там долго”.
  
  “Хорошо”, - сказал Харрисон.
  
  Он ушел, сопровождаемый полицейским, который был молчаливым наблюдателем за происходящим.
  
  
  * * *
  
  
  Предоставленный самому себе, детектив Гриффит прошелся по комнате; затем вернулся к столу. Он изучил как записи, так и лист бумаги.
  
  Затем он положил их обратно в конверт и взял деньги. Он состоял из трех двадцатидолларовых банкнот и двух десяток. Десятки были старыми и потертыми. Двадцатидолларовые банкноты были хрустящими.
  
  “Неважно!” проворчал Гриффит. “Ценно. Стоит по двадцать долларов за штуку?” — он поднес одну из хрустящих купюр к свету. “ не стоит по двадцать центов каждая! Фальшивый мазума. Над Ярноу, убитым человеком. Передал ему? Подбросил ему? Или— ” Гриффит многозначительно пожал плечами.
  
  Детектив изучал и дверь, и окно. Затем он сел за стол, где был Виндзор. Внезапно он встал и ударился головой о висящую в кабинете лампу.
  
  Он отступил назад и направил воображаемый пистолет на то место, где сидел Ярноу. Он повторил эксперимент, избегая света лампы.
  
  “Значит, Виндзор был здесь”, - заметил Гриффит. “Он встал и выстрелил вниз. Забавно, не правда ли? Свет был прямо перед его глазами — зеленый оттенок и все такое!”
  
  Детектив достал из кармана блокнот и начал отмечать детали. Он распределил события по расписанию и изучил время, в которое они происходили. Закончив, он заговорил вслух — хотя и тихо, — чтобы прояснить каждое открытие.
  
  “После того, как вошел Генри Виндзор, - сказал он, - Фрэнк Джарноу запирает дверь, но не запирает окно. Это, может быть, и нормально, но все же...” Он с сомнением помолчал.
  
  “Затем, - добавил он, - Виндзор стреляет в Джарноу из почти невозможной позиции. Забавно, что Джарноу позволил ему это сделать. Когда они взломали дверь, они отобрали пистолет у Виндзора.
  
  “В любом случае, каковы были мотивы Виндзора? Он определенно плохо все спланировал. У него было около пяти минут, чтобы сбежать; но он не ушел — даже через то окно. Достаточно трезв, чтобы застрелить Джарноу; слишком пьян, чтобы затеять драку или сбежать. Звучит неправильно, не так ли?”
  
  Детектив еще раз осмотрел комнату; затем нарисовал несколько диаграмм и сделал карандашные пометки. Он вышел в коридор и остановился у разрушенной двери. Он оглянулся на лестницу.
  
  “Предположим, ” тихо сказал он, “ что на этой работе я неизвестный человек. Я могу войти через парадную дверь незамеченным. Наверх, сюда; затем отопри дверь — подойдет любой отмычка, а обычный ключ был у Джарноу в кармане, — затем прокрадись в комнату.”
  
  Он протиснулся в дверной проем, и улыбка удовлетворения появилась на его лице, когда он заметил положение стола перед ним. Он снова поднял руку и указал указательным пальцем вниз.
  
  “Отсюда, ” сказал он вполголоса, “ это идеальный снимок! Затем, - он шагнул к столу и щелкнул кнопкой на подвесной лампе, “ свет гаснет, и я выхожу — через окно, которое остается незапертым.”
  
  Гриффит сел за стол и рассмеялся.
  
  “Пистолет?” спросил он, как бы задавая себе этот вопрос. “Протрите рукоятку; затем вложите ее прямо в руку Виндзора.
  
  “Этот клочок бумаги? Он был либо у Виндзора, либо у Ярноу. Наш человек выхватил его, и от него оторвался кусочек. Искать его не было времени”.
  
  Детектив еще раз проанализировал ход реконструкции преступления, и он казался более удовлетворенным, чем раньше. Он подошел к окну и выглянул вниз.
  
  Там могут быть доказательства, подумал он, но в данный момент у него была более важная идея.
  
  Взяв конверт, Гриффит еще раз взглянул на двадцатидолларовые банкноты. Наличие того, что могло оказаться фальшивой валютой, привлекло новый интерес.
  
  Кого это касалось; Генри Виндзора или Фрэнка Ярноу?
  
  
  * * *
  
  
  Этот вопрос озадачил детектива Гриффита, когда он спускался по лестнице. Он прошел в заднюю часть дома и сделал несколько наблюдений, как на стене, так и на земле.
  
  Затем он вернулся в комнату и осмотрел подоконник. Раньше он не видел там никаких следов; теперь он заметил то, что казалось небольшим пятном. Он покачал головой.
  
  “Похоже, там был положен носовой платок или что-то в этом роде”, - сказал он. “Где-то здесь замешан умный человек. Достаточно здравого смысла, чтобы избежать отпечатков пальцев во время побега.
  
  “В этом замешан мужчина — мужчина, с которым ты когда-нибудь встретишься, Харви Гриффит, и будем надеяться, что это произойдет скоро”.
  
  Удовлетворенный собранными уликами, звездный детектив вышел из меблированных комнат и неторопливо зашагал по улице. Он улыбнулся, подумав о Харрисоне.
  
  Было бы глупо упоминать об одной-единственной подсказке, за исключением, конечно, клочка бумаги, который Харрисон должен был найти. Гриффит по опыту знал, что лучше всего собрать все возможные доказательства, прежде чем упоминать о чем-либо из них.
  
  “В этом есть ‘если’, ” признал он. “Но если счета фальшивые; если приходил другой человек; если—”
  
  Он вспомнил о клочке бумаги и достал свой блокнот. Он отметил пункт: проверить написание букв “о” и “р” с помощью любой доступной копии почерка Генри Виндзора.
  
  “Если эти улики сойдутся воедино”, - заметил Гриффит. “Это будет много значить для Генри Виндзора. Пока что у них на него есть козыри, и он покладистый козел отпущения. Возможно, ему повезло, что я начинаю с того места, где заканчивает Харрисон ”.
  
  Размышляя таким образом, детектив продолжил свой неторопливый шаг. Эти улики могли немного подождать, запертые в его мозгу и записанные в блокнот.
  
  Потому что Харви Гриффит еще не видел тела убитого человека. После того, как оно будет осмотрено, он будет готов к действию.
  
  “Да, ” заключил детектив, - у меня есть предчувствие, что этот визит в морг приведет меня к убийце”.
  
  
  ГЛАВА III
  В МОРГЕ
  
  
  Городской морг располагался в старом кирпичном здании, которое стояло на боковой улице. Это было возведено много лет назад, в те дни, когда окон было мало; и архитектор, очевидно, стремился сделать сооружение как можно более неприступным.
  
  Детектив Харви Гриффит погрузился во мрак в тот момент, когда покинул улицу. Он вошел в длинный, гулкий холл, освещенный двумя маленькими электрическими лампочками.
  
  Посетители морга часто отмечали подавленность, которая, казалось, охватывала их, когда они входили в порталы уродливого здания, но Гриффит бывал там слишком часто, чтобы ощутить это естественное отвращение.
  
  Справа от холла была дверь; она была открыта, и за ней был виден грязный офис, где за обшарпанным столом сидел служащий. Мужчина взглянул вверх и помахал рукой в знак признания.
  
  “Привет, Майк”, - поприветствовал Гриффит. “Я пришел взглянуть на тело”.
  
  “Вы найдете это внизу”, - ответил человек за стойкой. “Это в грузовике номер шесть. У вас не будет никаких проблем с его поиском”.
  
  “Многие люди приходили посмотреть это?”
  
  “Пока нет. Это было опознано в доме. Вошла пара репортеров. Ожидаю, что позже будет больше; возможно, несколько женщин ”.
  
  “Да. Теперь они посылают сестер рыданий расследовать эти дела. Ужасные подробности приобретают новый оттенок, когда о них пишут женщины ”.
  
  “Ты не хочешь разговаривать ни с кем из газетчиков, не так ли?”
  
  “ Отправь их вниз, если они войдут. Они не будут беспокоить меня и ничему не научатся. В любом случае, это не мое дело. Этим занимается Харрисон ”.
  
  Майк рассмеялся.
  
  “Что ж, ” сказал он, “ им приходится подыгрывать этому убийству с большим количеством чепухи. В этом нет никакой тайны”.
  
  “Никакой тайны?” - пробормотал Гриффит себе под нос, направляясь в конец коридора. “Это мы еще посмотрим”.
  
  Спустившись по каменным ступеням в задней части здания, Гриффит вошел в помещение внизу. Его шаги эхом отдавались по бетонному полу низкой комнаты, когда он шел к грузовику, в котором лежало тело Фрэнка Ярноу.
  
  Комната была хорошо освещена, и Гриффит стоял в нескольких футах от трупа, изучая каждую деталь. Прижав левую руку к груди, а правую к подбородку, детектив стал таким же неподвижным, как фигура, на которую он смотрел. Он стоял, как статуя, в комнате тишины.
  
  Через некоторое время он наклонился вперед и посмотрел на фигуру Фрэнка Ярноу с близкого расстояния. Он пощупал карманы убитого мужчины, но обнаружил, что Харрисон произвел тщательный обыск. Затем он отступил назад и занял свою первую позицию, глядя на тело убитого мужчины.
  
  Его взгляд остановился на лице Джарноу: глаза мертвеца были вытаращены; рот был полуоткрыт, как будто какое-то ужасное осознание настигло человека в момент смерти.
  
  
  * * *
  
  
  Со ступенек донеслись шаги, и Гриффит, обернувшись, увидел молодого человека среднего роста, входящего в комнату. Критический взгляд детектива изучал вновь прибывшего.
  
  Парню было около тридцати лет; его лицо было желтоватым, а глаза острыми. Мужчина остановился, разинув рот, и огляделся вокруг.
  
  “Ну?” - прорычал Гриффит.
  
  Мужчина моргнул и посмотрел на детектива с глупой улыбкой.
  
  “Я из ”Газетт", - сказал он. “Меня зовут Болтон. Гарри Болтон. Вы детектив Гриффит, не так ли?”
  
  “Ага. Ты новый человек в "Газетт", не так ли?”
  
  “Да, сэр. Они только что дали мне работу в городе. Раньше я был корреспондентом за городом. Я впервые в этом месте. Одуряюще, не так ли?”
  
  Гриффит рассмеялся.
  
  “Я никогда не чувствовал этого таким образом”, - сказал он. “Думаю, я привык к этому”.
  
  Он огляделся вокруг, как будто впервые осознал, что его окружает. Он понял, что это место действительно было неприступным. Стены из цельного камня делали это подземелье звуконепроницаемым. Ряды грузовиков, некоторые из которых были заняты телами, придавали ситуации зловещий вид.
  
  Детектив заметил, что репортер принюхивается, как будто пытается распознать специфический, резкий запах, которым пропитана атмосфера этой отвратительной комнаты.
  
  “Формальдегид”, - объяснил Гриффит.
  
  “О, так вот в чем дело”, - ответил репортер, снимая шляпу и демонстрируя копну черных волос. Он покачал головой, как будто борясь с чувством тошноты; затем он взглянул на тело Фрэнка Ярноу. Вид убитого мужчины, казалось, не раздражал его.
  
  “Я видел много мертвецов”, - объяснил он. “Меня беспокоило не это. Я вошел в это место, и запах формальдегида так быстро поразил меня. Казалось, что я был оторван от мира, просто отрезан от всего.
  
  “Здесь яркий свет”, — он посмотрел на ряд ярких ламп накаливания, — “за исключением этого, это самое мрачное место, которое я когда-либо видел”.
  
  Репортер прошелся по комнате, как бы знакомясь со странной обстановкой. Со всех сторон были белые, глухие стены. Он и детектив были единственными живыми людьми в этом отсеке, где царила смерть.
  
  Болтон остановился, а затем посмотрел на Гриффита, который снова изучал труп. Репортер подошел к детективу и тоже осмотрел безжизненную фигуру.
  
  “Я не знаю, что за историю вы здесь услышите”, - сказал Гриффит. “История произошла прошлой ночью. Похоже, газеты всегда присылают людей после того, как все заканчивается.
  
  “Думаю, они думали, что этот опыт пойдет на пользу такому новичку, как ты. В противном случае я не вижу, чему ты собираешься научиться”.
  
  “Ну, ” ответил репортер, “ им нравится рассматривать историю со всех сторон. Мне в некотором роде повезло, что я нашел вас здесь. Может быть, у вас появилось какое-то новое мнение по этому делу”.
  
  “Это не мое дело”, - засмеялся Гриффит. “Им занимается детектив Харрисон. Я просто присматриваюсь к нему, потому что это меня интересует”.
  
  “Газетт" слышала, что вы можете взять на себя ответственность”, - настаивал репортер. “Мотив еще не установлен. Это важное дело, даже несмотря на то, что убийца известен — потому что Генри Виндзор хорошо известен в этом городе. Так что, если у тебя есть какое—то мнение ...
  
  “Вовсе нет”, - отрезал Гриффит. “Я держу свое мнение при себе, молодой человек. У Харрисона есть факты. Посмотрите на него”.
  
  “Это не могло быть преднамеренным”, - заметил репортер, игнорируя враждебный вид детектива. “Когда Виндзор выстрелил из этого пистолета, он все выдал.
  
  “Забавный поступок — использовать пистолет там, наверху. Если бы он намеревался убить Джарноу, он мог бы нанести ему удар получше — но ему пришлось бы использовать нож — в спину —”
  
  
  * * *
  
  
  Детектив Гриффит добродушно рассмеялся. Рассеянная болтовня репортера понравилась ему, поскольку она уводила разговор от щекотливого вопроса, а именно от выстрелов, которыми был убит Фрэнк Ярноу.
  
  С его недавно найденными уликами звездный детектив стремился избежать любого интервью, касающегося убийства. Поэтому он внезапно прервал разговор, воспользовавшись ссылкой Болтона на нож.
  
  “Ты когда-нибудь видел, чтобы кто-нибудь пользовался ножом?” он спросил.
  
  Репортер покачал головой.
  
  “Тогда ты ничего об этом не знаешь”, - продолжил Гриффит. “Удары не обязательно должны наноситься в спину. Посмотри на это”.
  
  Он опустил правую руку вдоль бока и наполовину сжал кулак, показывая воображаемый нож. Затем он взмахнул рукой вперед и вверх, прямо к телу репортера. Болтон нервно отступил назад и наполовину отвернулся, чтобы избежать взмаха руки детектива.
  
  “Такова система”, - сказал Гриффит. “Один такой толчок, и все кончено — если мужчина знает, как это сделать”.
  
  Детектив стоял, все еще вытянув правую руку, с понимающей улыбкой на лице, как будто довольный своей демонстрацией.
  
  “Вот так”, - внезапно ответил репортер. Он повернулся к детективу, и его правая рука взметнулась из-под пальто, в точности повторив движение Гриффита. Но рука Болтона была быстрее и поразительно точно попала в цель.
  
  Детектив испуганно ахнул, увидев блеск стали в руке другого мужчины. Затем длинный, тонкий нож вонзился в его тело.
  
  С гротескным поворотом детектив Харви Гриффит завалился вперед и упал поперек тела Фрэнка Ярноу.
  
  Мнимый репортер вытащил лезвие из тела своей жертвы и спокойно вытер его о пальто мертвого детектива. Сейчас он не казался нервным; на самом деле он был чрезвычайно спокоен, и презрительная улыбка осветила его желтоватое лицо.
  
  Он сунул нож за пояс, в ножны, из которых вытащил его под пальто. Затем он наклонился вперед, и его пальцы быстро прошлись по карманам мертвого детектива.
  
  Его улыбка стала шире, когда он открыл конверт с предметами, которые когда-то принадлежали Фрэнку Ярноу. Он положил конверт в карман, а затем быстро похитил записную книжку Гриффита и другие ценные вещи.
  
  Одной ногой он подтащил к себе грузовик, затем перекатил на него тело детектива и вернул грузовик на прежнее место.
  
  Он открыл портсигар, который достал из кармана пальто Гриффита, и хладнокровно закурил сигарету. Он изучал тела, лежащие перед ним, как мастер, восхищающийся своим мастерством.
  
  “Ты вляпался в это, Гриффит”, - тихо сказал он. “Я думал, ты на верном пути. Так что тебе тоже пришлось уйти.
  
  “Прошлой ночью я неплохо сбежал — достаточно хорошо, чтобы одурачить этого тупицу Харрисона, — но Харви Гриффит был мудр. Мудр, но не осторожен.
  
  “У тебя не было истории для бедного репортера, не так ли? Что ж, теперь ты ее сочинил. Лучше, чем тот парень —”
  
  Он махнул рукой в сторону фигуры Фрэнка Ярноу. Затем, легко затянувшись сигаретой, убийца пересек ужасную комнату и поднялся по ступенькам.
  
  Майк, занятый за столом, услышал, как предполагаемый репортер остановился у двери, и окликнул его, даже не взглянув в его сторону.
  
  “Гриффит рассказал тебе хорошую историю?” он спросил.
  
  “Нет”, - последовал спокойный ответ. “Я не думаю, что он вообще что-то знает”.
  
  Дверь морга хлопнула, когда мужчина ушел.
  
  
  ГЛАВА IV
  НЕОФИЦИАЛЬНЫЙ ОТЧЕТ
  
  
  Это было на следующее утро после убийства детектива Харви Гриффита. Круглолицый джентльмен с дружелюбной улыбкой работал в своем внутреннем кабинете на пятнадцатом этаже Грандвилл Билдинг в Нью-Йорке. Это был не кто иной, как Клод Х. Феллоуз, преуспевающий страховой брокер.
  
  Сегодня ум этого джентльмена был поглощен необычной работой. В больших очках, водруженных на нос, он читал газету. Колонки, которыми он интересовался, касались убийств Фрэнка Ярноу и детектива Харви Гриффита.
  
  Феллоуз методично записывал важные детали на лист бумаги. Его внимательный взгляд не упустил ни одного заметного факта.
  
  На его столе лежала стопка филадельфийских газет, которые он уже внимательно прочитал. Дочитав последнюю, он собрал всю стопку и выбросил их в большую корзину для мусора.
  
  Подойдя к своей личной пишущей машинке, страховой брокер скопировал составленные им меморандумы. Вернувшись за свой стол, он прочитал сокращенный отчет.
  
  Вверху машинописной страницы были указаны такие простые факты, как местонахождение меблированных комнат миссис Джонсон и филадельфийского морга — двух мест, где произошли убийства. Затем последовали два разрозненных сообщения: первое относилось к смерти Ярноу; второе - к кончине Гриффита.
  
  
  Первый след Фрэнка Ярноу был обнаружен, когда он позвонил Генри Виндзору по междугородному из Нью-Йорка. Х.У. помнит этот звонок. Это дошло до него в Civic Club; оператор там подтверждает это. Х.У. утверждает, что договорился о встрече с Ф.Дж. на восемь часов в номере последнего.
  
  Ф.Дж. приехал на такси в восемь. Приехал поездом из Нью-Йорка. Таксист подтверждает это. Поднялся в номер, ожидая Х.У., который прибыл пятнадцатью минутами позже.
  
  Х.У. был пьян. Пошатывался. Зашел в комнату с Ф.Дж. Дверь была заперта. Сосед услышал спор между мужчинами. Слова, сказанные Х.У., были “Вы об этом пожалеете”.
  
  В половине девятого прозвучали два выстрела. Люди ворвались в комнату. Прошло почти пять минут. Схватили Х.У. с пистолетом. Он пытался сопротивляться. Ф.Дж. лежал мертвый.
  
  Х.У. обвиняется в убийстве. Не помнит, чтобы носил оружие или производил выстрелы. Однако соглашается, что он, должно быть, это сделал. Кажется, находится в ступоре. Его удерживает полиция Филадельфии без права внесения залога. Ожидается, что его брат, Блэр Виндзор, биржевой маклер из Бостона, прибудет в Филадельфию из Массачусетса.
  
  Единственная информация о Фрэнке Ярноу: кассир Филадельфийского банка. Хорошая репутация. Неделю назад уехал в отпуск в Мэн. Неожиданное прибытие домой. В Калифорнии только родственники.
  
  
  
  Детектив Харви Гриффит прибыл на следующее утро после убийства Ф.Дж. Отправился в дом, где произошло убийство.
  
  Оттуда в морг, чтобы осмотреть тело Ф.Дж.
  
  Мужчина, представившийся репортером, вошел в морг и оказался наедине с Х.Г. внизу. Так называемый репортер ушел. Х.Г. не поднялся. Полчаса спустя Майк Берк, главный в морге, спустился вниз и обнаружил, что тело Х.Г. было зарезано.
  
  Убийство приписывают Филадельфии крукс. Х.Г. должен был давать показания по важному делу. Очевидно, хорошая возможность избавиться от него. У него было много врагов.
  
  Записная книжка и другие предметы, изъятые у Х.Г., включая конверт с предметами из кармана Джарноу. Это было передано Х.Г. детективом Харрисоном, человеком по делу Джарноу. У Харрисона был список предметов. Ничего важного, кроме восьмидесяти долларов наличными.
  
  Вывод: никакой возможной связи между двумя убийствами нет. Все газеты сходятся на этом. Убийство Гриффита отодвинуло убийство Ярноу на второй план.
  
  
  Страховой брокер сложил лист с машинописным текстом и вложил его в конверт. Он нажал кнопку звонка. Вошла стенографистка.
  
  “Отнеси это в офис Джонаса”, - распорядился Феллоуз, отдавая ей конверт.
  
  Он наблюдал за ней через дверь своего внутреннего офиса, когда она взяла свою сумочку и вышла через внешнюю дверь. Затем, оставшись один, его разум предался размышлениям.
  
  Он вернулся к недавним эпизодам своей жизни и задался вопросом, что ждет его в будущем.
  
  Ибо Клод Феллоуз был доверенным лицом странной, загадочной личности, известной как Тень — человека, чье имя вселяло ужас в сердца тех, кто обитал в подземном мире.
  
  Кто была Тень?
  
  Это был вопрос, на который, казалось, никто не мог ответить. Он был сверхъестественным существом, способным быть везде, но в то же время обладавшим особой способностью быть нигде. Его имя было едва ли более чем мифом среди гангстеров; и все же они боялись его.
  
  Некоторые утверждали, что слышали его голос, доносящийся через беспространственный эфир по радио. Но в студии вещания никто не знал, кто такой Тень.
  
  Говорили, что ему выделили специальную комнату, завешенную шторами из тяжелого черного бархата, вдоль извилистого коридора. Там, в маске и мантии, он оказался лицом к лицу с невидящим микрофоном.
  
  Шпион преступного мира ухитрился проникнуть в студию вещания, чтобы наблюдать за дверью комнаты, которая должна была принадлежать Тени. Однако никто никогда не входил в ту комнату!
  
  Мошенник, чьей специальностью было прослушивание проводов, сумел получить должность радиотехника в студии. Но даже самые проницательные расспросы его коллег по работе ничего не прояснили. В студии Тень была почти таким же мифом, как и снаружи.
  
  Был известен только его голос. Возможно, он вещал с помощью дистанционного управления, его голос поступал в студию по частному проводу. Никто не знал. И все же миллионы слышали голос Тени по радио, а вместе с ним и его вселяющий страх смех.
  
  Были те, кто встречался с Тенью. Но даже они не знали о его личности.
  
  Единственным человеком, который был уверен, что знает настоящую личность Тени, был Клод Феллоуз — и он получил эту информацию в период чрезвычайной ситуации.
  
  Феллоуз поступил на службу к Тени, чтобы избежать финансового краха. Его единственным контактом с таинственным существом были сообщения, которые Феллоуз отправлял в офис в старом здании на Двадцать третьей улице, к востоку от Бродвея. Офис, по-видимому, был пуст. На его двери появилось имя “Б. Джонас”.
  
  В ответ Феллоуз получал письма, написанные простым кодом, который он мог быстро прочитать. Надпись была сделана специальными чернилами, которые исчезли вскоре после вскрытия письма.
  
  Страховой брокер был превосходным специалистом по сбору подробной информации. Он безукоризненно следовал всем инструкциям Тени. Взамен он получал солидную зарплату, которая поступала из какого-то неизвестного источника.
  
  Тень был, конечно, человеком значительного состояния. Феллоуз понял это с самого начала. Однажды страховой брокер отправился навестить друга по имени Ламонт Крэнстон, миллионера, у которого было поместье в Нью-Джерси, на некотором расстоянии от Ньюарка.
  
  Он уехал в лимузине Крэнстона; и по дороге Тень присоединилась к нему в машине и поговорила с ним в темноте — только для того, чтобы исчезнуть, когда автомобиль подъехал к дому миллионера.
  
  Но позже Ламонт Крэнстон был ранен — в каком-то таинственном бою. Феллоуз отправился к нему и заручился услугами радиста по имени Бербанк, который управлял любительской радиостанцией Крэнстона, пока миллионер был недееспособен.
  
  Тень работал по радио. Он был человеком с неограниченными ресурсами. У Ламонта Крэнстона была передающая станция; он был миллионером. Так что Феллоуз улыбнулся про себя, но ничего не сказал. Он, единственный, был уверен, что знает личность Тени.
  
  Где была Тень сейчас?
  
  Феллоуз не смог ответить на это. Ламонт Крэнстон некоторое время отсутствовал. Он был человеком, который приходил и уходил по своему выбору. Его слуги оставались в доме. Они никогда не обсуждали его дела.
  
  В тот момент, когда разум Клода Феллоуза все еще размышлял о Ламонте Крэнстоне, дверь приемной открылась.
  
  “Войдите!” - позвал Феллоуз.
  
  Кто-то пересек приемную. Страховой брокер поднял глаза, и у него отвисла челюсть. Ибо там, в дверях внутренней конторы, стоял Ламонт Крэнстон!
  
  
  ГЛАВА V
  ФЕЛЛОУЗ ОЗАДАЧЕН
  
  
  Феллоуз встал и проводил своего посетителя к креслу. Его мозг работал со странной, сбивающей с толку быстротой. Он уставился на человека, который вошел в его кабинет.
  
  Ламонт Крэнстон был высоким мужчиной с довольно выраженными чертами лица, у которого, казалось, было очень скучающее выражение лица, как будто жизнь была довольно безвкусной.
  
  “Что я могу для вас сделать, мистер Крэнстон?” спросил он.
  
  Миллионер слабо улыбнулся.
  
  “Я пришел не по делу, Клод”, - ответил он. “Зачем быть таким официальным? Ты старый друг. Зови меня Ламонт”.
  
  Феллоуз смущенно рассмеялся.
  
  “Я не очень часто тебя вижу”, - сказал он.
  
  “Это потому, что я так часто уезжаю”, - ответил миллионер. “Кстати, когда ты видел меня в последний раз?”
  
  Феллоуз колебался.
  
  “Разве ты не помнишь?” - настаивал Крэнстон.
  
  “Ну, э-э...” — ответил Феллоуз. “Это было в тот раз, когда я пришел к тебе домой — некоторое время назад — когда ты был — когда ты—”
  
  “Когда я был ранен и послал за тобой?” - перебил Крэнстон. “Ты вышел тогда?”
  
  “Да. То было время”.
  
  Ламонт Крэнстон поднялся со стула и подошел к окну. Он стоял, глядя на линию неба над Манхэттеном, постукивая костяшками пальцев по стеклу. Затем он внезапно повернулся и столкнулся лицом к лицу с испуганным страховым брокером.
  
  “Я не могу этого понять, Клод!” - сказал он. “Это настоящая загадка для меня. Я не верил в это до сих пор”.
  
  “Поверить во что?” - ахнул Феллоуз.
  
  “Поверь, что я сумасшедший”.
  
  “Почему?”
  
  “Ну, вот и вся история, Клод. Мое хобби - делать то, что мне нравится. Я забываю прошлое. Я живу настоящим. Я ухожу, когда хочу, и возвращаюсь так неожиданно, как мне хочется. Ты знаешь это по собственному опыту общения со мной.
  
  “Моим заведением управляет Ричардс, мой камердинер. Он работает со мной много лет. Он знает, что я прихожу и ухожу.
  
  “Несколько месяцев назад я уехал в Калифорнию. Я вернулся домой два дня назад. Я рассчитываю остаться здесь по крайней мере на месяц.
  
  “Вчера я поскользнулся на лестнице и ударился плечом. В тот момент мне было очень больно. Ричардс увидел меня и в тревоге подбежал. Он спросил, не повредил ли я свое раненое плечо.
  
  “Это удивило меня. Мое раненое плечо! У меня никогда не было ничего подобного. Я спросил, что имел в виду Ричардс. Бедняга выглядел так, как будто ему хотелось откусить себе язык.
  
  “Он сказал, что совершил ошибку; он не смог объяснить свое заявление. Тем не менее, я настаивал. Он извинился, сказав, что ему не следовало упоминать то, что я приказал ему никогда не обсуждать. От этого стало только хуже.
  
  “Я понял, что Ричардс оказался в затруднительном положении. Он, очевидно, считал, что я дал ему какие-то инструкции, которым он должен подчиняться; и что он не должен обсуждать эту тему, хотя я сейчас этого требовал. Наконец-то он нашел выход. Он переложил ответственность на тебя.
  
  “Он напомнил мне, что вы пришли повидаться со мной; что я послал за вами; и что он действительно очень мало знал о цели вашего визита.
  
  “Поэтому я сказал Ричардсу забыть об этом. Сегодня я пришел повидаться с тобой. Я хочу знать, в чем дело”.
  
  
  * * *
  
  
  Заявления миллионера поставили Феллоуза в тревожное положение. В голове страхового брокера доминировали две мысли.
  
  Первое: что Ламонт Крэнстон был Тенью.
  
  Второе: что эпизод с травмой Тени должен был быть забыт.
  
  Ричардс невольно выдал свои знания. Феллоуза только что вынудили к неразумному признанию.
  
  Он чувствовал, что его проверяют. Он решил встретить критическую ситуацию.
  
  “Возможно, твоя память ошибается, Ламонт”, - самодовольно сказал он. “В то же время я должен признаться, что мои собственные воспоминания не очень ясны.
  
  “Я выходил повидаться с тобой некоторое время назад. Я не помню, посылал ты за мной или нет. Мне показалось, что мы обсуждали тему травм — в связи со страхованием от несчастных случаев.
  
  “Ричардс был там в то время. Возможно, он неправильно понял наш разговор и подумал, что ты был ранен, и что я был там, чтобы организовать корректировку”.
  
  Ламонт Крэнстон казался озадаченным.
  
  “Однажды ты действительно пришел ко мне”, - сказал он. “Тогда мы говорили о страховке; но это была страховка от пожара. Более того, это было значительно больше полутора лет назад — до того, как я отправился в Южную Америку ”.
  
  “Должно быть, мы говорили и о страховании от несчастных случаев”, - настаивал Феллоуз.
  
  “Нет”, - ответил миллионер. “Мне не нужна такая страховка. Мой доход заботится обо мне.
  
  “Более того, из замечаний Ричардса я понял, что ваш последний визит был совсем недавним. Должно быть, это было как раз перед моей поездкой в Калифорнию, шесть месяцев назад”.
  
  Феллоуз выразительно покачал головой. В то же время он чувствовал себя неловко. Его визит к Крэнстону, когда миллионер был ранен, состоялся не более четырех месяцев назад.
  
  “Что ж, ” сказал миллионер с сомнением в голосе, “ полагаю, я ошибаюсь на этот счет. Меня не было целых шесть месяцев. Я занялся своими делами точно так же, как оставил их. Я не особо заморачиваюсь деловыми деталями. Ричардсу, должно быть, приснилось.
  
  “Тем не менее, все это очень странно. Но я не собираюсь беспокоиться об этом. Я не вижу, чтобы это означало, что что-то пошло не так. Ричардсу можно доверять, так что я оставлю это без внимания ”.
  
  “Как насчет совместного ланча?” - предложил Феллоуз, воспользовавшись возможностью сменить тему.
  
  “Извини, Клод”, - был ответ. “У меня назначена встреча. Приходи ко мне как-нибудь вечером на следующей неделе. Я сообщу тебе дату позже”.
  
  Страховой брокер согласился, и миллионер покинул офис. Но Феллоуз сидел за своим столом, и по мере того, как шли минуты, его разум становился все более и более сбитым с толку.
  
  Единственное объяснение, которое он мог дать визиту Ламонта Крэнстона, заключалось в том, что миллионер, которого он отождествлял с Тенью, стремился, чтобы эпизод с его травмой был забыт.
  
  Феллоуз обещал ничего не говорить об этом, когда четыре месяца назад ответил на вызов Ламонта Крэнстона. Но какова была цель этой странной попытки проникнуть в его разум — заставить его выдать какие-то воспоминания об этом событии?
  
  Тень не доверяла ему? Для этого не могло быть причин. Возможно — мысль была невозможной — он ошибся в личности Тени! Феллоуз обнаружил, что склоняется к этой идее.
  
  Полчаса назад страховой брокер был уверен, что Ламонт Крэнстон и Тень - одно лицо. Теперь он утратил это убеждение. Он понял, что его мозги были как у ребенка, по сравнению с главным разумом Тени.
  
  Вернулась стенографистка. Феллоуз все еще сидел за своим столом, уставившись в пространство. Наконец он собрался с мыслями, взглянул на наручные часы и снял очки.
  
  Пришло время обедать.
  
  Феллоуз сидел, задаваясь вопросом, в течение полутора часов. И все же он все еще был озадачен.
  
  
  ГЛАВА VI
  ТЕНЬ РАССЛЕДУЕТ
  
  
  Был поздний вечер. Шел мелкий дождик, и огни над Филадельфийской улицей казались тусклыми в полумраке. Фасад пансиона миссис Джонсон был черным и затемненным.
  
  Проезжающие машины, хлюпая по грязи, отбрасывают движущиеся силуэты на тротуар и стену дома.
  
  Черные глубины окружили ступени здания; и именно из этой темной тени, казалось, поднялась тень и заслонила дверь дома.
  
  Через мгновение чернота исчезла, и от нее не осталось и следа. Однако внутри меблированных комнат произошло необычное явление.
  
  Хозяйка квартиры, идущая по коридору рядом с лестницей, на мгновение остановилась, пораженная странным мраком, который, казалось, переместился к ступенькам, ведущим на второй этаж. Затем она поняла, что ее воображение, должно быть, обманывает ее.
  
  Подавив тревогу, она заперла входную дверь и поднялась наверх.
  
  У входа в комнату, где был убит Фрэнк Ярноу, была установлена новая дверь. Если бы миссис Джонсон поднялась по лестнице на десять секунд раньше, она была бы сильно напугана. Потому что раздался резкий щелчок в замке двери, и барьер открылся внутрь. Но за мгновение до того, как хозяйка повернулась на верхней площадке лестницы, дверь бесшумно закрылась.
  
  Вид двери заставил женщину остановиться. На мгновение она инстинктивно прислушалась к тому, что происходит за пределами комнаты, воображая, что кто-то может быть внутри. Не услышав ни звука, она прошла дальше.
  
  В комнате двигалось существо. Его шаги были настолько крадущимися, что звучали беззвучно, даже несмотря на то, что ковер был тонким и потертым.
  
  Невидимый посетитель ходил туда-сюда, от двери к окну. Удовлетворенный тем, что шторы опущены, он сообщил о своем присутствии тонким лучом крошечного фонарика.
  
  Сначала свет упал на стол, который все еще находился на том же месте под подвесной лампой. Тихого исследователя не было видно; только луч его фонаря указывал на его присутствие.
  
  Он двинулся к двери; затем вернулся к столу. Он занял позицию на одном стуле, затем на другом. Его маленький фонарик прошелся по краям стола, затем по подвесной лампе с зеленым абажуром.
  
  В течение двух коротких минут этот следователь следовал тем же курсом, что и детектив Харви Гриффит накануне.
  
  Он усвоил важный факт, что если бы Генри Виндзор стрелял из пистолета стоя, тень закрыла бы ему обзор.
  
  Фонарик снова появился после мгновения темноты. Он был у двери, пробегая по деревянной обшивке дверного проема.
  
  Она остановилась и сфокусировалась на пятне на белой краске. В крошечном круге света появился длинный, тонкий палец и поскреб ногтем краску.
  
  Дверной проем, очевидно, был покрашен, пока Фрэнка Ярноу не было. К моменту его возвращения краска едва успела высохнуть. Кто-то, медленно проходя через дверной проем, прижался левым плечом к деревянной обшивке и оставил пятно.
  
  В краске был крошечный кусочек ткани; его удалили ногтем пальца. Свет переместился к нижней части дверного проема и снова вверх, определяя точное расстояние пятна от пола.
  
  Затем свет пронесся по комнате, освещая каждый дюйм пола. Он остановился на корзине для мусора в углу. Корзина была пуста.
  
  Невидимая рука вытащила его из угла. Там, в пространстве позади, лежали фрагменты маленького зеленого клочка бумаги, который был разорван на кусочки.
  
  Чья-то рука собрала их и отнесла на стол. Там они были соединены с поразительной быстротой. Это была квитанция о билете Pullman из Спрингфилда, штат Массачусетс, в Нью-Йорк.
  
  Свет погас. Скрытый человек ходил взад и вперед по комнате, как будто подражая действиям какого-то человека, который был здесь раньше.
  
  Один стул слегка сдвинулся; затем положение другого было нарушено. Снова невидимое существо направилось к двери; затем к столу; наконец, к окну. Штора была осторожно поднята.
  
  Свет, приглушенный ладонью, теперь вспыхнул на щеколде окна, затем погас.
  
  Створка бесшумно поднялась. В окне появилась почти невидимая фигура. Створка была опущена снаружи, и фигура упала в переулок внизу.
  
  Крошечный огонек пробежал по цементу. Там не было следов, но с одного края, где заканчивался цемент, на земле был небольшой след, как будто носок ботинка переступил через край.
  
  Рука, держащая крошечную стальную рулетку, вытянулась над пятном и произвела тщательные измерения. Единственная рука работала самостоятельно, ловко управляя лентой.
  
  Свет фонарика отразился от большого голубоватого драгоценного камня, который сиял на безымянном пальце. Это был топинамбур, или огненный опал, который отбрасывал странный красный отблеск.
  
  Затем свет исчез. Не было ни звука, ни движения в темноте. Несколько секунд спустя в доме на задворках открылось окно, и свет из комнаты упал на то место, где только что была рука. Там никого не было.
  
  
  * * *
  
  
  Дверь городского морга была тяжелой и старомодной. Сегодня вечером, через полчаса после эпизода в меблированных комнатах, огромная дверь бесшумно открылась и закрылась без малейшего лязга.
  
  Тень двигалась по тусклому коридору. Дежурный в офисе не видел этого, хотя и смотрел в том направлении.
  
  Пятно тьмы, казалось, слилось с мрачной стеной. Оно достигло ступеней, которые вели в комнату внизу; там оно исчезло.
  
  Сегодня ночью в грузовиках не было тел; трупы обоих убитых мужчин были вывезены. И все же эта освещенная комната, казалось, ждала какого-то вестника смерти.
  
  В нее вошла высокая черная фигура; фигура, закутанная в соболиный плащ, в широкополой шляпе, которая скрывала черты лица под ним. Существо, возможно, было самой смертью; ибо он шел зловещей поступью, которая не производила шума даже на этом бетонном полу.
  
  Словно вызванная духами убитых мужчин, Тень без колебаний направилась к грузовикам, где лежали тела, и встала там, созерцая пустые пространства, как будто визуализируя сцену, которая когда-то была выставлена.
  
  Голова фигуры повернута вниз. Этот повелитель тьмы смотрел на пятно крови на полу.
  
  Тень отодвинулась и со сверхъестественной точностью заняла то самое место, которое занимал Гриффит; затем переместилась к месту, откуда убийца нанес удар ножом.
  
  Наклонившись, Тень подняла грузовик, на который положили тело детектива — грузовик, на котором все еще были следы крови. Затем свет фонарика упал снизу на черное пятно, оставленное носком ботинка убийцы, когда он так спокойно подогнал грузовик к себе.
  
  В ход пошла рулетка. Зажатая двумя тонкими, сужающимися пальцами, она использовалась для обозначения деталей пятна. Отметки на мерке включали мельчайшие доли дюйма; и они были отмечены с безошибочной точностью.
  
  Грузовик был заменен. Существо в черном бесшумно пересекло комнату к грубому столу в углу. Здесь он сидел и делал пометки на бумаге.
  
  Левая рука Тени, поблескивающая огненным опалом, развернула лист машинописных заметок — отчета, который Клод Феллоуз предоставил тем утром.
  
  Карандаш зачеркнул заявление: “Заключение. Между двумя убийствами нет возможной связи”. Затем тщательно подготовленный отчет Феллоуза был скомкан, и рука засунула его под плащ.
  
  Правая рука работала, записывая слова, которые, казалось, сформировались из ясных, активных мыслей; слова, которые покрывали некоторые из утраченных улик, собранных покойным детективом Гриффитом; слова, которые добавляли новую информацию, включая статьи из газетных отчетов Феллоуза.
  
  
  Джарноу приехал в Филадельфию из Спрингфилда. Вероятно, из летнего дома Блэр Виндзор. Он позвонил Генри Виндзору по телефону из Нью-Йорка. Срочная встреча. Джарноу опасался преследования.
  
  Джарноу был неспокоен во время ожидания. Порвал чек Пулмана. Запертая дверь и, вероятно, окно. Впустил Генри Виндзора. Пока они разговаривали, преследователь вошел в комнату — с отмычкой. Скользнул своим телом сбоку от дверного проема. Закрыл дверь. Произвел смертельные выстрелы. Выключил свет.
  
  Убийца действовал быстро. Протер выключатель света носовым платком — след от ткани в пыли на абажуре. Протер револьвер. Протер оконный замок — след в пыли на верхней части окна.
  
  Не поднимал штору; отодвинул ее рукой. Крошечный след от ткани на краю шторы. Использованный носовой платок лежал на подоконнике, когда там остались руки.
  
  Убийца боялся, что не все улики были уничтожены. Вернулся поблизости. Наблюдал за детективом Гриффитом. Последовал за ним в морг. Ударил его ножом. Забрал вещи, принадлежавшие Ярноу.
  
  
  Рука прекратила писать. Затем появились эти слова:
  
  
  Рост убийцы пять футов девять дюймов. Весит примерно сто шестьдесят фунтов. Носил черные ботинки и синий костюм из грубой ткани. Правша. Опытный мошенник, который может с равной легкостью обращаться с пистолетом или ножом.
  
  
  Затем были добавлены эти обозначения:
  
  
  Внешне этот человек поразителен. Ярноу, должно быть, сразу узнал его. И все же он не производит впечатления мошенника; он мягок и убедителен. Гриффит его не подозревал.
  
  
  Звуки доносились с лестницы. Наружная дверь морга с лязгом захлопнулась. Но фигура за столом все еще писала.
  
  
  Непосредственная опасность угрожала Генри Виндзору. Что-то произошло в Массачусетсе. Винсент должен навестить Блэр Виндзор. Необходимо установить радиосвязь. Личность убийцы может быть установлена в Нью-Йорке.
  
  
  
  * * *
  
  
  Тяжелые шаги отдавались от каменных ступеней. Тень скомкала бумагу, когда он поднимался. Он направился в угол комнаты, и его фигура застыла. Она слилась с темнотой в углу.
  
  Любой, подозревающий ее, мог бы заметить ее присутствие; для случайного наблюдателя это могло означать не что иное, как естественную черноту.
  
  В камеру вошли двое полицейских, неся тело на носилках. За ними последовал служащий морга, который указал на один из грузовиков. Тело было доставлено туда.
  
  “Вот тебе еще один, Билл”, - заметил один из полицейских, снимая фуражку и вытирая лоб. “Вы с Майком регулярно получаете здесь пожертвования, не так ли?”
  
  “Да”, - ответил служащий.
  
  “У вас когда-нибудь мурашки по коже от этого места?” - спросил офицер.
  
  “Нет”, - ответил служитель. “С чего бы это? Они все здесь мертвые. На меня никогда не находит озноб”.
  
  Мужчины стояли лицом к дальнему концу комнаты. Тень в ближнем углу внезапно ожила. Она двинулась, как черный призрак, через комнату к лестнице. Там, скрытая в темноте лестницы, она остановилась.
  
  Затем до ушей троих мужчин, стоявших рядом с телом, донесся самый ужасающий звук.
  
  Низкий, приглушенный шепотом смех пронесся по комнате с каменными стенами — леденящий смех, эхом отразившийся от низкого потолка. Мужчины ахнули, и их глаза уставились на тело в грузовике; казалось, что пустая насмешка исходила из уст мертвеца!
  
  Хвастливый смотритель морга затрясся, когда его дрожащие руки обратились за поддержкой к своим товарищам. Здесь, в этом знакомом месте, он почувствовал приступ ужаса.
  
  Он слышал смех Тени!
  
  
  ГЛАВА VII
  ЛАМОНТ КРЭНСТОН РАЗГОВАРИВАЕТ САМ С СОБОЙ
  
  
  Четыре часа утра.
  
  Именно это время показывал светящийся циферблат наручных часов, когда Ламонт Крэнстон изучал его в темноте.
  
  Он внезапно проснулся и не мог этого объяснить. Обычно крепко спящий, он был странным образом пробужден от фантастического сна. В комнате было темно, как в тумане.
  
  Сон, казалось, покинул разум миллионера. Он внимательно прислушался. Ему показалось, что он услышал мягкий, шепчущий голос, зовущий его по имени. Но, должно быть, это был сон.
  
  Затем его мышцы напряглись.
  
  “Ламонт Крэнстон!”
  
  Призыв донесся почти неслышным тоном из изножья кровати. Это был шепот — странный, невероятный шепот.
  
  Это был не сон. Это была реальность.
  
  Миллионер сунул правую руку под подушку и схватил свой автоматический пистолет. Он тихо направил его в изножье кровати. Затем он приподнялся всем телом и свободной рукой дернул за шнур настольной лампы.
  
  В ногах кровати стояла фигура. Черная фигура, которая казалась огромной тенью.
  
  Глаза Крэнстона различили фигуру, одетую в черное, ее лицо было скрыто шляпой с загнутыми полями. Миллионер прикрывал фигуру своим револьвером. Затем он хрипло заговорил.
  
  “Кто ты? Подними руки — или я буду стрелять”.
  
  Мягкий, низкий смех донесся из изножья кровати.
  
  “Нажми на спусковой крючок”, - послышался шепчущий голос.
  
  Миллионер подчинился. В ответ раздался щелчок. Пистолет был заряжен, когда он клал его под подушку. Теперь он был пуст.
  
  “Не пугайся”, - донесся шепчущий голос. Его тон был зловещим, несмотря на его уверенность. “Тебе не нужно бояться. Я не причиню тебе вреда. Я разрядил твой автоматический. Я думал, ты можешь разволноваться”.
  
  “Кто ты?” - требовательно спросил Ламонт Крэнстон.
  
  Фигура проигнорировала его вопрос.
  
  “Я пришел дать тебе совет”, - донесся шепот. “Ты должен уехать отсюда на некоторое время. По крайней мере, на месяц. Я рекомендую поездку в Европу. Морской воздух очень полезен в это время года. Ты отправишься завтра ”.
  
  “Кто ты?”
  
  И снова вопрос был проигнорирован.
  
  “Ты будешь подчиняться моим приказам?” - спросил голос из изножья кровати.
  
  “Нет!” - воскликнул миллионер.
  
  
  * * *
  
  
  Фигура невесело рассмеялась, и Ламонт Крэнстон вздрогнул. Его глаза зачарованно смотрели, как человек в черном сдвинулся со своего места и подошел к краю кровати, пока не остановился всего в нескольких футах от нее.
  
  Миллионер сменил позу, готовясь к нападению.
  
  “Ты спрашиваешь меня, кто я”, - сказало странное существо. “Сначала скажи мне, кто ты”.
  
  “Ты знаешь мое имя”, - ответил миллионер. “Ты назвал это — Ламонт Крэнстон”.
  
  Ответом был издевательский смех.
  
  “Я назвала твое имя?” - был вопрос фигуры. “Я должна не согласиться с тобой. Я назвала свое собственное имя”.
  
  Черная фигура слегка пошевелилась. Плащ и шляпа откинулись назад и исчезли. На свету показался мужчина, и испуганный крик сорвался с губ Ламонта Крэнстона.
  
  Человек, который стоял перед ним, был его собственным двойником.
  
  “Я Ламонт Крэнстон”, - объявил незнакомец.
  
  Миллионер вздрогнул, услышав свой собственный голос, произнесенный этими губами!
  
  Ситуация была сверхъестественной. Человек в постели не мог поверить своим чувствам. Он знал, что полностью проснулся; и все же это было самое невероятное переживание, которое только мог вообразить человеческий разум.
  
  “Позвольте мне объяснить”, - сказал стоящий мужчина тем же тоном, который казался настоящим голосом миллионера. “Некоторые люди называют меня Тенью.
  
  “Это всего лишь одна личность. У меня есть другие личности, которые я принимаю так же легко, как надеваю свой черный плащ и шляпу.
  
  “Одна из моих личностей - это личность Ламонта Крэнстона. В прошлом я использовал его, пока тебя не было. В настоящее время я предпочитаю использовать его сейчас. Нам обоим было бы неловко находиться здесь. Так что ты должен уйти ”.
  
  Внезапное просветление пришло к изумленному миллионеру.
  
  “Так вот почему Ричардс вел себя так странно!” - воскликнул он. “Ты обманул его, пока меня не было! Ты был здесь, выдавая себя за меня. Ты был ранен”.
  
  “Это верно”, - ответил персонаж, который так идеально походил на Ламонта Крэнстона. “Я сказал Ричардсу никогда не упоминать об этом инциденте. Я удивлен, что он поскользнулся. Обычно он такой очень осторожный”.
  
  Настоящий Ламонт Крэнстон внезапно пришел в негодование. Его страх уменьшился с тех пор, как его посетитель прекратил свой странный шепот. Теперь он начинал сердиться.
  
  “Ты самозванка”, - воскликнул он.
  
  “Ты так думаешь?”
  
  “Я знаю это”.
  
  “Это не меняет обстоятельств”, - сказала Тень. “Есть причины, по которым я решил быть здесь — как Ламонт Крэнстон.
  
  “Наверху есть отличная беспроводная станция. Вы установили ее — за что я вам благодарен, — но вы пренебрегли ею. Я нахожу ее полезной в экспериментах”.
  
  Ламонт Крэнстон был слишком поражен, чтобы ответить. Спокойная уверенность его таинственного посетителя полностью сбила его с толку.
  
  “Значит, ты должен уехать завтра”, - объявила Тень. “Уезжай до полудня. Никому не говори о своих планах. Не оставляй адреса. Ничего не говори о моем визите. С твоей стороны было бы неразумно упоминать об этом ”.
  
  “Ты угрожаешь мне?” - спросил миллионер. “Ты выбрал не того человека. Я расскажу тебе о своих планах. Я останусь здесь. Я объявлю тебя самозванцем”.
  
  
  * * *
  
  
  Тень улыбнулся, в совершенстве подражая миллионеру. Он достал из кармана маленький блокнот и карандаш. Он что-то написал на бумаге и повернул ее к Ламонту Крэнстону.
  
  “Моя подпись!” - ахнул миллионер.
  
  “Да”, - был ответ, - “и это еще не все. Вы были очень небрежны в ведении дел Ламонта Крэнстона.
  
  “Есть много вещей, о которых вы забыли. В сейфовых хранилищах хранится много ценных бумаг. Вы не знаете точных сумм. Я знаю.
  
  “Ты кое-что знаешь об истории семьи Ламонта Крэнстона. Сомневаюсь, что ты смог бы вспомнить девичьи фамилии обеих его бабушек. Я их знаю.
  
  “Оставайся, если хочешь. Попробуй осудить меня. Но помните, что я установил личность Ламонта Крэнстона. Предполагая, что вы Ламонт Крэнстон, я знаю о вас больше, чем вы знаете о себе!
  
  “Так что руководствуйся своим собственным суждением. Но я предупреждаю вас заранее. Если вы будете здесь, когда я приду завтра, результат будет только один.
  
  “Вы будете арестованы как выдающий себя за Ламонта Крэнстона. Я буду потерпевшей стороной. Это будет означать неудобство для меня, но это будет означать реальные трудности для вас ”.
  
  Миллионер мрачно улыбнулся. Он еще не был готов принять диктат этого дерзкого посетителя.
  
  “Перед моим последним отъездом, - сказал Крэнстон, - я написал письмо своему другу, упомянув кое-какие очень личные вещи. Есть один человек, который будет знать, что я на самом деле Ламонт Крэнстон”.
  
  Фальшивый Ламонт Крэнстон воспроизвел улыбку.
  
  “Я знаю содержание этого письма”, - тихо сказал он. “Оно было отправлено по почте в Кливленд. Более того, на письмо был ответ. Я получил ответ. Я написал второе письмо, отвечая на некоторые вопросы, которые были заданы.
  
  “Представь своего друга из Кливленда. Он выберет настоящего Ламонта Крэнстона; и я буду его выбором”.
  
  Мужчина на кровати в недоумении потер лоб. Затем он посмотрел на своего посетителя и рассмеялся. Юмор ситуации начал ему нравиться.
  
  “Что ж, - сказал он, - поездка в Европу, возможно, не так уж и плоха. Обычно я трачу слишком много времени на составление собственных планов. Довольно приятно, когда кто-то делает эту работу за меня. Но есть вопрос оговорок—”
  
  “Все это было устроено”, - ответила Тень. “Ты отплываешь завтра днем на Акватике. Я предвидел это несколько дней назад и сделал все приготовления.
  
  “Ваше имя не опубликовано в списке пассажиров. Так что запомните мое предупреждение. Не говорите ничего, что могло бы раскрыть вашу личность, пока вы не окажетесь в океане”.
  
  Миллионер рассмеялся. Затем он протянул руку.
  
  “Я полагаю, чек был подписан Ламонтом Крэнстоном”, - сказал он. “Это было бы последним штрихом”.
  
  “Так и было”.
  
  “Ну, это звучит спортивно. Для меня это новый опыт. Ты убедил меня, что нет смысла противостоять тебе.
  
  “Я не знаю твоей цели или того, что ты намереваешься делать; но я желаю тебе удачи”.
  
  Глаза Тени были пронзительными, когда они изучали лицо миллионера. Казалось, они прочитали мысли Ламонта Крэнстона; узнали, что он говорил правду и сыграет свою роль в этой неожиданной игре.
  
  Тень схватила миллионера за руку. Затем он наклонился и поднял свой плащ и шляпу. Одежда окутала его фигуру; черты двойника Ламонта Крэнстона были скрыты.
  
  “Помни!” - раздался шепчущий голос.
  
  Миллионер наблюдал за фигурой, которая бесшумно двинулась в сторону комнаты. Она исчезла в темноте у окна.
  
  Затем Тень исчезла в ночи, не издав ни единого звука в знак своего ухода.
  
  Ламонт Крэнстон нервно рассмеялся. Огромное напряжение оставило его; но это последнее предупреждение, произнесенное шепотом, казалось, жило в его мозгу. Он выключил свет и лег спать.
  
  В своих снах он, казалось, видел высокую черную фигуру, которая прошептала единственное значимое слово:
  
  “Помни!”
  
  
  ГЛАВА VIII
  Наблюдатель ВСТРЕЧАЕТ ДРУГА
  
  
  Невысокий, сутулый человек с худым телом и хитрым, порочным лицом вошел в это логово подземного мира, известное как Черный Корабль. Его проницательные глаза-бусинки быстро осмотрели каждого человека в зале, от мужчины за стойкой до пьяного мобсмена, который лежал поперек стола в углу.
  
  “Привет, Наводчик”, - сказал владелец.
  
  “Хло”, - ответил маленький человечек.
  
  Он занял свое место за столом и потребовал бутылку и стакан.
  
  Черный корабль был местом встречи гангстеров — убежищем для тех, кто пытался избежать закона, и местом встречи для тех, кто замышлял новые преступления.
  
  “Корректировщик”, коварное создание преступного мира, был знакомой фигурой на Черном корабле. Он был товарищем всех мошенников; он знал их всех в лицо, по походке и поступкам.
  
  Он сам был замешан в темных делишках, но обладал инстинктивной сообразительностью, которая всегда позволяла ему держаться подальше от оков закона.
  
  Полиция надеялась, что когда-нибудь они смогут выйти на него. Он был нужен им как подсадной утенок. На службе у властей Споттер был бы козырной картой.
  
  Но они так и не смогли связать его ни с одним преступлением, и среди гангстеров ходили слухи, что Споттер дважды перехитрил полицию, когда они пытались его подставить.
  
  Споттер жил праздной жизнью. У него всегда был запас денег; где он их раздобыл, оставалось загадкой.
  
  Его часто видели в "Черном корабле", "Розовой крысе" и других притонах преступного мира. Казалось, он жил честной жизнью — слишком честной, чтобы быть подлинной.
  
  Сегодня вечером в хитрых глазах Споттера было беспокойное выражение. Они выдавали тот факт, что он жаждал деятельности; что преступные инстинкты, которые доминировали в его извращенной душе, жаждали выхода.
  
  Тем не менее, Споттер никогда не стремился к преступлению. Он ждал удобного случая.
  
  В дверь вошел мужчина. Споттер моргнул, внезапно узнав.
  
  Парень прошел по полу, заметил Споттера и сделал легкое подзывающее движение большим пальцем. Затем он вошел во внутреннюю комнату логова. Споттер последовал за ним.
  
  
  * * *
  
  
  Вновь прибывший был высоким мужчиной с желтоватым лицом и клювообразным носом. Он был хорошо одет, и его растрепанные рыжие волосы выделялись из-под серой шляпы, которую он носил. Черты лица незнакомца были бесстрастны.
  
  Они со Споттером были одни в комнате.
  
  “Красный Макин!” - тихо воскликнул Споттер, глядя на мужчину через стол. “Я думал, ты в Чи”.
  
  Другой мужчина улыбнулся, почти незаметно.
  
  “Я только что вернулся”, - ответил он.
  
  “Разве все идет не так, как надо?” вопросил Корректировщик.
  
  Улыбка Макина исчезла.
  
  “Они всегда идут прямо на меня, Корректировщик”.
  
  “Конечно, они это делают, Красные. Я тебя не допрашиваю. Ты гладкий парень. Я это знаю. Гладкие, какими они их делают.
  
  “Я никогда не видел, чтобы ты не попадал в неприятности. Все, что ты делаешь, законно. Но я все равно не ожидал увидеть тебя здесь раньше, чем через месяц”.
  
  “Послушай, Наводчик”. Голос “Красных” Макина был низким и решительным. “У меня есть — ну, у меня ничего нет; но я знаю кое-кого, у кого есть работа, которую нужно выполнить. В этом есть деньги. Быстрая работа. К тому же довольно безопасная. Но это значит, что одному парню придется сдохнуть ”.
  
  Наблюдатель кивнул.
  
  “Я понял идею, Красные”.
  
  “Подожди!” Редс жестикулировал, когда говорил. “Мне не обязательно приходить к тебе, чтобы найти нужного человека. В Чи их много. Но это нужно сделать правильно. Для этого нужен правильный человек ”.
  
  “Если в этом есть бабло, ” сказал Споттер, - то его хватит с избытком”.
  
  “Не так, как это должно быть сделано. У мужчины должны быть три вещи”.
  
  Красные подняли три пальца и перечислили:
  
  “Во-первых, он должен быть гладким — не как обычный мошенник. Парень с образованием, нервами и всем, что сопутствует хорошей внешности. Это номер один.
  
  “Далее, он должен быть метким стрелком. Обращаться с удочкой быстро и хорошо. Уверенный убийца. Это номер два.
  
  “И последнее — в этом загвоздка — он должен хорошо обращаться с ножом.
  
  “Мы — я имею в виду, они не уверены, как именно это сработает. Возможно, потребуется хороший быстрый удар, чтобы сделать это правильно — вообще без использования стержня. Итак, это номер три.
  
  “Так вот, я не видел ни одного йегга в Чикаго, который мог бы заполнить этот счет. Я думал, что нигде такого нет. Но если такой парень и есть, то есть один человек, который мог бы его знать. Это ты, Корректировщик ”.
  
  Споттер облизал свои тонкие губы. “Сколько это стоит?” задумчиво спросил он.
  
  “Сколько что стоит?” вопросил Редса Макина. “Чтобы заполучить парня, которого я хочу?”
  
  “Чтобы сказать тебе, кто он”.
  
  Редс Макин презрительно рассмеялся.
  
  “Что за игра, Наблюдатель?” он потребовал ответа. “Я хочу этого парня. Ты пытаешься что-то от меня утаить?”
  
  “Дело не в этом, Рэдс. Я знаю как раз того парня, который тебе нужен. Но я не знаю, где он.
  
  “Я не сомневаюсь в вас, Красные; но все, что я могу сделать, это назвать его имя прямо сейчас. Откуда мне знать, что ты сам не поймаешь его на крючок, после того как узнаешь, кто он?”
  
  “Так вот в чем проблема”. Редс Макин фыркнул. “Что ж, я это исправлю. Ты знаешь, где можно достать птицу, похожую на ту, которую я хочу. Есть ли еще кто-нибудь такой же хороший, как он?”
  
  “Нет. Только один. И послушайте, красные” — Споттер говорил со знанием дела — “не многие знают, насколько хорош этот парень.
  
  “Ты мог бы спросить многих из них — точно так же, как ты спросил меня, — и они бы вообще не подумали об этом парне. Потому что он гладкий, краснокожий. Как карточный шулер. Он не показывает свои вещи толпе. Держит их в секрете ”.
  
  
  * * *
  
  
  Редс Макин вытащил из кармана две пятидесятидолларовые банкноты. Правой рукой он передал их Споттеру.
  
  “Вот, Наводчик”, - сказал он. “Это твое. Просто за то, что назвал мне имя парня. Вот и все. Если я смогу добраться до него — либо через тебя, либо через кого-либо другого, для тебя будет еще сотня.
  
  “Может быть”, — он говорил довольно осторожно, — “Позже ты получишь еще один кусок настоящих денег. В этом ты в безопасности, Наблюдатель. Я не хочу, чтобы ты делал что-то еще. Тебе не обязательно быть рядом, даже когда я встречаюсь с этим парнем ”.
  
  Хитрый маленький мошенник с готовностью взял деньги. Он разложил банкноты перед глазами и внимательно их рассмотрел.
  
  “Что с ними не так?” - спросил Редс Макин. “Я получил их в банке в Чиане”.
  
  “Я всегда их просматриваю”, - ответил Споттер. “Никогда нельзя сказать наверняка”.
  
  “Они не передают мне подделки”, - усмехнулся Макин. “Ты ведешь себя так, как будто вокруг ходит много фальшивых мазума. Это и есть наркотик?”
  
  “Нет, нет”, - быстро ответил Споттер. “Это не подозрения, Красные. Я просто действую осторожно, вот и все”.
  
  Он держал банкноты в руках, в то время как Макин внезапно вернулся к теме.
  
  “Как зовут этого парня, Корректировщик?”
  
  “Берди Кралл”.
  
  “Я его не знаю. Где он сейчас?”
  
  “Я не слишком мудр в этом. Но я думаю, что смогу это выяснить.”
  
  “Что он делает — залег на дно?”
  
  “Нет. Дело не в этом”. Споттер проникся его объяснением. “Я думаю, Берди замешан в каком-то мягком рэкете, Редс. Он не обычный мошенник. Он учился в колледже и все такое. Потом он обнаружил, что может печь мягкое тесто.
  
  “Набрасываешься на парня как бандит; забираешь у придурка пачку денег; затем идешь по его следам дважды и подходишь к парню так, как будто он его друг, готовый посочувствовать ему”.
  
  “Звучит заманчиво”.
  
  “Это ерунда, Красные. Этот Берди Крулл отправился в участок с парнем, которого он заносил, сообщил об этом и запустил быков, чтобы найти мошенника, который это сделал. Все это время у него в кармане то, что он взял у придурка.
  
  “Победить это?”
  
  “Звучит заманчиво, Наводчик. Но как насчет жезла и ножа?”
  
  “Он использовал их обоих, Рэдс, и это сошло ему с рук”.
  
  “Может быть, он делал это слишком часто, чтобы быть в безопасности”.
  
  “Не он, Красные” — Споттер наклонился вперед, чтобы прошептать — “он все разводит на каком-то соке и позволяет ему быть козлом отпущения. Это его игра, Красные. Не показывай виду, что я тебе говорил. Я единственный парень, который это знает ”.
  
  “Отлично”, - ответил Макин. “Как раз тот парень, который мне нужен. Найди его для меня, Наводчик”.
  
  “Я попытаюсь. Но сейчас он в отъезде, занимается каким-то большим бизнесом. У него слишком много нервов, чтобы тратить свое время на мелочи”.
  
  “Ну, работа, о которой я упомянул, большая”.
  
  “Только однажды, ” сказал Споттер, вспоминая, “ эту Птичку Кралл удалось одурачить. Это было, когда я врезался в большую машину ради него, и он ударил парня на заднем сиденье. Прямо посреди улицы. Но он получил свое в ту ночь. Как ты думаешь, кто был в машине, Редс?”
  
  “Несколько быков?”
  
  “Нет. Тень!”
  
  
  * * *
  
  
  После того, как Споттер произнес это зловещее имя, наступила кратковременная пауза. Тон голоса маленького человека был напряженным и испуганным. Редс Макин рассмеялся.
  
  “Тень!” - издевательски произнес он. “Это слишком много разговоров. Тень! Кто был с ним? Санта-Клаус?”
  
  “Не обманывайте себя, Красные”, - серьезно ответил Споттер. “Этот парень-Тень реален! Я сам видел его той ночью.
  
  “Он выходит прямо из машины, как большое черное одеяло. Он оборачивается вокруг Берди и стреляет в него своей собственной палочкой. Берди шлепается на улицу. Тень уходит прочь — точно так же, как улица проглотила его ”.
  
  “Ты видел это, Наводчик?”
  
  “Я так и сделал. Вы еще поверите мне, Красные. Вы видите эту комнату, в которой мы сейчас находимся? Что ж, банда держала Тень прямо здесь. Но он сбежал ”.
  
  “Как?”
  
  “Зачистил дюжину из них — в темноте. Вышвырнул их вон. Запер за ними ту большую дверь. Они пытались вломиться”.
  
  “Ну что, они его поймали?”
  
  “Да, они сделали — нет. Он запустил в них слезоточивой бомбой — вот что он сделал. Прошел прямо сквозь толпу, надев защитные очки.
  
  “Я мог бы рассказать вам больше, Редс. Некоторые другие мальчики тоже могли бы вам рассказать. Но никто из нас не любит говорить об этом.
  
  “Послушайте, Красные, ведь нет никакой опасности, что Тень замешана в этом вашем рэкете, не так ли?”
  
  Редс Макин пренебрежительно развел руками.
  
  “Ни за что, Наблюдатель. Это произойдет на Западе. Забудь об этой фигне с Тенью. Посмотри сюда”.
  
  Он вытащил из кармана еще одну пятидесятидолларовую купюру и развернул ее перед глазами Споттера, щелкая между ладонями.
  
  “Я даю тебе и это, Корректировщик”, - сказал он. “Я хочу встретиться с этим Берди Краллом. Как ты думаешь, как скоро ты сможешь его найти?”
  
  Споттер уставился на банкноту. Его глаза казались загипнотизированными.
  
  Он, по-видимому, изучал валюту, как делал это раньше. На самом деле, его разум был в замешательстве. Его взгляд был прикован к левой руке Редса Макина.
  
  Эта рука была неподвижна. Ее пальцы были слегка растопырены. Наблюдатель, чей орлиный взор ничего не упустил, несколько раз в прошлом замечал руку Редса Макина. Он вспомнил длинный, рваный, постоянный шрам сбоку от безымянного пальца — шрам, который виднелся только тогда, когда Редс Макин раздвигал руку.
  
  Шрама там больше не было!
  
  “В чем дело, Корректировщик?” - послышался саркастический голос Макина. “Все еще сомневаешься в пятидесяти точках? Может быть, ты предпочел бы получить мой личный чек?”
  
  Споттер машинально схватил деньги и сунул их вместе с другими купюрами в карман.
  
  “Может быть, ты все еще беспокоишься о Тени”, - добавил Макин. “Ну, поверь мне на слово, Наблюдатель — такого парня не существует. Если он и есть, то он к этому не причастен”.
  
  Споттер неожиданно рассмеялся. К нему вернулось его коварство; он снова был ловким работником преступного мира.
  
  “Послушайте, Красные”, - сказал он. “Вы знаете, где живет старая калека Кэрри, не так ли? — Ну, там наверху есть пустая комната — на верхней площадке лестницы. Раньше он принадлежал парню, которого грохнули.
  
  “У меня есть ключ. Когда я найду Берди Кралла, я отдам ему ключ, чтобы он мог ждать тебя там”.
  
  “Когда это будет?”
  
  “Я думаю, через пару дней”.
  
  “Ну, я могу подождать неделю. Скажу тебе, что ты должен делать, Корректировщик. Ты оставишь мне записку здесь, у бармена. Укажите в нем адрес — я не уверен, где именно это место находится, — и время.
  
  “Я буду проходить здесь каждый день. Я заберу это после того, как ты оставишь это. Оставь это здесь днем. Договорись о встрече вечером”.
  
  “Может быть—”
  
  “Это безопасно, Корректировщик. Еще ничего не сделано. В моей встрече с Берди Кралл нет никакого преступления. Не упоминайте в нем его имя. Только адрес и время.”
  
  “О'кей, красные”.
  
  “Сейчас я покидаю тебя. Работай над этим быстро ”.
  
  Редс Макин ушел. Долгое время после ухода посетителя Споттер оставался за столом. На его лице застыло выражение глубокой сосредоточенности, как будто он пытался извлечь что-то из глубины своего мозга.
  
  “Редс Макин!” - воскликнул он про себя. “Он выглядит как Редс Макин. Он говорит как Редс Макин. Он ведет себя как Редс Макин. Но он не Редс Макин!”
  
  Маленький человечек мрачно нахмурился.
  
  “Тень!” - пробормотал он. “Вот кто он такой! Он не мог быть никем другим. Что ж, на этот раз ему не поздоровится. Пытался перейти дорогу Споттеру, не так ли?”
  
  В хитром мозгу сработал план. Губы Споттера сложились в злобную усмешку. Затем, внезапно, Споттер вскочил на ноги, дрожа от внезапного ужаса.
  
  Он услышал звук — низкий, почти неслышимый звук — звук, который достиг его мозга, а не ушей.
  
  Это не могло быть настоящим шумом; должно быть, это было какое-то эхо прошлого — эхо, которое было частью атмосферы этой комнаты на Черном корабле.
  
  Наблюдатель был один — в комнате с каменными стенами не было ни души. Ни один из гангстеров в другой комнате не показал, что они что-то слышали.
  
  И все же звук был реальным в обезумевшем мозгу Споттера; и он задрожал, уловив смутные отголоски этого ужасного признака катастрофы. Ему показалось, что он слышит странный, невеселый смех — шипящий, издевательский смех — смех Тени!
  
  
  ГЛАВА IX
  В БРУКДЕЙЛЕ
  
  
  Гарри Винсент остановил свое скоростное купе на вершине холма. Он изучил топографическую карту района; затем вышел из машины и произвел осмотр с вершины каменной стены.
  
  В полумиле от него, далеко в стороне от дороги, стоял каменный особняк, который он определил как резиденцию Блэр Виндзор.
  
  Здание находилось на склоне холма; склон за ним слегка поднимался, вершина холма была на пятнадцать-двадцать футов выше фундамента дома.
  
  “Это то самое место”, - тихо сказал Винсент. “Владения уходят не очень далеко назад; я думаю, что эта каменная стена на вершине холма - разделительная линия. Интересно, что на другой стороне?”
  
  Вернувшись к машине, он неторопливо поехал по дороге в сторону особняка. Миновав дом, он нашел боковую дорогу, которая поворачивала налево.
  
  Она обогнула холм и, свернув к месту прямо позади, миновала маленький фермерский дом, приютившийся среди деревьев. Пройдя немного дальше, Винсент еще раз внимательно изучил карту.
  
  Там были записаны и большой дом, и здание фермы, но других домов поблизости не было.
  
  Гарри достал из кармана конверт. Прежде чем открыть его, он мысленно резюмировал факты, которые уже были в его распоряжении.
  
  “Феллоузу сегодня утром особо нечего было сказать”, - задумчиво произнес он. “Просто сказал мне подняться сюда, осмотреть это место.
  
  “Брат Виндзора сидит в тюрьме за убийство, сказал он. Похоже, у семьи могут быть некоторые проблемы. Для начала не очень многообещающе”.
  
  Почему-то казалось, что это приключение не сулит ничего особенного. Винсент подчинился инструкциям Феллоуза из чувства долга.
  
  Гарри был обязан Тени своей жизнью. Этот странный человек однажды помешал ему совершить самоубийство. С тех пор он помогал Тени в различных предприятиях, все из которых были опасными и захватывающими.
  
  Винсент вспомнил, что когда Тень решала действовать, обычно что-то происходило. Но в прошлом Гарри отправляли на более определенные миссии, чем эта. Здесь он казался инвалидом.
  
  Не было бы никакого оправдания, чтобы войти в дом Блэр Виндзор. Это, по-видимому, и было препятствием. Он так и сказал Феллоузу; и страховой брокер заставил его отложить поездку из-за этого.
  
  Возможно, там были какие-то новые инструкции. Гарри разорвал конверт.
  
  В нем содержалось сообщение, написанное простым кодом; тот, который Гарри понимал и мог расшифровать без малейших колебаний.
  
  
  ВАЖНО.
  
  Гаррет Бакман, страховой агент из Бостона, собирается навестить Блэр Виндзор, прибывает завтра. Бакман - друг Феллоуза. Позвони, чтобы повидаться с ним. Виндзор очень гостеприимный. Если тебя пригласят остаться, прими. Представься Бакману как старому другу Феллоуза.
  
  Тем временем исследуйте на расстоянии. Изучите окрестности. Сообщайте, что происходит, приглашены вы или нет. Вы работаете только над возможностями. Наблюдайте за всем необычным, что может касаться Блэр Виндзор.
  
  
  Сообщение было несколько более обнадеживающим.
  
  Примерно в пяти милях отсюда был маленький городок. Гарри решил, что останется там на ночь. Однако пока было бы неразумно привлекать к себе слишком много внимания.
  
  
  * * *
  
  
  Было уже далеко за полдень. Гарри повел машину вверх по дороге и нашел въезд в поле, которое казалось пустынным. Он загнал машину под дерево и открыл пакет, в котором было несколько сэндвичей и бутылка имбирного эля.
  
  Закончив трапезу, он вышел на дорогу. В сгущающихся сумерках никого не было видно.
  
  Вернувшись, Гарри открыл заднюю часть купе и достал компактный беспроводной передатчик. Это было обычное оборудование, которое он брал с собой во все свои экспедиции. Он был знаком с его работой.
  
  Он установил антенну между двумя деревьями, но не установил окончательные соединения. Его последним действием было запереть заднюю часть машины. Ни один бродяга в темноте не смог бы обнаружить ничего необычного.
  
  Торопливо шагая по дороге, Гарри вскоре добрался до фермерского дома, который он ранее миновал. Скоро станет слишком темно для наблюдения; он знал, что должен работать быстро. Это было выгодное время суток — достаточно светло, чтобы видеть окружающее, и в то же время достаточно темно, чтобы не быть обнаруженным.
  
  Гарри пробрался сквозь деревья возле фермерского дома и пошел вверх по склону. Минуту спустя он был на вершине небольшого холма.
  
  Каменная стена, очевидно, была разделительной линией между поместьем Блэр Виндзор и землей фермерского дома.
  
  Вершина холма была голой, за исключением нескольких разбросанных кустарниковых деревьев. Солнце село, но здесь было светлее, чем внизу; поэтому Гарри лежал у стены, рассматривая окружающую обстановку.
  
  Каменный особняк и фермерский дом находились чуть более чем в ста ярдах друг от друга, на прямой линии. За холмом расстояние было, конечно, больше. Фермерский дом не был освещен, но несколько комнат в особняке были освещены.
  
  Прошло пятнадцать минут, и Гарри почувствовал вялость в атмосфере, навевающей сон. Сцена была мрачной из-за послесвечения.
  
  Не было ничего, что вдохновляло на действия.
  
  Глядя в сторону тихого здания, Гарри полуприкрыл глаза. Затем он внезапно напрягся и упал рядом с каменной стеной. Кто-то поднимался на холм со стороны дома Блэр Виндзор.
  
  Гарри различил очертания фигуры человека, когда незнакомец перебирался через каменную стену. Затем силуэт фигуры исчез с фона неба и стал почти невидимым. Мужчина спускался по склону к коттеджу.
  
  Повернув глаза в том направлении, Гарри увидел отражение света из бокового окна, которого он раньше не видел, на втором этаже низкого двухэтажного здания.
  
  Он наблюдал. Мужчина вышел в тускло отраженный свет; затем повернулся, как будто направляясь к крыльцу фермерского дома.
  
  Бросив последний взгляд на особняк Виндзоров, отмеченный теперь только освещенными окнами, Гарри прокрался вниз по холму к маленькому домику внизу.
  
  
  * * *
  
  
  Сбоку от каркасного здания росло дерево. Под его прикрытием Гарри посмотрел на освещенное окно.
  
  Ситуация заинтриговала его. Какой-то человек наносил визит из дома Блэр Виндзор. Возможно, это не имело никакого значения; это мог быть всего лишь посыльный, пришедший с простым поручением.
  
  И все же в маленьком фермерском доме горел всего один огонек. Это само по себе было достаточной причиной для расследования.
  
  Гарри подошел к дому. Он нашел низкий сарай на задворках. Он взобрался на него и сумел вытянуться достаточно далеко, чтобы увидеть в углу окно, которое было открыто, с наполовину задернутой шторой.
  
  Сетчатый экран делал зрение несовершенным; тем не менее, Гарри смог разглядеть двух мужчин за столом, на котором стояла масляная лампа.
  
  Один из них был пожилым мужчиной — гладко выбритый, с седыми волосами. Гарри не мог четко различить его черты. Другой был виден более отчетливо. Он был молод, смуглый и немного выше среднего роста.
  
  Старик мог быть фермером, хотя об этом было трудно судить. Молодой парень мог быть одним из гостей Блэр Виндзор.
  
  Сочетание было необъяснимым. Что означала эта встреча?
  
  Гарри прислушался.
  
  “Когда Джерри возвращается?” - спросил молодой человек.
  
  “Очень скоро”, - был ответ. “У нас будет поздний ужин”.
  
  “Мы только что закончили ужинать у Виндзора”. Это заявление молодого человека подтвердило догадку Гарри о том, что молодой человек был гостем Блэр Виндзор. “Подумал, что стоит заскочить и обсудить несколько деталей”.
  
  “Пришло время тебе это сделать. Это четвертая ночь, когда ты возвращаешься”.
  
  “Да; но ты знаешь, как обстоят дела в доме. Я подумал, что лучше не рисковать. Все в порядке. Нет причин, по которым я должен был объяснять детали до сих пор. Я рад, что Виндзор ничего не знает о—”
  
  Гарри почувствовал, что соскальзывает со своего ненадежного места. Ему удалось доползти обратно до сарая, и он поздравил себя с тем, что произвел немного шума. Быстро спрыгнув на землю, он держался поближе к сараю.
  
  Очевидно, его услышали, потому что кто-то подошел к окну, закрыл его и опустил штору. Вероятно, мужчины приписали шум кошке; услышав его, они просто приняли меры предосторожности.
  
  Но ждать здесь дольше не было смысла. Гарри прокрался к передней части дома.
  
  Старый автомобиль, шумно работающий, свернул с другой стороны здания. Гарри едва удалось избежать яркого света его фар. Он пересек передний двор и добрался до грунтовой дороги.
  
  
  * * *
  
  
  Множество мыслей озадачивали его, когда он возвращался к машине. Он чувствовал, что пропустил интересный разговор; но сейчас не было никакой возможности подслушать. Тем не менее, это было началом новых событий.
  
  Гарри улыбнулся, подумав о человеке, который спустился с холма. Этому парню и во сне не могло присниться, что его видели и за ним следили. Кто бы заподозрил любопытных незнакомцев в этих пустынных окрестностях Массачусетса?
  
  Пока Гарри размышлял таким образом, из-за деревьев перед фермерским домом, не более чем в пяти ярдах от того самого места, откуда появился Гарри, вышла фигура.
  
  По иронии судьбы, ситуация была почти точной копией того, что произошло на холме. Точно так же, как человек, вышедший из особняка, не видел Гарри, так и присутствие этого незнакомца было совершенно неизвестно Гарри Винсенту.
  
  Над головой был звездный свет. Фигура Гарри была видна человеку, который следовал за ним. Когда Гарри добрался до перекрестка, он пошел прямо по тропинке, вместо того чтобы свернуть на дорогу, которая огибала холм.
  
  Мужчина сзади сбавил шаг и позволил увеличить расстояние между собой и Гарри.
  
  Для этого была веская причина. На протяжении более мили впереди не было никаких обходных путей от дороги. Человек сзади, очевидно, чувствовал, что может позволить своей добыче долго отталкиваться. Следовательно, он не видел, как Гарри свернул на поле, где он припарковал свою машину.
  
  Это было удачным преимуществом для ничего не подозревающего агента Тени. Гарри молча работал со своим радиоприемником, что заняло значительное время. Его преследователь прошел совсем рядом с ним, пока он был занят этим.
  
  Пять минут спустя Гарри Винсент прислал краткий отчет о том, что он наблюдал. Отчет был написан специальным кодом, который он знал наизусть. Затем, закончив свою работу, Гарри поспешно упаковал оборудование, задним ходом вывел свою машину с поля и повернул обратно к фермерскому дому.
  
  Звук далеко разносится тихой ночью в сельской местности. Незнакомец, который следовал за Гарри Винсентом, в этот момент стоял на перекрестке, в полумиле вниз по прямой. Он задавался вопросом, что стало с человеком, за которым он следил.
  
  Шум удаляющейся машины и ее фары дали ему необходимую информацию.
  
  В течение следующего часа мужчина с маленьким фонариком вел наблюдения вдоль пустынной дороги, изучая следы купе и отмечая следы, оставленные Гарри Винсентом в пыли.
  
  
  ГЛАВА X
  НА ФЕРМЕ
  
  
  Разговор, который был отключен от слуха Гарри Винсента, продолжался еще долго после того, как он ушел. Фактически, с самого момента прерывания он приобрел очень интересные оттенки.
  
  Гарри слышал только предварительные слова. Настоящие события начались, когда молодой человек перешел к деталям своей истории. Но когда он дошел до этого важного момента, поблизости не было слушателей.
  
  “Мне пришлось отдать ему розгу”, - сказал мужчина. “Всю дорогу вниз я знал, что это единственный выход.
  
  “Я слушал, когда он звонил с Центрального вокзала. Я проследил за ним через весь Нью-Йорк и сел на тот же поезд до Филадельфии. На Пенсильванском вокзале.
  
  “Он вышел в Северной Филадельфии и взял такси. Я сел в другое такси, но высадился в нескольких кварталах от пансионата. Затем я прокрался к тому месту. Когда я поймал Ярноу, он подсыпал наркотики Генри Виндзору. Те два выстрела, которые я ему сделал, прозвучали как выстрел из пушки ”.
  
  “Генри Виндзор ни в чем не был мудр?” спросил старик.
  
  “Ничего особенного”, - ответил самопровозглашенный убийца. “Он был пьян. Это помогло. Я вошел в дверь дома и без сучка и задоринки поднялся по лестнице.
  
  “Открывать дверь в комнату было медленной работой. Ярноу, должно быть, положил ключ в карман; так что мне повезло с отмычкой. Но когда он увидел, как я соскальзываю с края, закрывая за собой дверь, я подумал, что он упадет замертво.
  
  “Хотел бы он этого. Это избавило бы меня от неприятностей. Хотя, думаю, так было лучше всего. Убил двух зайцев одним выстрелом, подбросив товар Генри”.
  
  Старик покачал головой.
  
  “Возможно, это была ошибка, Крулл”, - сказал он.
  
  “Что!” В восклицании молодого человека сквозило изумление. “Ты хотел убрать его с дороги, не так ли?”
  
  “Конечно”, - последовал ворчливый ответ. “Будет здорово, если он сядет на стул”.
  
  “Что ж, если они оправдают его, мы окажемся там, где начали”.
  
  “Согласен. Но предположим, они дадут ему двадцать лет или пожизненное? Тогда он будет там, где до него будет трудно добраться”.
  
  
  * * *
  
  
  “Птичка” Кралл молчал. Очевидно, он не рассматривал ситуацию под таким углом.
  
  “Это было бы плохо”, - сказал он наконец. “Но я не думаю, что это будет промежуточный роман. При том, как обстоят дела в этом городе, они посадят его на железную дорогу, или он сойдет с ума.
  
  “У него есть деньги, пулл, и он был пьян. Три важных фактора. Они либо работают на человека, либо против него. В зависимости от общественного мнения.
  
  “При нынешнем положении вещей общественное мнение будет горячим. Та вторая работа, которую я выполнил, дала им много пищи для размышлений”.
  
  “Да, Крулл, ” возразил старик, “ и это тоже доставило мне некоторое беспокойство. Ты зашел намного дальше, чем я ожидал. Я велел тебе отметить Фрэнка Ярноу и вернуть ту бумагу.
  
  “Хорошо. Я сделал это. Был только один способ исправить его, когда я добрался туда. Я сделал это”.
  
  “Да. Но вы также подбросили товар Генри Виндзору, о чем мы не подумали”.
  
  “Я должен был это сделать! Это меня выпустило. Где бы кто-нибудь из нас был, если бы я этого не сделал?”
  
  “Может быть, ты и прав, вот тут, Крулл. ДА. Вы правы. Это сняло всю таинственность с дела. Это был хороший бизнес.
  
  “Это может вызвать трудности в наших планах, но это, безусловно, позволило сохранить ситуацию в тайне. Но это дело Гриффита —”
  
  “Был ничуть не менее важен”, - перебил Берди Кралл. “Этот парень был увлечен. Я много слышал о нем. Вот почему я остался в городе — посмотреть, будет ли он заниматься этим делом.
  
  “Утром я позвонил в штаб-квартиру и спросил о нем. Узнал, когда он придет. Подошел к дому и увидел, как он выходит. Когда он направился в морг, мне пришлось действовать дальше ”.
  
  “У тебя достаточно наглости, Кралл”, - сказал старик тоном восхищения. “Ты тот человек, в котором я нуждался долгое время. Если бы ты был у меня в тот последний раз — что ж, давай поговорим об этом. Ты веришь, что было необходимо покончить с Гриффитом?”
  
  В ответ убийца достал из кармана лист бумаги. Он расстелил его на столе и подогнал к нему крошечный уголок.
  
  “Вот твой драгоценный документ”, - сказал он. “Ярноу держал его крепко. Уголок оторвался”.
  
  “Ты подобрал недостающий угол?”
  
  “Да, на следующий день! Как ты думаешь, у кого это было?”
  
  “Кто?”
  
  “Гриффит!”
  
  Губы старика стали твердыми.
  
  “Ты поступил правильно, Кралл”, - сказал он. “На этом есть окончание подписи. Как ты думаешь, Гриффит знал, что это было?”
  
  “Если бы он этого не сделал, он бы узнал. Он был мудрым, все верно. Но держал язык за зубами. Какая бы теория у него ни была, она умерла вместе с ним. Тупой кудахтун, который вел это дело, клюнул на идею, что Генри Виндзор убил Ярноу. Так что теперь мы в безопасности ”.
  
  Старик на мгновение задумался, прежде чем ответить. Он пристально смотрел на стол, вытянув длинные пальцы одной руки для осмотра.
  
  “Над этим, да”, - сказал он. “Но не над Гриффитом!”
  
  “Почему бы и нет? Предположим, я бы прикончил Джарноу, не имея возможности свалить это ни на кого? Над нами все еще висела бы загадка убийства, не так ли?”
  
  “Но Гриффит был убит так скоро после этого—”
  
  “Это все исправляет для нас. Было много других дел, более важных для Гриффита, чем это. Газеты вообще не связывают эти два. ”Буллз" в Филадельфии все еще устраивают облавы на местную мелюзгу ".
  
  “Ты думаешь, Блэр Виндзор понимает?”
  
  “Нет. Знаешь, во что я верю? У меня есть подозрение, что он приписывает убийство Ярноу Генри Виндзору”.
  
  “Он должен был бы знать своего брата достаточно хорошо, чтобы не думать так”.
  
  “Возможно. Но ты знаешь, что я создал безупречное алиби перед тем, как уехать отсюда, и мы сохранили это между нами, даже несмотря на то, что могли посвятить в это других”.
  
  “Джерри может это заподозрить”.
  
  “Да, если уж на то пошло, мы могли бы сообщить об этом всей команде. Но я не думаю, что Джерри знает, почему я уехал. Он не слышал ни об одном убийстве — он не читает газет.
  
  “Никто, кроме тебя и меня, не знает, что он отправился в Белые горы и отправил те почтовые отправления, которые у меня были”.
  
  “Все получилось замечательно, все в порядке”, - сказал старик. “Ты поместил их в безопасное место?”
  
  “Прямо в столе Блэр Виндзор. Ты знаешь, что все это были почтовые открытки с картинками. Я планировал ту поездку. Я купил открытки в Бостоне. Каждая открытка пришла из нужного места — почтовый штемпель указывает время — мой собственный почерк и подпись ”.
  
  “Все их видели?”
  
  “У Вернона есть. Конечно, он обязательно поможет в трудную минуту. Харпер и Куинн оба остаются в доме. Блэр Виндзор уехала только после того, как пришли первые открытки”.
  
  “Как ты думаешь, когда он вернется?”
  
  “В любом случае, завтра. Когда я вернулся, его уже не было. Спустился вниз, чтобы помочь брату Генри выбраться из передряги”.
  
  Берди Кралл закончил свое заявление смехом.
  
  “Что ж, ” сказал старик, “ выглядит неплохо — совсем неплохо”.
  
  “Единственная загвоздка, - ответил Кралл, - это трюк Блэр Виндзор с приглашением стольких людей в дом. С таким количеством гостей всегда есть опасность”.
  
  “Я с тобой не согласен”, - ответил старик. “Я рад, что он это делает. Он приглашает любого случайного знакомого. Таким образом ты попал сюда.
  
  “Это делает все идеальным для работы. Особенно потому, что он не пускает в заведение выпивку. Чем больше гостей и чем лучше их репутация, тем все лучше”.
  
  “Как насчет Ярноу?”
  
  “Что ж, это было плохо. Но здесь все было затянуто надолго, и это первый раз, когда что-то пошло не так. Это тоже была твоя вина, Кралл. Он последовал за тобой сюда”.
  
  “Я знаю это. Вот почему я был осторожен, приходя в этот раз”.
  
  “Почему бы тебе не использовать подрезку?”
  
  Берди Кралл покачал головой.
  
  “Мне это не нравится”, - сказал он. “Для Вернона это нормально. Его место в этом доме, но я гость—”
  
  “Тебе лучше иногда этим пользоваться. У тебя должно быть много возможностей сбежать. Но перебираться через холм плохо”.
  
  “Хорошо. Я последую твоему совету. Я вернусь тем же путем сегодня ночью”.
  
  “Хорошо. Я знаю, тебе трудно, Кралл. Наша ситуация именно такова:
  
  “Блэр Виндзор - успешный бизнесмен. Он выдающаяся фигура в этом районе, а также в Бостоне. Его друзья и знакомые самые лучшие. Он не обращает внимания на происходящее — как и его друзья. Ярноу был первым, кто до чего-то додумался.
  
  “Мы должны держать все в надлежащих рамках. Я подумал, что было бы разумно привлечь тебя сюда. Ты ценный человек. Конечно, у нас были проблемы с Джарноу. Теперь, с двумя убийствами на твоем счету, ты в некотором роде обуза ”.
  
  “Но предположим, что Джарноу что—то увидел бы, если бы меня здесь не было ...”
  
  “Я шел к этому. Когда я приехал сюда, чтобы остаться, я сразу увидел эту опасность. Нам нужен был человек действия. Педро не подошел бы. Я не приводил его.
  
  “Ты был тем человеком, и я нашел тебя через Бронсона. Старый Тигр оказал мне хорошую услугу, когда направил тебя ко мне. В конце концов, каждый из нас играет с динамитом; так что тебе лучше быть с нами. Ты знаешь, как обращаться с динамитом ”.
  
  
  * * *
  
  
  Берди Кралл ухмыльнулся в ответ на комплименты. Раздался стук в дверь. Старик сунул газету в ящик бюро.
  
  “В чем дело, Джерри?” спросил он.
  
  Дверь открылась. Вошел грубо одетый мужчина. Он был плотного телосложения и мог бы сойти за уроженца этого района.
  
  Внимательный наблюдатель мог бы определить, что это был мужчина с Манхэттена.
  
  “Мы поужинаем через несколько минут”, - сказал Джерри. “Вот письмо, которое я получил сегодня”.
  
  Старик посмотрел на конверт. Он был адресован Дж. Стивенсу, отделу общей доставки в городе в нескольких милях отсюда.
  
  “От Бронсона”, - сказал он. “Хорошо, Джерри, ты можешь идти”.
  
  Он вскрыл письмо. Когда он читал его, его лицо на мгновение побледнело; затем оно покраснело, стало мрачным и осунулось. Наконец старик насмешливо рассмеялся.
  
  Берди Кралл удивлялся его разнообразным эмоциям. Обычно старик был бесстрастен.
  
  “Мы все играем с динамитом”, - сказал старик. “Это доказывает это. Это касается тебя так же, как и меня, Кралл.
  
  “Есть только одно существо, которое когда-либо разрушало мои планы. Только один, кто когда-либо побеждал Айзека Коффрана. Он—”
  
  Старик поколебался, прежде чем произнести имя. Берди Кралл напряженно слушал.
  
  “Тень!”
  
  При этих словах, слетевших с уст Айзека Коффрана, Берди Кралл привстал со своего стула. Убийца, несмотря на все свои нервы, почувствовал приступ ужаса, когда услышал это имя. Старик произнес это с отвратительной злобой.
  
  “Тень!” - эхом повторил Берди Кралл.
  
  “Да”, - сказал Айзек Коффран. “Я думаю, ты снова доставил нам неприятности, Кралл. Я благодарю тебя за это. Если и есть человек, с которым я хотел бы встретиться, то этот человек - Тень ”.
  
  
  * * *
  
  
  Старик колебался, глядя на Берди Кралла. Затем он решил объяснить.
  
  “В течение многих лет, ” сказал он, “ я жил в доме в Нью-Йорке. У меня были свои схемы, свои планы и свои методы. Они сработали. Договоренность, которую мы имеем здесь, была более поздним развитием событий. Я держался подальше от этого.
  
  “Тогда у меня был отличный план. Им занимались два компетентных человека. Они бы преуспели — если бы не Тень.
  
  “Молодой парень по имени Дункан был небольшим препятствием на нашем пути. Я устроил так, чтобы избавиться от него — легко. Тень вмешалась.
  
  “До этого я смеялся над всеми разговорами о Тени. Но когда я столкнулся с ним, последовала катастрофа. Я уехал из Нью-Йорка из-за него. Каким бы умным он ни был, он не смог бы выследить меня ”.
  
  “Как он теперь к этому относится?” - с тревогой спросил Берди Кралл.
  
  “Через тебя. Он нашел твой след”.
  
  Берди Кралл подавил дрожь.
  
  “Откуда ты знаешь?”
  
  “Бронсон мне так сказал. Ты знаешь Споттера?”
  
  “Да. Каждый смеется”.
  
  “Тень прокачивал Корректировщика. У меня здесь есть подробности. Он хочет найти человека, у которого есть мужество; который может использовать пистолет; или нож ”.
  
  Берди Кралл тупо уставился в стену.
  
  “Ты думаешь, он мудр?” - спросил он. “Он знает о — Ярноу — и Гриффите?”
  
  Голос убийцы слегка дрогнул. Айзек Коффран изучал его пронзительным взглядом.
  
  “Возможно, так оно и есть”, - резко сказал старик. “Если так — пусть он будет мудрым. Он не непогрешим.
  
  “Он был переодет, когда встретил Споттера. Он совершенен в искусстве маскировки. Но Споттер видел его насквозь — а Тень об этом не знает!
  
  “Однажды он обманул меня, Тень это сделала. Выдал себя за Педро, моего мексиканского помощника, и на самом деле обманул меня. Позже он избежал отличной ловушки, которую я спланировал для него. В этом случае он наш.
  
  “Корректировщик знает способности Тени. Он предложил план, который Бронсон может осуществить. Тень может творить чудеса; но не чудеса. На этот раз ему понадобится чудо, чтобы спасти его”.
  
  “Я видел его”, - признался Берди Кралл. “Вышел из темноты. Швырнул меня посреди улицы и—”
  
  Айзек Коффран прервал ее взмахом руки.
  
  “Он выигрывает, когда застает людей врасплох”, - сказал старик. “На этот раз он проиграет. Он не знает, где ты, Кралл. Он не знает, где я. Он не агент полиции”.
  
  “Тогда кто он?”
  
  “Загадка. Человек, который любит преступления, но который препятствует им, предпочитая не поощрять их. Я полагаю, что у него огромное состояние. Насколько я понимаю, он был шпионом во время войны”.
  
  “Он играет в одиночку?”
  
  “И да, и нет. У него есть помощники, но они играют очень незначительные роли. Это будет в наших интересах. Все устроено. Споттер и Бронсон ждали моего слова, только на случай, если у меня может появиться лучшее предложение.
  
  “Я одобряю их план. Это сработает. Сохраняй спокойствие”.
  
  Джерри постучал в дверь.
  
  “Ужин”, - сказал Айзек Коффран. “Пора тебе вернуться к Виндзорам. Забудь о Тени. Он - мой приз. С этого момента будь бдителен. Ты хорошо поработал”.
  
  Берди Кралл достиг лестницы, когда старик отозвал его.
  
  “Не забудь немедленно прислать Вернона”, - сказал Айзек Коффран. “Скажи ему, чтобы принес свои приборы. У меня есть для него работа. Он поймет”.
  
  “Хорошо. Кстати, я нашел это на Jarnow”.
  
  Берди Кралл протянул Исааку Коффрану три хрустящие двадцатидолларовые купюры. Старик внимательно изучил их.
  
  “Должно быть, он подобрал это, когда был здесь”, - сказал он.
  
  “Совершенно верно”, - ответил Кралл. “Просто еще одна улика, которую детектив Гриффит не сохранил. Я знаю, что я делаю, когда работаю”.
  
  Когда с лестницы донеслось эхо шагов Берди Кралла, старый Айзек Коффран потер руки. Его сутулое плечо задрожало, мягкий спазм дьявольского смеха сотряс его тело.
  
  “Тень!” Его губы выплевывали слова с дьявольским проклятием. “Тень! Ха-ха-ха!”
  
  Смех нес в себе зловещую иронию. Казалось, безжалостное веселье сопровождало согнутую фигуру старика, когда он медленно спускался по лестнице.
  
  
  ГЛАВА XI
  ВИНСЕНТ УТВЕРЖДАЕТ СЕБЯ
  
  
  Было далеко за полдень, когда Гарри Винсент въехал на подъездную дорожку, которая вела к претенциозному дому Блэр Виндзор. На его звонок у входной двери быстро ответил слуга средних лет. По его просьбе встретиться с Гарретом Бакманом его провели в большую гостиную.
  
  Человек, которого искал Винсент, прибыл несколькими минутами позже. Гаррет Бакман был добродушным человеком — лет пятидесяти или около того. Его пухлое лицо сияло, а безволосая макушка блестела. Он подошел к Винсенту с протянутой рукой доброго общения.
  
  “Привет, Винсент! Я ждал тебя. Вчера получил телеграмму от старого Клода Феллоуза. Отличный парень, Феллоуз. Твой старый друг, не так ли?”
  
  “Это верно”.
  
  “Любой его друг - мой друг. Рад, что ты зашел повидаться со мной. Я хочу, чтобы ты познакомился с другими людьми здесь. Может быть, я смогу устроить так, чтобы ты остался на некоторое время. Ты ведь не торопишься поладить, не так ли?”
  
  “Ну — нет”, - с сомнением сказал Гарри. “Я ехал в Вермонт. Я случайно встретился с Феллоузом перед тем, как уехать из Нью-Йорка, и он сказал мне обязательно остановиться здесь и передать свои сожаления ”.
  
  “Может быть, тебе лучше забыть о Вермонте”, - убеждал Бакман. “Подожди, пока я не поговорю об этом с Виндзором. Пойдем. Я хочу, чтобы ты с ним познакомился”.
  
  Он взял Гарри за руку и повел его через холл. С другого конца коридора донесся стук бильярдных шаров.
  
  Они вошли в комнату, где четверо мужчин собрались вокруг бильярдного стола. Игра приостановилась, когда они вошли. Молодой человек с дружелюбным выражением лица подошел поприветствовать их.
  
  “Это мистер Виндзор”, - представил Бакман. “Познакомься с мистером Винсентом, Блэр”.
  
  Гарри сразу почувствовал симпатию к Блэру Виндзору. Личность этого человека была добродушной. Он принадлежал к мужественному типу, с выражением лица, которое предвещало товарищество. У него было телосложение спортсмена.
  
  Остальных представили.
  
  Филип Харпер был невысоким, коренастым человеком, который нервно протягивал руку. Винсент оценил его возраст как переваливший за сорок. Перри Куинн был моложе — ему было далеко до тридцати. Он был дружелюбен в своем приветствии, но проявил определенную сдержанность, которая произвела впечатление на Винсента. За этим человеком можно было бы понаблюдать.
  
  
  * * *
  
  
  Гарри Винсент сдержался, когда его представили последнему из четверки. Мужчину звали Берт Кралл. Гарри был совершенно уверен, что это тот самый молодой человек, которого он видел на ферме прошлой ночью.
  
  Кралл был дружелюбным парнем и, казалось, действительно был рад познакомиться с Винсентом. Его приветственная улыбка развеяла подозрения Гарри и заставила его почувствовать, что эпизод прошлой ночи, возможно, не имеет никакого значения.
  
  “Джерри Бакман сказал мне, что ожидал тебя”, - сказала Блэр Виндзор Гарри. “Я надеюсь, ты останешься с нами так долго, как сможешь. У нас здесь день открытых дверей — для всех моих друзей и для всех их друзей ”.
  
  Гарри рассмеялся.
  
  “Я не собирался застать тебя таким образом...” — начал он.
  
  Блэр Виндзор махнул рукой.
  
  “Это настоящее приглашение”, - сказал он. “Это не просто вежливость. У нас достаточно места для вас. Вам здесь понравится — это лучшее место в Новой Англии. Мы хотим, чтобы ты остался ”.
  
  “Виндзор имеет в виду именно это”, - настойчиво перебил Бакмэн.
  
  “Хорошо”, - согласился Гарри. “Это замечательное гостеприимство, мистер Виндзор. Это одно из самых восхитительных мест, которые я когда-либо посещал. Я буду рад остаться на несколько дней”.
  
  “Сделай это на несколько недель, если сможешь”, - ответил Блэр Виндзор, возвращаясь к столу и целясь в свою реплику. “Останься с нами на все лето, если хочешь”.
  
  Дружелюбная обстановка понравилась Гарри. Они с Бакманом вышли на улицу, пока остальные заканчивали игру. Затем они присоединились к толпе, и все шестеро собрались в большой гостиной.
  
  День был теплый; все мужчины были в рубашках с короткими рукавами. Вид из окна гостиной был превосходным. Летний дом Блэр Виндзор действительно был привлекательным убежищем, и Гарри с трудом мог поверить, что что-то не так.
  
  Единственное облачко в разговоре появилось ближе к вечеру. Добродушное лицо Блэра Виндзора внезапно стало серьезным, когда он затронул эту тему. Его серые глаза были серьезными, когда он говорил.
  
  “Ребята, ” сказал он, “ я не могу понять этого насчет старого Генри. Я не верю, что он мог убить Фрэнка Ярноу; но это действительно выглядит плохо.
  
  “Я разговаривал с Генри. Он был взвинчен, когда пошел на встречу с Фрэнком. Возможно, этим все и объясняется. Главный недостаток Генри - алкоголь; и все же я не понимаю, как это могло сделать из него убийцу ”.
  
  “Фрэнк казался нормальным, когда был здесь”, - заметил Перри Куинн. “Но я не могу понять, почему он ушел так внезапно. Он исчез прежде, чем мы это осознали”.
  
  “Он, вероятно, беспокоился о своей работе”, - объяснила Блэр Виндзор. “Он довольно сомневался насчет того, чтобы остаться на две недели. Я понимаю, что он позвонил Генри по телефону. Они были старыми друзьями, ты знаешь; на самом деле, я знал Фрэнка только через Генри ”.
  
  “У Блэр был неудачный опыт”, - признался Бакман Винсенту. Они вдвоем сидели в углу комнаты.
  
  “Фрэнк Ярноу, который останавливался здесь, уехал домой несколько дней назад. Он жил в Филадельфии и знал брата Блэр, Генри.
  
  “Они, очевидно, поссорились; Джарноу был застрелен. Блейру пришлось на несколько дней уехать в Филадельфию, чтобы посмотреть, не сможет ли он помочь уладить дело”.
  
  “Что ж, джентльмены”, - раздался веселый голос Блэр Виндзор, - “нет смысла беспокоиться об этом. Я поговорил с адвокатом Генри. Он хороший человек и надеется оправдать Генри”.
  
  “Это все, что можно сделать”.
  
  “Давай забудем об этом. Это моя проблема, и я могу только ждать дальнейшего развития событий. В то же время твое общение - настоящее вдохновение. Я говорю это искренне”.
  
  
  * * *
  
  
  В пять часов Гарри вспомнил, что оставил свою сумку в деревне в пяти милях отсюда. Он вышел в своем купе и быстро преодолел расстояние. Затем он двинулся обратно, но свернул с боковой дороги в лес.
  
  Здесь, в месте, достаточно удаленном от наблюдения, он настроил свой радиоприемник и отправил сообщение, рассказывающее о том, чего он достиг.
  
  Вскоре после этого пришел ответ.
  
  
  Отправляйте отчеты по почте. В случае чрезвычайной ситуации установите беспроводную связь. В случае крайней необходимости звоните коллегам по междугородной связи. Тем временем прислушайтесь к советам WGG, в три часа; WNX, в шесть часов и в девять часов.
  
  
  Гарри вернулся к Блэр Виндзор к ужину в половине седьмого. После ужина мужчины сели играть в карты.
  
  Несмотря на то, что все они казались богатыми, ставки были низкими. Блэр Виндзор объяснила обстоятельства.
  
  “Многие друзья навещают меня”, - сказал он Винсенту. “У некоторых из них не так уж много денег. Мы играем ради удовольствия от самой игры. Любого, кто не хочет потакать своим желаниям, не принуждают делать это ”.
  
  Другие члены труппы одобрили это заявление. Это была добродушная компания мужчин, все пребывали в согласии.
  
  Гарри попытался проанализировать ситуацию. Он решил, что любая неприятность, которая могла назревать, наверняка была направлена против Блэр Виндзор, ведущей.
  
  Почему у этого человека должны быть враги? Единственная причина, которая казалась логичной, заключалась в том, что у Блэр Виндзор было богатство.
  
  Был ли кто-нибудь из этих людей в заговоре против Блэр Виндзор?
  
  Гарри посмотрел поверх карт, которые держал в руке. Он немедленно устранил Гаррета Бакмана. Филип Харпер мог быть вероятным кандидатом.
  
  Перри Куинн был более того. Он был единственным человеком в толпе, к которому Гарри испытывал что-то, что можно было бы считать неприязнью.
  
  Конечно, Берт Кралл должен быть включен. Эпизод на ферме может быть значительным. Тем не менее, Кралл показал себя самым добродушным персонажем. Казалось, он полностью дружил с Блэр Виндзор. Гарри понял, что он должен получить больше информации.
  
  “Который час?” - внезапно спросил Филип Харпер.
  
  “После девяти”, - сказала Блэр Виндзор.
  
  Коротышка подошел к радиоприемнику.
  
  “Хотел настроиться на этот час триллера на WNX”, - сказал он. “Может быть, мы все еще сможем поймать его конец”.
  
  Он повернул диски радио.
  
  
  * * *
  
  
  Гарри внимательно слушал, когда программа вышла в эфир. Двое выступающих были в разгаре диалога. Слушатели прервали свою карточную игру, пытаясь уловить нить рассказа.
  
  “Уже почти рассвет”, - раздался чей-то низкий голос.
  
  “Еще нет”, - были слова другого говорившего. “Посмотри на свои часы. Который час?”
  
  Гарри Винсент напрягся, когда уловил ударение на слове “смотреть”.
  
  Другой оратор был в эфире.
  
  “В четыре часа” - таковы были слова.
  
  “Темно будет еще два часа. Как ты думаешь, мужчина будет здесь к пяти?”
  
  “Да; и он должен пройти в нескольких футах от нас. Я видел, как он проходил здесь — по крайней мере, девять раз”.
  
  Напряженный разум Гарри перешел в полугипнотическое состояние. Единственными словами, которые он, казалось, слышал, были те, которые были подчеркнуты. Подчеркнутых слов больше не было. Остальная часть истории подошла к концу.
  
  “Следи за темным человеком — пять футов девять дюймов”.
  
  Это было сообщение, которое промелькнуло в мозгу Гарри.
  
  Здесь, за столом, было двое таких мужчин. Описание подходило Перри Куинну больше, чем Берту Краллу. Оба были одного роста. Оба были смуглыми, но волосы Куинн были почти черными как смоль, в отличие от темно-каштановых волос Кралла.
  
  Из радио донесся голос диктора. Это был зловещий голос, говоривший странным шепотом.
  
  Это был голос, который поразил Гарри, потому что он показался знакомым.
  
  Он прислушался к ее тону, а не к словам. Голос смолк. Последовал жуткий смех.
  
  Когда насмешливые звуки достигли своего шепчущего крещендо, Перри Куинн вскочил на ноги и выключил радио. Его лицо казалось жестким, когда он вернулся к столу, встреченный озадаченными взглядами.
  
  “В чем дело?” спросила Блэр Виндзор.
  
  “У меня от этого мурашки по коже”, - сказал Куинн.
  
  Остальные мужчины засмеялись — все, кроме Берта Кралла. Этот парень казался задумчивым, но его лицо было бесстрастным. Наконец он слегка улыбнулся.
  
  “Чья сделка?” тихо спросил он.
  
  Мысли Гарри Винсента были активны, пока раздавались карты.
  
  Он получил инструкции по радио. Это были приказы от Тени, искусно вставленные в диалог по радио.
  
  После инструкций он услышал смех — смех голосом, который он слышал раньше. Это был смех Тени — и Перри Куинну этот смех не понравился!
  
  
  ГЛАВА XII
  СМЕРТЬ ТЕНИ
  
  
  На следующий вечер мужчина шел по переулку, который проходил мимо притона, известного как Черный корабль. Когда он приблизился, фигура скользнула в щель между двумя домами и осталась спрятанной там.
  
  Человек вошел в Черный корабль.
  
  “Привет, красные”, - позвал бармен. “Подойдите сюда на минутку”.
  
  Редс Маккин подошел к бару, и служащий передал ему письмо. Макин мгновение изучал конверт. Затем он открыл его.
  
  В сообщении был указан адрес и время - десять часов. Под ним были нацарапаны слова:
  
  “Будь там обязательно”.
  
  Рыжеволосый мужчина сунул письмо в карман. Еще не было девяти часов. Он сел за столик и заказал выпивку.
  
  В тот вечер на Черном корабле было мало гангстеров. Двое или трое вошли и вышли в течение получаса, пока Красный Макин оставался там.
  
  Макин снова взглянул на письмо. Вновь прибывший, мужчина среднего роста в толстой кепке, бросил на него косой взгляд; но Редс, по-видимому, этого не заметил.
  
  Когда Красные, наконец, встали и вышли из Черного корабля, хулиган последовал за ними несколько минут спустя.
  
  Походка Редса Макина была неторопливой. Он шел к месту назначения кружным путем. Было почти десять часов, когда он свернул с оживленной улицы и вошел в тишину бокового переулка.
  
  Большой туристический автомобиль, стоявший у обочины, внезапно пришел в движение. Он проехал вперед на площадь и завернул за угол; затем еще один. Она должна была появиться на пересечении двух узких улочек почти одновременно с Reds Mackin.
  
  Но Макин остановился посреди квартала, чтобы прикурить сигарету. Дул ветер, и ему это не особенно удалось. Туристическая машина была намного впереди него на перекрестке. Она продолжала идти и свернула за следующий угол.
  
  Красные достигли перекрестка и двинулись вдоль квартала. Он посмотрел на номер над дверным проемом. Это было через две двери от его нужного адреса. Он посмотрел вниз по улице. К нему приближался туристический автомобиль на довольно высокой скорости.
  
  Машина проехала под светофором примерно в двадцати футах от них. В этот момент Редс Макин уловил блеск металла.
  
  Быстрым, инстинктивным движением он нырнул вперед на тротуар, за кучу наполненных пеплом банок, которые стояли на тротуаре, рядом с бордюром.
  
  Одновременно из туристического автомобиля донесся резкий грохот пулемета. Автомобиль пронесся мимо, производя механическую канонаду, которая произвела потрясающий шум на узкой улице.
  
  Смертоносные пули были выпущены в ту же долю секунды, что и прыжок Редса Макина. Его разум работал независимо от мозга, стоящего за пистолетом. Стреляющие пули зарылись в пепел.
  
  На площади в тридцать футов, покрытой пулями, было всего одно маленькое местечко, где человек мог остаться и выжить. В мгновение ока Редс Макин обнаружил это слепое пятно, за случайным укрытием из наполненных зольников.
  
  Человек, управлявший пистолетом, понял, что произошло; но водитель автомобиля смотрел прямо перед собой. Прозвучала серия ругательств, когда дождь пуль закончился, и автомобиль проехал дальше.
  
  
  * * *
  
  
  Редс Макин поднялся так же быстро, как и упал. Он бросился ко входу в дом, к которому пришел. Дверь открылась от его прикосновения. Он закрыл ее и направился к лестнице. Наверху был тусклый свет.
  
  Двое сильных мужчин набросились на Макина у подножия лестницы. Он высвободился и свалил одного из них хорошо направленным ударом. Другой сделал два выстрела, но его прицел был испорчен ударом руки Макина.
  
  В мгновение ока Редс выхватил пистолет у упавшего бандита. Повернувшись, он застрелил другого своего противника.
  
  Вверх по лестнице взбежал Редс Макин, перепрыгивая через две-три ступеньки. Когда он добрался до верха, на него набросился грузный мужчина и вырвал пистолет у него из рук.
  
  Редс на мгновение был побежден; затем он боролся со своим противником. Он вырвался и встал на колени. Когда здоровяк навис над ним, Редс нанес удар в живот.
  
  Его противник обмяк. Красные сильно толкнули его, и здоровяк полетел спиной вниз по лестнице. Красные встали и подобрали пистолет.
  
  Дверь в маленькую комнату была открыта. Редс Макин засмеялся, входя. Он спокойно закрыл дверь и включил свет.
  
  В углу стоял головорез с холодным лицом, его автомат прикрывал Редса Макина. Прежде чем Макин смог поднять свой пистолет, другой мужчина нажал на спусковой крючок своего револьвера.
  
  Комната, казалось, содрогнулась от взрыва. Пули с мягким наконечником нашли свою цель в теле Редса Макина.
  
  Мрачный убийца усмехнулся, когда рэкетир рухнул на пол. Он хладнокровно осмотрел изуродованное тело; затем погасил свет и покинул комнату через окно.
  
  Полиция была на улице. Они пришли после первых звуков автомата.
  
  Когда они вошли в дом, маленький сутулый человечек крался по улице. Он прятался напротив здания, в которое вошел Редс Маккин.
  
  Час спустя убийство Редса Макина стало предметом разговоров в гангстерской среде. Преступный мир был поражен смертью ловкого рэкетира.
  
  Мало кто знал, что он был в городе; обычно предполагалось, что он был на Западе. Стало известно, что его видели каждую ночь на Черном корабле.
  
  Это была беспокойная ночь для многих рэкетиров. Редс Макин был безупречным работником, который никогда не переходил дорогу ни одному из боевиков. Почему его выбрали для уничтожения?
  
  Никто не мог ответить на этот вопрос.
  
  “Я не могу этого понять”, - сказал дебошир на Черном Корабле. “Если они хотели заполучить такого парня, как Редс Макин, почему они не взяли его покататься? Вместо этого они бросают все, что у них есть ”.
  
  “Это поставит нас всех в затруднительное положение”, - заметил другой. “Буллз’ не собираются пропускать это. Разнесли его на куски из автоматов прямо посреди улицы.”
  
  “Они не добрались до него таким образом”, - сказал первый оратор. “Он ускользнул от них, он это сделал. Они заткнули его в доме. Прямо возле комнаты старой Калеки Кэрри. Говорят, старая дама - развалина. Она занималась фальшивым рэкетом, и теперь ”Буллс" допрашивает ее ".
  
  “Может быть, они наймут для этого каких-нибудь парней”.
  
  “Нет. Они не узнают, кто это сделал, пока птицы не улетят из города”.
  
  “Говорят, красные поймали одного из них”.
  
  “Кто?”
  
  “Голди Паркер. И копы нашли Тима Ларригана, лежащего на полу внизу. Красные сбросили его сверху ”.
  
  “Ух ты! Они оба из шайки Мэлони”.
  
  “Еще бы. Это значит, что другим парням придется уехать из города”.
  
  Дискуссия продолжалась. Все члены банды, казалось, опасались последствий этой вспышки гнева. Смерть одного рэкетира вряд ли стоила того риска и усилий, которые были предприняты.
  
  
  * * *
  
  
  Один человек в толпе мог бы объяснить многое, что удовлетворило бы остальных. Но Споттер оставался на заднем плане, ничего не говоря.
  
  В глубине души он ликовал. Ему потребовалось некоторое время, чтобы поверить, что его план заполучить Тень удался.
  
  Тихий мужчина с холодным лицом вошел в Черный корабль и направился во внутреннюю комнату. Споттер непринужденно присоединился к нему, когда мужчина наливал ликер из своей бутылки. Они были одни.
  
  “Значит, ты поймал его, Стив!” - прошептал Споттер.
  
  Другой мужчина кивнул. Споттер с восхищением уставился на его коренастую фигуру и бесстрастное лицо.
  
  “Послушай, Наблюдатель”. Голос коренастого мужчины был резким и низким. “Я понял суть в ту минуту, когда ты мне сказал. Это стоило пятисот фальшивых купюр, которые ты мне дал, не так ли?”
  
  “Это стоило того в реальных деньгах”.
  
  “Ну, этот поддельный мазума ничуть не хуже. Там, куда я направляюсь, они быстро разберутся. В любом случае, у меня не было никакого права возвращаться в Нью-Йорк, но я не мог остаться в стороне”.
  
  “Как ты догадался”, — Споттер с опаской огляделся вокруг, — “что это была Тень?”
  
  “Как? Когда ты сказал мне сегодня днем, что сделаешь все, чтобы я потратил время, чтобы помочь банде Мэлони, я понял, что тебе нужен не Редс Макин. Его можно было легко убрать. Но я кое-что знаю о Тени.
  
  “Однажды он шел по моему следу, Наводчик. Тебе нужен был человек там, в той комнате, на крайний случай. Кто был этот парень, который собирался проскользнуть сквозь пулеметный огонь, и трое мужчин, ожидавших внутри?”
  
  “Тень”, - признался Споттер.
  
  “Ты прав. Я говорил тебе, что знаю, за кем ты охотишься, не так ли? говорил тебе, когда ты сделал мне предложение сегодня днем.
  
  “Повезло, что я подвернулся, не так ли? Что ж, я доволен. Тень однажды собиралась заполучить Стива Кронина. Вместо этого Стив Кронин заполучил Тень!”
  
  Коренастый мужчина допил свой напиток. Он щелкнул пальцами на прощание, выходя из Черного Корабля, остановившись у двери, чтобы закурить сигарету.
  
  “Стив Кронин был правильным парнем”, - одобрительно пробормотал Споттер. “Подождите, пока я не скажу Бронсону. Я получу пятьсот настоящих денег за фальшивые счета, которые я оплатил.
  
  “Повезло, что Стив приехал в город. Он был козырем в рукаве. Я подумал, что если Тень доберется до него, он добьется своего”.
  
  Он сделал паузу на мгновение.
  
  “Я заметил его”, - прошептал он в пустоте комнаты. “Я знаю, что это был он. "Редс Макин" нет в городе. Только Тень могла пройти через это испытание.
  
  “Ух ты! Что, если бы Стива там не было! Боже! Я не мог поверить, что он у них в руках, пока Стив не подтвердил это, сказав мне только что ”.
  
  Довольная ухмылка расплылась по проницательным чертам лица Споттера. Смерть Тени! Таково было его желание.
  
  Теперь Тень была мертва!
  
  
  ГЛАВА XIII
  СТРАННОЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЕ
  
  
  Гарри Винсент был обеспокоен. Это был уже третий вечер, когда он был в доме Блэр Виндзор. Первая ночь была отмечена сообщением, которое пришло по радио. Он ожидал аналогичного сообщения на вторую ночь, но оно не пришло.
  
  Сегодня вечером он был в ожидании; он настроился на WGG в три часа и WNX в шесть часов, но безрезультатно.
  
  Что случилось с Тенью? Во всем своем опыте общения с этим таинственным человеком Гарри Винсент обнаружил, что по однажды открытому следу следуют. И все же теперь, после его первых инструкций следить за определенным типом мужчин, Гарри не получил больше ни слова.
  
  В течение дня Гарри ухитрялся не спускать глаз с Перри Куинна и Берта Кралла. Один из них, он был уверен, был его человеком — Куинн, потому что он вел себя подозрительно; Кралл, потому что он был похож на человека, которого Гарри видел на ферме.
  
  И все же, имея в своем активе два дня наблюдений, Гарри ничего не обнаружил. Сейчас было почти девять часов. Возможно, поступит какое-нибудь сообщение, незаметно скрытое в передаче со станции WNX.
  
  Гарри Винсент вошел в большую гостиную. Там были все мужчины. Бакман и Блэр Виндзор играли в шахматы; Харпер наблюдал. Кралл читал вечернюю газету. Но Куинн казался беспокойным; он ходил взад и вперед по комнате.
  
  Гарри настроился на станцию WNX. Когда он огляделся, Куинна уже не было.
  
  “Где Перри?” спросил Гарри. “Мне показалось, я видел его здесь минуту назад”.
  
  Харпер поднял глаза и пожал плечами.
  
  “Он вышел на крыльцо”, - сказал Кралл. “Думаю, ему захотелось подышать свежим воздухом”.
  
  Все мужчины казались совершенно равнодушными к действиям Куинна. Гарри испытывал искушение присоединиться к Куинну на крыльце; но ему не терпелось услышать ожидаемое сообщение по радио. Поэтому он подождал; но результат был разочаровывающим. В программе, которая вышла в эфир, не было ключевых слов.
  
  Гарри вышел на крыльцо. Он нашел там Куинна и немного поговорил с ним. Мужчина казался довольно угрюмым и безразличным. Он вел себя так, как будто его что-то беспокоило.
  
  Гарри пытался с помощью искусных расспросов подвести разговор к источнику своего раздражения; но это было безуспешно.
  
  Вернувшись в гостиную, Гарри обнаружил, что мужчины все еще заняты, как и раньше. Он взял книгу и начал читать. Но его мысли были не на печатных страницах. Вместо этого он искал какое-то решение загадки, которая, как он верил, существовала здесь.
  
  
  * * *
  
  
  Он знал, что его собственное положение было не слишком прочным. Он был гостем по просьбе Гаррета Бакмана.
  
  Поэтому он должен действовать так, чтобы не вызвать подозрений у обычных членов группы — Виндзора, Бакмана и Харпера.
  
  И все же он должен сосредоточиться на Куинне и Кралле. В доме также были слуги — их было трое — все мужчины.
  
  Луи был поваром; он был веселым парнем, который редко покидал свою кухню. Паркер был умелым человеком. Он следил за всем в этом заведении.
  
  Вернон, старый дворецкий, фактически числился в списке ушедших на пенсию. Он был достойным седовласым мужчиной. Он был активным, но все же передал большую часть своих обязанностей Паркеру, который всегда был занят.
  
  Вернон вошел в комнату, пока Винсент думал о нем. Он расставил кое-какую мебель в комнате; затем поднялся наверх. Гарри начал размышлять о ситуации с Блэр Виндзор.
  
  Здесь был Виндзор, очень приятный парень, с тремя слугами — двумя скучными парнями и одним стариком. Его гостями были деловые люди, приехавшие на несколько спокойных недель отпуска. Ничего не подозревая, они приютили опасного человека, который, должно быть, вынашивает какой-то план.
  
  Наблюдать за врагом было обязанностью Гарри; но он должен был делать это искусно, иначе его поведение показалось бы странным для гостя.
  
  Филип Харпер решил лечь спать. Было уже десять часов. Прошлой ночью все они допоздна играли в карты. Все казались усталыми.
  
  Виндзор и Бакман закончили свою партию в шахматы. Они решили провести несколько минут на большой веранде. Гарри пошел с ними. Кралл остался в гостиной, все еще читая газету. Он сказал, что, вероятно, будет наверху, когда они вернутся.
  
  Они не увидели никаких признаков Перри Куинна, когда добрались до крыльца. Блэр Виндзор отметила этот факт. Гаррет Бакман предположил, что Куинн вышел на короткую прогулку.
  
  Эта мысль обеспокоила Гарри Винсента. Он нашел предлог вернуться в гостиную и оставил остальных.
  
  Он вошел в дом через боковую дверь, которой редко пользовались. Он вышел в затемненный холл и закрыл за собой дверь. Затем он резко остановился.
  
  Кто-то пересекал зал впереди него — кто-то, кто двигался украдкой.
  
  Дверь открылась, и мужчина скрылся из виду. Гарри последовал за ней. Дверь вела к лестнице в подвал. Гарри мог слышать шаги мужчины, хотя они были очень легкими.
  
  Очевидно, человек, который двигался в темноте внизу, был уверен, что за ним не следят, и все же он шел осторожно.
  
  Гарри продвигался абсолютно бесшумно. Он достиг подвала с каменным полом и бесшумно последовал за мужчиной, следуя за слабыми звуками, которые доносились впереди.
  
  Кто это был?
  
  Гарри не мог сказать. Единственными людьми, которых он мог определенно устранить, были Блэр Виндзор и Гаррет Бакман, которые были на веранде.
  
  Это мог быть Перри Куинн, вошедший снаружи, когда увидел, что остальные направились к крыльцу. Это мог быть Берт Кралл, который был в гостиной.
  
  Гарри Винсент был полон решимости узнать личность этого человека.
  
  
  * * *
  
  
  Теперь они были на другом конце подвала. Гарри никогда раньше не был в этом месте. Он постоянно подвергался опасности наткнуться на столб или споткнуться обо что-нибудь, что могло бы выдать его присутствие. И все же человек впереди, казалось, прекрасно знал дорогу.
  
  Гарри остановился. Он стоял как вкопанный, потому что слышал дыхание другого мужчины. Они, должно быть, были очень близко, у дальней стены подвала, потому что человек в темноте больше не двигался.
  
  Гарри испугался, что его услышали. Он стоял и прислушивался. Он услышал легкие звуки, но не мог сказать, что это было. Затем наступила тишина. Гарри ждал.
  
  Даже шум дыхания мужчины прекратился; Здесь, в кромешной тьме, царило мрачное напряжение. Мужчина был почти в пределах досягаемости Гарри; и все же он должен был подождать, пока неизвестный человек не предпримет каких-либо действий. Он чувствовал, что мужчина тоже слушает.
  
  В любой момент незнакомец мог наброситься на него. Единственная надежда Гарри зависела от двух факторов: во-первых, незнакомец не обнаружил его присутствия; во-вторых, человек в темноте не хотел раскрывать свою личность.
  
  Внезапная мысль пришла в голову Гарри Винсенту.
  
  Рано или поздно он должен встретиться с человеком, который угрожал дому Блэр Виндзор. Почему бы не форсировать события сейчас? Встреча здесь, в темноте подвала, была бы неизвестна всем, кроме Гарри и его противника.
  
  Молодой человек полез в карман и достал фонарик. Он направил его прямо на то место, где стоял скрытый человек, и нажал на кнопку.
  
  Яркий луч осветил угол подвала, уставленный полками. Но это было все, что он показал.
  
  Человек, за которым следил Гарри Винсент, полностью исчез!
  
  Для него было невозможно согнуться пополам на ходу. Позиция, в которой стоял Гарри, была командирской. В темноте он неосознанно загнал другого мужчину в угол. И все же человек сбежал!
  
  Направляя широкий луч света перед собой, Гарри совершил экскурсию по большому подвалу. Он изучил полное расположение места, но никого там не обнаружил.
  
  Он тихо поднялся наверх. Берта Кралла больше не было в гостиной. Кто-то вошел. Это был Вернон, который только что спустился вниз. Старый слуга вопросительно посмотрел на Винсента.
  
  “Где мистер Виндзор?” спросил Гарри.
  
  “Он и мистер Бакман вошли, сэр”, - ответил Вернон. “Он сказал мне запереть”.
  
  “О!” В восклицании Гарри сквозило удивление. “Все ли в доме?”
  
  “Да, сэр. Они все поднялись наверх. Я думал, что вы тоже поднялись. Мистер Виндзор сказал, что вы оставили их на крыльце и вошли”.
  
  “Я видел!” воскликнул Гарри. “Но я не слышал, как они вошли. Я как раз выходил, чтобы присоединиться к ним. Поскольку они уже наверху, я тоже пойду спать”.
  
  В своей комнате Гарри Винсент задавался вопросом. Работало ли его воображение во время того эпизода в подвале?
  
  Нет. Он был уверен, что следил за каким-то человеком. Но если так, то удивительное исчезновение этого человека казалось невероятным.
  
  Быстрые мысли пришли в его блуждающий разум. Был только один человек, который исчез подобным образом — и этим человеком была Тень!
  
  Гарри не получал сообщений из Нью-Йорка. Могло ли быть так, что сама Тень находилась в Брукдейле, преследуя дом Блэр Виндзор подобно призраку, которого можно было увидеть, но не следовать за ним?
  
  Гарри Винсент все еще был сбит с толку, когда заснул.
  
  
  ГЛАВА XIV
  Наблюдатель НАНОСИТ ВИЗИТ
  
  
  Обитатели преступного мира Нью-Йорка рыщут, пока другие спят. В то самое время, когда Гарри Винсент уходил на пенсию, в мирном Брукдейле маленький сутулый человечек крался боком по темной улице Манхэттена.
  
  Прошло почти двадцать четыре часа с тех пор, как Споттер разговаривал со Стивом Кронином. Убийца исчез из города, и банда убийц Мэлони убралась в то же время.
  
  Остался только Корректировщик. Никто не связал его со смертью Редса Макина.
  
  Весь вечер Споттер посещал свои обычные места. Он побывал в "Черном корабле", "Розовой крысе" и других печально известных притонах преступного мира.
  
  Те, кто видел его, не подозревали, что у него на уме была какая-то цель. Таков был путь Споттера. Хитрый и скрытный, проходимец с орлиными глазами вел свои дела без вмешательства.
  
  Сегодня вечером он выскользнул из "Розовой крысы" и выбрал путь по узким боковым улочкам, которые убедили его, что за ним никто не следит.
  
  Наблюдатель всегда был осторожен в этом отношении. У него были надежные способы ускользнуть из поля зрения. Даже если никто не мог следовать за ним, он использовал свои меры предосторожности.
  
  Споттер хихикал, крадучись. Мошенники и полиция относились к нему одинаково. У них никогда не было товара на Споттера. Когда ему нужно было выполнить работу, он делал это внезапно.
  
  Никто не мог заподозрить его настоящую цель; и все же он ничего не оставлял на волю случая.
  
  Был только один человек, решил Споттер, который мог когда-либо выследить его. Этим человеком была Тень — и теперь Тень была мертва. Тень была угрозой; теперь угроза была устранена.
  
  Маленький человечек исчез в узком переулке. Он забился в темный уголок и стал ждать. Если бы кто-нибудь шел по его следу, преследователь спустился бы по переулку и выдал себя. Но никто не пришел.
  
  Наблюдатель тихо хихикнул. Он вышел из темноты, прошел по пустынной улице и свернул в боковую дверь здания на углу.
  
  Над угловым входом висели три потрепанных золотых шара. Но Споттер выбрал боковой вход, который вел в комнаты над ломбардом.
  
  Рядом с ней была вторая дверь с кнопкой звонка. Споттер позвонил. Щелкнула задвижка, и вошел маленький человечек. Дверь закрылась за ним, когда он поднимался по лестнице.
  
  
  * * *
  
  
  Мужчина ждал наверху лестницы, где горел тусклый свет. Он просканировал Споттера, узнал его и отвел в маленькую комнату. Шторы в этой квартире были задернуты.
  
  “Я не ожидал тебя так рано, Корректировщик”, - сказал мужчина. “Тебе придется немного подождать”.
  
  “Хорошо, Док”, - ответил Споттер.
  
  Человеком, которого навещал Споттер, был “Док” Берч, владелец ломбарда. Док Берч был осторожным человеком в своих сделках. Он вел законный бизнес и редко получал краденое.
  
  Это был изможденный мужчина в преклонных годах, который наблюдал за Споттером сквозь большие очки с толстыми стеклами.
  
  “Это нормально, что ты ждешь, Корректировщик, ” сказал Берч, - но нет никого другого, кому я бы доверял”.
  
  “Не виню тебя, Док”.
  
  “Ты знаешь, я работаю с парой парней, но, пока с ними все в порядке, я не слишком суров с ними. Они могут проболтаться или попасть в беду. Это испортило бы мне игру ”.
  
  “Ты должен быть осторожен, Док. неразумно держать слишком многих в курсе”.
  
  “Я согласен с тобой, Наблюдатель. Но я всегда стараюсь избавиться от фальшивых счетов, как только они поступают. Чем скорее ты выбросишь фальшивые деньги, тем лучше.
  
  “Я хотел бы зависеть только от тебя. В некотором смысле это было бы безопаснее; но если бы я это сделал, мне пришлось бы хранить все это здесь, в доме. В долгосрочной перспективе это сделало бы это более опасным”.
  
  “Я думал, ты действительно хранил это здесь”.
  
  “Ну”, — Берч поколебался, прежде чем сделать свое признание, — “Я мог бы с таким же успехом рассказать тебе настоящую информацию, Споттер. Я покупаю товар напрямую, наличными вперед. Я сам не знаю, откуда это берется”.
  
  “Ты не понимаешь?” В изумлении спросил Споттер.
  
  “Нет”, - ответил Берч. “Я говорю посланнику, сколько я хочу и когда. Как я попал в рэкет - это мое личное дело; нет смысла вдаваться в это. Но я веду честную игру.
  
  “Этот парень может появиться в любой момент. Он приносит десять тысяч странными купюрами — но это лучшая имитация, которую я когда-либо видел, — и я даю ему за это настоящие деньги”.
  
  Споттер не спрашивал об условиях, на которых работал Док Берч, оплачивая фальшивые купюры, поступавшие из неизвестного источника.
  
  “Сегодня вечером ты снимаешь две тысячи”, - заметил Берч. “Остальные придут в разное время, чтобы забрать свое. Тогда я свободен.
  
  “Они все работают так же, как ты — делятся со мной поровну. До сих пор меня ни разу не ужалили”.
  
  “Почему мы должны вас жалить, Док? Для нас это легкий рэкет”.
  
  “Ты сказал это, Корректировщик”.
  
  “По правде говоря, Док, я всегда немного беспокоился о тебе. Я подумал, может быть, ты прямо здесь делаешь фальшивого мазуму”.
  
  Док Берч фыркнул.
  
  “Тебе следовало бы знать об этом получше, Корректировщик”, - сказал он. “Если бы у меня были пластины и я попытался распечатать, меня бы быстро схватили. Нет, сэр. Вставляй, вытаскивай. Это мой метод”.
  
  Он подошел к сейфу в углу. Когда он это сделал, его тень выросла на полу комнаты. Она превратилась в огромный черный фантом, который, казалось, достигал тусклого зала.
  
  Наблюдатель издал испуганное восклицание.
  
  “В чем дело?” - быстро спросил Док Берч.
  
  “Ничего, док”, - ответил Споттер.
  
  
  * * *
  
  
  Тощий мужчина открыл сейф и достал пачку банкнот. Он закрыл сейф и помахал деньгами перед глазами Споттера, разложив их так, чтобы гангстер мог видеть банкноты. Они были хрустящими и новыми.
  
  “Все десять точек”, - сказал Док Берч. “И никаких подделок. Они настоящие, парень. Я плачу им за товар”.
  
  Ростовщик обернул толстую красную резинку вокруг пачки денег. Наблюдатель не смог определить сумму наличных.
  
  “Что заставило тебя так разнервничаться?” спросил Берч, засовывая деньги в карман пальто.
  
  “Ничего”, - проворчал Споттер. “Просто я немного дрожал сегодня вечером”.
  
  “Тебя не беспокоило то, что "Редс Макин" был стерт?”
  
  “Нет. С чего бы это?”
  
  “Ну, это было много шума из-за одного парня. Интересно, что делали Редс Макин? Они приложили все усилия, чтобы заполучить его”.
  
  Споттер покачал головой, как будто все это было для него загадкой. Он посмотрел на пол и почувствовал облегчение. Огромная тень исчезла с тех пор, как Док Берч вернулся на свое место в комнате.
  
  Очевидно, это было связано с необычным расположением огней. Споттер не стремился, чтобы ему напоминали о чем-то темном.
  
  Дважды прозвенел звонок. Док Берч сделал знак Споттеру.
  
  Затем он вышел в коридор.
  
  Они вместе спустились по лестнице. За внутренней дверью со стеклянными панелями стоял мужчина. Его рука была прижата к стеклу, так что показались три пальца. Очевидно, это был какой-то знак.
  
  Берч открыл дверь. Внутрь сунули пакет.
  
  Там, в темноте, на глазах у Споттера, ростовщик отдал мужчине пачку десятидолларовых банкнот. В одно мгновение посетитель исчез. Снаружи донесся звук отъезжающего автомобиля.
  
  “Пошли”, - сказал Берч, забирая посылку. Он провел Споттера через короткий коридор. Они спустились по лестнице в подвал.
  
  Берч включил свет в подвале. Он положил пакет на пол и разорвал его. В поле зрения появились пачки двадцатидолларовых и пятидесятидолларовых банкнот. Берч осмотрел одну.
  
  “Отличная штука”, - сказал он. “Соответствует обычному стандарту. Какую ты хочешь свою, Корректировщик? Двадцатки или пятидесятки?”
  
  “По половине каждого”, - ответил маленький человечек.
  
  
  * * *
  
  
  Когда ростовщик наклонился вперед, чтобы отсчитать фальшивые деньги, его тень снова вытянулась. На этот раз Споттер ничего не сказал, но его лицо вытянулось и напряглось. Он мгновение наблюдал за Берчем; затем осторожно повернулся и осмотрел подвал.
  
  Его осмотр доказал, что они были одни. Стены подвала были темными, но никого не было видно. Куча черноты в одном углу оказалась большой кучей угля — очевидно, оставшегося от зимних запасов.
  
  Берч закончил считать деньги и поднялся как раз перед тем, как Споттер закончил осмотр подвала.
  
  Наблюдатель с хитрым лицом заметил, что огромного черного пятна больше не было на полу, теперь, когда ростовщик поднялся.
  
  “Начинай, Наблюдатель”, - предупредил Берч. “Я выпущу тебя, когда мы поднимемся наверх. Остальные скоро будут здесь. Я хочу разгрузиться до полуночи, если смогу. Заплати мне свою долю, как только закончишь передавать это ”.
  
  Ростовщик положил оставшиеся фальшивые банкноты в коробку и накрыл их бумагой. Они со Споттером поднялись наверх. Берч выключил свет, когда они уходили. Затем, как бы спохватившись, он снова включил его.
  
  “Дюк скоро будет здесь”, - сказал он Споттеру. “Нет смысла мне блуждать в темноте”.
  
  Прошла целая минута после того, как двое мужчин покинули подвал. Затем на полу начала расти тень. Она тянулась от ящика для угля в углу.
  
  Если бы Споттер был там, он бы закричал от страха; потому что из черноты угольной кучи появилась высокая фигура, одетая полностью в черное, в плаще до неузнаваемости.
  
  Странное призрачное существо мягко двинулось через подвал. Оно присело на корточки рядом с ящиком, куда были положены фальшивые банкноты.
  
  Плащ и шляпа упали, и с места поднялся мужчина среднего роста. Он был одет в грубую, плохо сидящую одежду, с бесформенным грязным свитером, придававшим ему вид типичного хулигана.
  
  Наблюдатель не узнал бы этого человека; но он узнал бы голос. Потому что грубо одетый парень рассмеялся низким, зловещим тоном.
  
  Его смех, каким бы тихим он ни был, странным эхом отразился от стен подвала. Это был смех Тени — Тени, которую Споттер считал мертвой!
  
  
  ГЛАВА XV
  НАБЕГ В ПОЛНОЧЬ
  
  
  Замаскированная Тень с любопытством оглядела подвал. Затем он снова обратил свое внимание на коробку, вынул бумаги и достал несколько фальшивых банкнот. Он изучил их при свете. Он положил их в карман; затем переставил коробку точно так, как ее оставил Док Берч.
  
  Хотя владелец ломбарда заявил Споттеру, что скоро вернется в подвал, грубо одетый посетитель, казалось, был совершенно равнодушен к этому факту. Он переходил из одной части подвала в другую и, наконец, остановился у кучи угля.
  
  Взяв длинную палку, которая лежала у стены, он исследовал глубины угольной кучи.
  
  Хотя он проделал эту операцию с очень небольшим шумом, звука перемещающегося угля было достаточно, чтобы заглушить другие звуки. Поэтому Тень время от времени приостанавливал свою работу и прислушивался к любому звуку, который мог доноситься с лестницы, ведущей на этаж выше.
  
  Из кучи угля донесся щелчок. Пошарив, Тень нашел плоский лист металла. Он рассмотрел его при свете. Это была пластина, используемая при изготовлении фальшивых банкнот.
  
  После тщательного изучения Тень сравнил пластинку с образцами купюр, которые он взял. Его замаскированное лицо на мгновение стало бесстрастным; затем на толстых губах появилась легкая улыбка.
  
  Тень обнаружила почти незаметные различия между тарелкой и купюрами. Он положил тарелку в ящик для угля рядом с другими, которые образовали стопку. Он разметал куски угля по тарелкам. Внезапно он прекратил свою работу.
  
  На мгновение он застыл во внимании. Он развернулся с поразительной быстротой как раз в тот момент, когда из дальнего конца подвала появился человек.
  
  “Руки вверх!” - рявкнул новоприбывший низким, повелительным голосом. Автоматический пистолет, который он носил, придавал особое значение приказу.
  
  Руки мнимого хулигана зарылись в складки внизу его свитера. На мгновение его пальцы заколебались; затем он поднял руки с притворной угрюмостью.
  
  “Думаю, ты меня правильно понял”, - сказал он грубым, угрюмым голосом. “Но я здесь ничего не делаю”.
  
  Вновь прибывший неторопливо вышел на свет. Это был человек с квадратной челюстью, одетый в темно-синее и черную шляпу. Левой рукой он отодвинул пальто, обнажив значок.
  
  “Ничего не делаешь, да?” - прокомментировал он. “Мы узнаем об этом позже. А пока просто держи руки поднятыми.
  
  “Я федеральный агент, на случай, если ты этого не знаешь. Эта куча угля так же интересна для меня, как и для тебя”.
  
  
  * * *
  
  
  Тень не ответила. Все еще играя роль, он злобно посмотрел на человека, который захватил его в плен. Он стоял там, с надутыми губами и перекошенным носом, его тень образовывала огромное пятно на полу перед ним.
  
  “Что ты здесь делаешь?” потребовал ответа федеральный агент. “Ты не участвуешь в игре. Я это знаю. Пытаешься что-то украсть?”
  
  “Почему я должен тебе говорить?” - последовал угрюмый ответ.
  
  Федеральный агент пожал плечами.
  
  “Ты расскажешь позже”, - сказал он. “К твоему сведению, я не один выполняю эту работу. Мои приятели поднимаются наверх. Мы собираемся схватить всех в этом месте”.
  
  Заключенный хранил молчание. На лестнице послышались шаги.
  
  “Теперь они здесь”, - добавил человек из секретной службы.
  
  Он повернул голову, чтобы посмотреть в дуло револьвера, который держал Док Берч. Лицо ростовщика было искажено гневом.
  
  “Брось пистолет!” - прорычал он. “Я застрелю тебя вон отсюда!”
  
  Пистолет федерального агента застучал по полу подвала. Док Берч изучал его проницательным взглядом; затем его взгляд переместился на грубого гангстера, стоявшего у кучи угля.
  
  “Этот парень не с тобой”, - заметил Берч. “Это уж точно. Что ж, я выясню всю подноготную, прежде чем покончу с тобой. Человек из правительства, а? Ищете какие-то доказательства?”
  
  Ростовщик подошел к ящику, в котором хранились фальшивые банкноты. Левой рукой он вытаскивал пачки одну за другой и бросал их в ближайшую печь.
  
  “Всегда поддерживайте огонь в теплую погоду”, - сказал он. “Это хорошее место для сжигания мусора”.
  
  Сотрудник секретной службы мрачно смотрел, как Док Берч заканчивал уничтожение фальшивых банкнот.
  
  “Извините, что вы пришли так скоро”, - спокойно сказал ростовщик. Он заглянул в печь и закрыл дверцу. “Подождите минут пять. Тогда ты можешь смотреть вокруг сколько угодно и подбирать все, что сможешь найти ”.
  
  Он уставился в сторону Тени.
  
  “Тебе не повезло, парень”, - сказал он. “У меня есть право заткнуть тебе рот. Ты взломщик. Что ж, держи рот на замке. Соображаешь?”
  
  Человек из секретной службы прервал ее.
  
  “Ты мог бы с таким же успехом сдаться, Берч”, - сказал он своим твердым голосом. “Тебе и так досталось, и без использования твоего пистолета. Мои люди сейчас ворвутся в твой дом”.
  
  “Это так?” - усмехнулся Берч. “Пусть они придут. Они ничего не найдут. Ты не знаешь, что я сжег, и никогда не узнаешь”.
  
  “Ты не можешь избавиться от номерных знаков”, - ответил Федеральный агент. “Так что убери свой пистолет. Игра окончена”.
  
  “Какие номера?” Голос Дока Берча был полон опасения.
  
  “Тарелки, которые этот парень только что обнаружил в куче угля”, - ответил офицер.
  
  Лицо Берча побагровело от ярости.
  
  “Так вот в чем твоя игра!” - воскликнул он. “Посылаю фальшивого взломщика подбросить несколько тарелок! Вы, птицы, хуже, чем банда мошенников. Что ж, я рискну, только ради этого. Это занавес для вас обоих!”
  
  
  * * *
  
  
  Его палец был на спусковом крючке револьвера, когда тот прикрывал сотрудника секретной службы. Но прежде чем он смог произвести угрожающий выстрел, грубо одетый хулиган прыгнул вперед.
  
  Увидев внезапную угрозу, Берч изменил прицел. Но нападавший в свитере предвидел это движение. Он нырнул на пол как раз в тот момент, когда раздались выстрелы. В следующее мгновение он схватил изумленного ростовщика за лодыжку и дернул его на пол.
  
  Берч выпустил пистолет из рук. Он звякнул о печь.
  
  Сотрудник секретной службы воспользовался представившейся возможностью. Он был обязан своей жизнью своевременному вмешательству мнимого хулигана; но он думал, что парень действовал просто для того, чтобы спасти себя.
  
  Схватив свой собственный пистолет с пола, где он лежал с тех пор, как он уронил его по команде Берча, Федеральный агент размахивал им взад-вперед, прикрывая и Дока Берча, и Тень, которая теперь стояла на коленях рядом с коробкой возле печи.
  
  “Руки вверх!” - закричал Федеральный агент. “Руки вверх, или я буду стрелять!”
  
  Док Берч подчинился, поднявшись в сидячее положение. Но Тень не последовала приказу.
  
  За одну секунду он сменил свою личность. Он накрылся плащом и шляпой, которые лежали рядом с коробкой. В мгновение ока он оказался за столбом; затем он был на лестнице, двигаясь к этажу выше.
  
  Федеральный агент стрелял мимо цели. Но когда убегающая фигура в черном достигла верхней площадки лестницы, она столкнулась с двумя мужчинами, которые спешили в подвал. Они были ожидаемым подкреплением.
  
  Вновь прибывшие были готовы к ситуации. Автоматы были у них в руках; но близость существа в черном не дала им времени ими воспользоваться. Вместо этого они как один прыгнули на высокую фигуру, когда она столкнулась с ними.
  
  Результат был удивительным.
  
  Один из агентов рухнул под обрушившимся на него ужасающим ударом. Его ослабевшие пальцы выпустили пистолет, и он беспомощно опустился на пол.
  
  Другой схватился со своим противником, но жилистая фигура в черном разжала хватку, и мужчина, кувыркаясь, покатился вниз по лестнице в подвал.
  
  Крик сорвался с его губ. Это услышали другие. Целый отряд сотрудников секретной службы входил в боковую дверь, которая была открыта для них.
  
  Их пистолеты рявкнули, но их поспешный прицел был слишком поздним для убегающей фигуры. Тень взбежал по лестнице на второй этаж, его фигура была практически невидима в полумраке.
  
  “Я поймал его!” - крикнул один из агентов, наводя свой автоматический пистолет и стреляя в темноту.
  
  Но прежде чем эхо его выстрелов затихло вдали, он услышал насмешливый звук этажом выше. Это был долгий, хриплый смех; смех, который дразнил; смех, который значил гораздо больше, чем просто слова.
  
  Это был смех Тени!
  
  
  ГЛАВА XVI
  НАБЛЮДАЮЩИЙ ВИДИТ ТЕНЬ
  
  
  Едва затих звук смеха Тени, как полдюжины федеральных агентов взбежали по лестнице в погоню. Это были бесстрашные люди, привыкшие к жестоким рейдам. На мгновение они были сбиты с толку. Теперь ничто не могло их остановить. У них не было мыслей об опасности, когда они пустились в свое безумное преследование.
  
  Они также не подозревали, что их жертва была другом. Тень решил сыграть роль во время своего нынешнего задания — ту, которая приведет к гибели Дока Берча. Он вернул себе свое обволакивающее одеяние в надежде исчезнуть с картины. Он положил конец всем шансам на объяснения. Уход был его единственным выходом.
  
  Правительственные чиновники заняли второй этаж с поразительной быстротой. Там было всего четыре комнаты, и их фонарики освещали каждый угол. Закрытые окна были достаточным доказательством того, что их добыча не сбежала.
  
  Мужчины разделились в своих поисках. Двое из них вошли в комнату в задней части дома. Они были наготове со своими автоматами. Из угла у окна донесся резкий смех. Смех, который отличался от собственного веселья Тени.
  
  Оба мужчины выстрелили в упор. Их фары были направлены на то место, где, как они думали, стоял человек в черном. Но обманчивый голос Тени обманул их. Они снова услышали смех, исходящий от пустой стены, где мерцали их фонари.
  
  Прежде чем они осознали обман чревовещания, который практиковался, Тень была на них.
  
  Выскочив из-за открытой двери комнаты, он схватил их за шеи железными руками и прижал друг к другу.
  
  Затем он ушел по коридору. Он отошел в сторону от двух новых противников и нырнул в дверь комнаты. Прежде чем они смогли остановить свой порыв, дверь захлопнулась у них перед носом, и они услышали, как ключ поворачивается в замке.
  
  Авария!
  
  Один из федеральных агентов, сильный мужчина, бросился на барьер. К нему присоединился другой; и после нескольких ужасающих ударов дверь поддалась, и мужчины ворвались в комнату.
  
  Остальные были позади них. Их фонарики мерцали; но комната была пуста. Один мужчина распахнул оконную раму.
  
  Внизу был переулок, и коренастый полицейский стоял у фонарного столба, глядя вверх. В одной руке он держал револьвер.
  
  “Не стреляй!” - предупредил человек у окна.
  
  “Кто ты?”
  
  “Федеральные агенты. В рейде”.
  
  Мужчина высунулся из окна и откинул куртку, чтобы показать свой значок.
  
  “Нужна какая-нибудь помощь?” - спросил офицер.
  
  “Нет. Мы охотимся за человеком, который сбежал через это окно. Ты видел его?”
  
  “Не здесь. Я появился минуту назад. Спускайся сюда, и мы поищем его”.
  
  Федеральный агент выпал из окна. Он осмотрел одну часть территории внизу, в то время как полицейский искал в другом направлении.
  
  Их усилия не увенчались успехом. Полицейский вопросительно посмотрел на дом.
  
  “Что там происходит?” он требовательно спросил.
  
  “Мы совершили налет на заведение в поисках фальшивых денег”, - объяснил сотрудник секретной службы. “Мы поймали Берча, владельца заведения. Он в подвале”.
  
  “Я лучше посмотрю на это”, - сказал полицейский. “Это важнее, чем охотиться за этим парнем, который сбежал от вас. Он ушел”.
  
  
  * * *
  
  
  Федеральный агент неохотно согласился. Двое мужчин обошли дом и вошли в боковую дверь. Они спустились в подвал, чтобы найти Берча, все еще протестующего против своих похитителей.
  
  “Говорю вам, я никогда не видел их раньше”, - крикнул ростовщик, имея в виду тарелки, которые теперь лежали на полу. “Вы положили их туда. К этому углю не прикасались два месяца ”.
  
  “Да?” - последовал ответ от одного из представителей правительства. “Придерживайся своей истории, парень. Посмотри, сколько пользы это тебе принесет”.
  
  Полицейский вышел на свет. Его лицо было тусклым, но ожесточенным. Он посмотрел на агентов и их пленника. Осмотр удовлетворил его.
  
  “Ты берешь его с собой, не так ли?” - спросил он.
  
  “Это то, что мы делаем”, - ответил один из мужчин.
  
  “Здесь больше никого нет?”
  
  “Только парень, который сбежал”.
  
  “Как он выглядел?”
  
  “Головорез”, - вызвался сотрудник секретной службы с квадратной челюстью, возглавлявший налетчиков. “Крутое яйцо. Среднего роста, толстые губы, искривленный нос, смуглый цвет лица. Был одет в старые брюки и грязный серый свитер. Лучше составьте на него рапорт, офицер. Я бы узнал его.
  
  “Не смог разглядеть его в темноте”, - вставил один из мужчин, которые были наверху. “На нем было черное пальто”.
  
  “Он подобрал это здесь, внизу”, - объяснил первый агент.
  
  “Кто это был?” - спросил один из представителей правительства, поворачиваясь к доку Берчу. “Ваш друг?”
  
  “Чушь собачья”, - прорычал ростовщик. “Вы, ребята, позволили ему уйти. Он был заодно с вами. Подложил тарелки, вот что он сделал. Вы меня подставляете”.
  
  Его протесты были проигнорированы. Полицейский сделал несколько пометок в блокноте. Он вышел из здания, и сотрудники секретной службы последовали за ним со своим пленником.
  
  Выйдя на улицу, они отвели Дока Берча к машине. Двое из них остались после того, как остальные ушли.
  
  “Давай взглянем на дом сзади, Джим”, - сказал один. “Может быть, тот крутой парень прячется там”.
  
  “Хорошо. Где полицейский?”
  
  “Он пошел в ту сторону. Я сказал ему посмотреть”.
  
  Двое мужчин вошли в переулок. Они подошли к пространству за домом, и один из них, пошарив в темном углу, издал громкое восклицание удивления.
  
  “Вот парень, связанный, Джим!”
  
  Другой мужчина присоединился к нему. В свете своих фонариков они увидели фигуру полицейского, его пальто было накинуто на плечи; его кепка лежала на земле.
  
  “Похоже, кто-то вырубил его насмерть! Это не тот полицейский, который был с нами. Интересно, откуда он взялся?”
  
  Офицер ожил, когда они прислонили его к стене. Он ошеломленно посмотрел на обоих мужчин.
  
  “Где этот парень?” он задал вопрос.
  
  “Кого ты имеешь в виду?”
  
  Полицейский потер затылок, глядя вверх, на второй этаж дома Дока Берча. Говоря это, он указал пальцем.
  
  “Услышал шум там, наверху”, - объяснил он. “Парень вылезал из окна, когда я добрался сюда. Приземлился мне на шею прежде, чем я смог вытащить пистолет. Забрал мое пальто и пистолет, пока я был одурманен. Затем я замахнулся на него. Боже, какую оплеуху он мне отвесил!”
  
  Его рука потянулась к челюсти.
  
  “Прямо здесь”, - добавил он.
  
  Двое сотрудников секретной службы посмотрели друг на друга. В их взглядах отразилось изумление, затем сменившееся гневом.
  
  “Это был он!” - воскликнул один. “Одет как полицейский! Схватил пальто и шляпу этого парня. Он обманул нас!”
  
  “Ты прав. Он помог мне осмотреть переулок. Но он был в этой части, пока я охотился в другом направлении”.
  
  Внезапно двое мужчин остановились, прислушиваясь к звуку, который они услышали.
  
  “Что это?”
  
  
  * * *
  
  
  Оба мужчины прислушались. Они слышали этот звук раньше. Казалось, что слабый смех достиг их ушей; но они не могли определить направление, откуда он исходил.
  
  Они рыскали по переулку, обшаривая фонариками каждую щель. Снова и снова они обнаруживали черные пятна, которые оказывались незанятыми тенями.
  
  Затем они прекратили поиски и вышли на улицу, кипя от досады. Полицейский сопровождал их, все еще ощущая боль в челюсти.
  
  “Он не может быть здесь”, - сказал один из агентов.
  
  “Казалось, мы слышали его”, - ответил другой. “Но он, должно быть, ушел. Надо отдать ему должное за ловкое бегство. Интересно, кто он был?”
  
  Они шли по улице. Им никогда не приходило в голову поискать на другой стороне, среди группы коробок и зольных банок.
  
  Если бы они сделали это, они могли бы найти человека, который прятался там. Но это был не тот человек, которого они искали.
  
  Это был Споттер. Проницательный ястребиный глаз подземного мира скрывался почти сразу после ухода от Дока Берча. Он почуял беду в тот момент, когда вышел из дома, и укрылся в импровизированном укрытии как раз в тот момент, когда прибыли федеральные агенты.
  
  Он видел, как первый мужчина вошел через окно подвала. Он слышал выстрелы. Он видел свет в окнах над ломбардом.
  
  Более того, он видел, как полицейский вошел в переулок. Он видел, как офицер вышел в сопровождении сотрудника секретной службы. Он видел, как полицейский вернулся в переулок. Пока Споттер все еще ждал, он увидел, как два агента вошли, чтобы присоединиться к полицейскому.
  
  Теперь все трое ушли, и Споттер был готов уйти.
  
  Он немного беспокоился о Доке Берче. Боковая дверь, которая вела наверх над ломбардом, была вне поля зрения. Он не видел, как выводили заключенного.
  
  И все же Споттер всегда был осторожен. Он решил подождать еще несколько минут. Его глаза были прикованы к аллее, которая вела за домом. Пока он смотрел, он заметил движение в тени. Он вглядывался в черноту, почти не веря.
  
  Затем, под фонарем на другой стороне улицы, на мгновение в поле зрения появилась фигура. Это была фигура в черном плаще; фигура, которая слилась с чернильной тьмой и исчезла с удивительной внезапностью.
  
  Моргающие глаза Споттера проследили за фигурой, идущей по улице. Мгновение они ничего не видели; затем заметили тень на тротуаре. Она пронеслась в свете фонаря, затем исчезла. Она появилась снова, уже дальше. Затем это исчезло полностью.
  
  Наблюдатель дрожал, когда присел за коробками. Он сглотнул и подавил испуганный вздох.
  
  Он наблюдал за налетом с безразличием. Даже присутствие такого количества сотрудников секретной службы не испугало его. Но теперь он был напуган призрачным призраком прошлого — порхающей формой, которая казалась частью ночи.
  
  Гангстером с хитрым лицом управлял абсолютный страх. Его глаза увидели то, что они видели раньше; но он верил, что они никогда не увидят снова.
  
  Прошло полчаса, прежде чем запуганный мошенник осмелился выползти из своего укрытия. Затем он дико бросился бежать в направлении, противоположном тому, в котором скрылся смутный призрак ночи.
  
  Корректировщик считал, что Тень мертва.
  
  Во многом из-за этого факта Тень выбрал свою маскировку в свитере. Он знал, что Корректировщик может быть где-то поблизости. Он хотел удержать хитрого мошенника в заблуждении, что бича бандитизма больше нет.
  
  Тень преуспел в этой попытке во время драки в подвале Дока Берча. Но его потребность в скорейшем отъезде дала Споттеру шанс узнать правду. Споттер теперь знал, что Тень не мертв.
  
  Сегодня вечером он увидел Тень!
  
  
  ГЛАВА XVII
  ГАРРИ ВИНСЕНТ НАХОДИТ НЕПРИЯТНОСТИ
  
  
  Размышляя о странном исчезновении, свидетелем которого он стал в подвале дома Блэр Виндзор, Гарри Винсент провел следующее утро в затруднительном положении. Казалось, он столкнулся с неразрешимой загадкой. Чем больше он обдумывал это, тем больше недоумевал.
  
  Когда наступил ранний полдень, он достиг состояния душевного отчаяния. Найдя предлог съездить в город, он уехал на своей машине.
  
  Выбрав незаметное поле, он настроил свое беспроводное оборудование и отправил сообщение. Он долго ждал, но ответа не пришло.
  
  Гарри никогда не приходило в голову, что ему следовало вернуться домой к Блэр Виндзор, чтобы послушать передачу на станции WGG в три часа. На этот раз он неправильно понял указания Тени. Приказы, исходившие от Тени, должны были выполняться до тех пор, пока их не отменят. Но Гарри Винсент, на этот раз, был в замешательстве.
  
  Он отправил свое сообщение в час дня, указав, где он был и что произошло. Он пренебрег просьбой о немедленном ответе; просто сообщив, что возвращается в дом Виндзора. И, ожидая, он не смог вернуться вовремя к сообщению, которое пришло от WGG.
  
  Гарри волновался больше перед обедом. Он отправил Тени имена Перри Куинна и Берта Кралла, надеясь узнать, за кем из них следует понаблюдать. И он оказался в затруднительном положении.
  
  В шесть часов, почти ни о чем не думая, Гарри настроился на станцию WNX. В это время все были в гостиной. Ужин должен был быть подан через полчаса.
  
  Прошло пять минут радиопрограммы, а Гарри не услышал ничего интересного. Перри Куинн встал и вышел на крыльцо. Гарри решил присоединиться к нему.
  
  Едва Гарри вышел из комнаты, как голос диктора радио начал рассказывать о Нью-Йорке. В некоторых его словах чувствовался определенный акцент.
  
  “Те, кто приезжает посмотреть на Нью-Йорк, поражены масштабами системы высокоскоростного транспорта. Вы можете проехать много миль по двухколейной железной дороге el, а в четырехколейном метро —”
  
  Берт Кралл внезапно поднял глаза. На его лице было удивление.
  
  Он был поглощен газетой. Хотя он не различал слов диктора, у него было смутное впечатление, что голос произнес его имя по буквам.
  
  “К - Р - У — двойная Л—”
  
  Это заявление всплыло у него в голове. Он слушал радио. Ведущий обсуждал Центральный парк.
  
  “О чем говорит этот парень?” - спросил Кралл.
  
  “Нью-Йорк”, - ответила Блэр Виндзор.
  
  “Это забавно”, - сказал Кралл. “Когда я читаю, я слышу только обрывки разговора. Я не мог понять, о чем говорил этот человек”.
  
  Он попытался выбросить эту тему из головы, хотя она озадачила его. Он отложил газету в сторону и продолжил слушать радио.
  
  
  * * *
  
  
  Гарри Винсент и Перри Куинн вошли с крыльца. Ужин был готов, и шестеро мужчин отправились в столовую.
  
  Во время еды двое были молчаливыми и задумчивыми. Одним из них был Гарри Винсент. Он размышлял, за кем ему следует понаблюдать: за Краллом или Куинном.
  
  Если бы он услышал сообщение, предназначенное ему, он бы выбрал первое. Вместо этого он, наконец, решил, что Куинн должен быть объектом его наблюдения.
  
  Другим задумчивым посетителем закусочной был Берт Кралл. Он продолжал размышлять над голосом диктора, который, казалось, произносил его имя по буквам. В конце концов он решил, что все это ему померещилось.
  
  Вечер прошел без происшествий. Бакман и Харпер отправились в бильярдную. Остальные четверо играли в бридж. Это пришлось по вкусу Гарри Винсенту. Это позволило ему понаблюдать за Перри Куинном и Бертом Краллом.
  
  Он ухитрился настроиться на WNX в девять часов. Сообщение не пришло. Он задавался вопросом, что случилось с Тенью. Он не осознавал, что пропустил два сообщения: одно в три, другое в шесть.
  
  Игра закончилась в одиннадцать часов.
  
  Блэр Виндзор встал рано утром. Он устал. Он решил лечь спать. Перри Куинн вскоре ушел на покой. Бакман и Харпер все еще играли в бильярд. Кралл решил сесть и почитать.
  
  Гарри Винсенту пришла в голову идея. Он был полон решимости узнать что-нибудь о тайне, которая скрывалась в этом доме. Он зевнул и сказал Краллу, что собирается лечь спать.
  
  Выйдя из комнаты, он направился к лестнице, но свернул в неосвещенный проход, который был вне поля зрения.
  
  Кружным путем он добрался до начала лестницы, ведущей в подвал. Он прокрался вниз и нашел дорогу к углу, где мужчина исчез прошлой ночью. Там он ждал.
  
  Прошел час. Затем терпение Гарри было вознаграждено. Кто-то тихо спустился по лестнице в подвал.
  
  Гарри мог слышать, как мужчина приближается в темноте. Затаив дыхание, он ждал. Теперь человек был рядом с ним. Он мог слышать, как мужчина шарит среди полок, не более чем в ярде от него.
  
  Затем наступила тишина. Гарри ждал целых пять минут. Затем он включил свой фонарик. Он был один!
  
  Это второе проявление тайны раздражало. Теперь Гарри знал, что в этом месте скрывался какой-то секрет. Он внимательно осмотрел полки, но ничего не нашел.
  
  Как исчез этот человек?
  
  Кто это был?
  
  Может ли это быть Тень?
  
  Гарри почувствовал, что оставаться в подвале нецелесообразно, теперь, когда он упустил свою возможность. Он поднялся наверх. Выглянув из-за угла, он увидел Берта Кралла, все еще читающего в гостиной.
  
  Теперь Гарри подозревал Перри Куинна; и это подтверждало его подозрения, если только — как он предполагал ранее — Тень не вступил в игру.
  
  Гарри вошел в гостиную. Кралл удивленно поднял глаза.
  
  “Я думал, ты легла спать”, - заметил он.
  
  “Не мог уснуть”, - сказал Гарри. “Думаю, мне стоит прогуляться снаружи. Хочешь пойти со мной?”
  
  “Думаю, что нет”, - сказал Кралл. “Я хочу закончить эту книгу”.
  
  Когда Гарри Винсент вышел через парадную дверь, Берт Кралл закрыл книгу и молча сидел с задумчивым выражением лица.
  
  
  * * *
  
  
  Снаружи была темная ночь. Гарри спустился к дороге, и его охватило неконтролируемое желание. Он внезапно решил посетить старый фермерский дом по другую сторону небольшого холма. Он решил пойти в обход по дороге.
  
  Добравшись до фермерского дома, он заметил свет в окне второго этажа. Он взобрался на крышу сарая и осторожно потянулся вперед, занимая позицию, которая позволила ему заглянуть внутрь. Там были двое мужчин. Гарри мог видеть их через пространство внизу опущенной шторы.
  
  Одним из них был старик, которого он видел раньше. Другим был Вернон, слуга Блэр Виндзор!
  
  Это был поразительный сюрприз. Гарри не мог слышать, о чем говорили мужчины, потому что окно было закрыто. Вернон встал, как будто собираясь уходить. Гарри спрыгнул на землю.
  
  Его глаза заметили окно в подвале. Он попробовал его открыть, и оно открылось от его прикосновения. Он проскользнул внутрь и включил свой фонарик. Он увидел лестницу, ведущую в дом. Он выключил свет, дойдя до нижней ступеньки.
  
  Там он остановился и опустился рядом со ступеньками. Наверху открылась дверь.
  
  Кто-то спускался в темноте. Гарри услышал два шепчущих голоса. Один был похож на голос Вернона. Дверь наверху закрылась; но один человек все еще спускался.
  
  Гарри услышал шаги по полу подвала. Последовала тишина. Гарри включил свет.
  
  Это был маленький подвал — всего одна комната, но он был совершенно пуст. В углу стояло открытое мусорное ведро. Гарри исследовал его. Оно было прислонено к стене деревянной спинкой.
  
  Ломая голову над ситуацией, Гарри начал формировать теорию.
  
  Мужчина исчез из подвала дома Блэр Виндзор. Мужчина исчез здесь. Напрашивался вывод, что между двумя зданиями пролегал проход.
  
  Вернон, вероятно, был тем человеком, который исчез из дома Виндзора. Он пришел навестить старика на ферме. Теперь он вернулся.
  
  Гарри собирался исследовать мусорное ведро, когда ему пришло в голову, что осмотр винного погреба Виндзора был бы более подходящим. Там, по крайней мере, у него мог быть какой-то предлог для рыскания. Здесь он был нарушителем границы.
  
  Он выключил свет и выбрался из окна подвала. Когда он поднялся на ноги, что-то упало на него из темноты, быстрота неожиданного нападения настигла его прежде, чем он успел даже ахнуть.
  
  Он получил ошеломляющий удар, который лишил его возможности двигаться. Его руки были зажаты под ним; в рот была засунута тряпка.
  
  Наручники защелкнулись на его запястьях. Его похититель сидел на нем так, что он не мог пошевелить ногами. Быстрые руки связали лодыжки Гарри.
  
  Затем кляп во рту Винсента был надежно закреплен. Его наполовину подняли, наполовину протащили через двор.
  
  Гарри на мгновение подумал, что его отвезут на ферму. Но вместо этого его отнесли к автомобилю.
  
  Сильный мужчина, который схватил его, втолкнул на заднее сиденье открытой машины. Они тронулись по неровной дороге. Гарри беспомощно швыряло взад-вперед.
  
  Кто захватил его в плен?
  
  Куда он направлялся?
  
  Ошеломленный разум Гарри не мог ответить ни на один из вопросов.
  
  Безнадежные мысли пронеслись в его голове. Он потерпел неудачу в своей работе. Гарри был пленником. У него не было способа уведомить Тень о своем тяжелом положении.
  
  
  ГЛАВА XVIII
  ТАЙГЕР БРОНСОН
  
  
  На Манхэттене была полночь. В "Черном корабле" было очень мало посетителей. Наблюдатель, сидевший в углу, знал каждого из них. Он был здесь с девяти часов, ожидая момента, когда среди них не будет никого постороннего.
  
  Несмотря на то, что он был так широко известен в преступном мире, хитрый маленький человечек с глазами-бусинками не знал всех посетителей "Черного корабля". Туда часто приезжали мобмены из других городов. Странные лица присутствовали всегда. Однако в настоящее время Споттер знал каждое лицо.
  
  Уверенный, что за ним никто не наблюдает, Споттер подошел к бару и тихо поговорил с Красным Майком, владельцем.
  
  “Выпусти меня через черный ход”.
  
  Красный Майк обдумал просьбу.
  
  “Что за идея, Корректировщик?” спросил он.
  
  “Я собираюсь увидеть большого парня”, - прошептал Споттер. “Я пообещал ему, что все исправлю, чтобы никто не видел, как я ухожу отсюда”.
  
  “Хорошо”.
  
  Владелец вошел в комнату за баром, и Споттер последовал за ним. На другой стороне комнаты была запертая дверь. Красный Майк открыл ее, и Споттер проскользнул внутрь, как стремительная крыса, даже не поблагодарив.
  
  Поспешив по коридору, он вышел через боковую дверь, которая закрылась за ним. Он был на пустынной дорожке, которая вела в переулок.
  
  Он усмехнулся, добравшись до переулка. Лишь очень немногие из элиты гангстеров знали об этом секретном выходе с Черного Корабля.
  
  Наблюдатель теперь не боялся преследования. Он знал, что любой, кто мог бы наблюдать за ним, будет находиться у главного входа в нору. Поэтому он на большой скорости покинул окрестности.
  
  Он двигался бесшумно, бегущей походкой, вдоль переулка; и продолжил свой обманчивый шаг, когда достиг улицы.
  
  Корректировщик использовал максимальную предосторожность и все ухищрения, когда думал, что за ним следят. Но когда он был достаточно уверен, что никто не идет по его следу, он быстро шел вперед, никогда не оглядываясь. Следовательно, он не заметил странную тень на тротуаре — тень, которая, казалось, шла в ногу с ним, двигаясь бесшумно, как это всегда делают тени.
  
  Оставив позади район с более дурной репутацией, Споттер подошел к нескольким старым большим домам. Здесь он вошел в пространство между двумя зданиями и позвонил в боковую дверь. Ему открыли. Он поднялся наверх и вошел в комнату в боковой части дома.
  
  Наблюдатель всегда быстро поднимался по лестнице. Сегодня вечером ему следовало остаться снаружи дома. Если бы он был там, он бы увидел то, что казалось плотной тенью, движущейся вверх по стене. Она достигла освещенного окна до того, как Споттер оказался в комнате.
  
  Возможно, именно поэтому Споттер был поражен, когда вошел. Потому что на полу он увидел тень. Он уставился на нее, но она не двигалась.
  
  Вздохнув с облегчением, маленький мошенник опустился на стул, частично повернувшись спиной к окну.
  
  
  * * *
  
  
  Вошел крупный мужчина с грубоватым лицом. Споттер ухмыльнулся и поднял костлявую руку в знак приветствия. Маленький мошенник, казалось, делал все возможное, чтобы завоевать расположение тяжелого человека с мрачным лицом, к которому он пришел повидаться.
  
  “В чем дело?” - потребовал грубоватый человек, закуривая черную сигару и занимая свое место в кресле напротив Споттера. “Дай мне наркоту”.
  
  “Прошлой ночью на дока Берча был совершен налет”, - сказал Споттер. Он не добавил, что был там.
  
  “Зачем?” - последовал вопрос. “Выпивка или краденое?”
  
  “Ни то, ни другое. Фальшивый мазума”.
  
  “Хм-м-м. Пытаешься передать фальшивые купюры, да? Это что-то новенькое для меня”.
  
  Споттер облизнул губы и посмотрел на большого мужчину. Он испытывал благоговейный трепет в присутствии этого персонажа. Ибо этим человеком был не кто иной, как “Тигр” Бронсон, повелитель преступного мира, чье слово было законом во всем преступном мире.
  
  Никто не знал, откуда Тайгер Бронсон получил свое прозвище. Возможно, это была отсылка к его прежней деятельности в политике Таммани; или это могло быть применено для обозначения властного и опасного характера этого человека.
  
  В любом случае, Бронсон гордился этим именем. Он был Тигром, и Тигром его называли.
  
  Очень немногие мошенники когда-либо посещали дом Тайгера Бронсона. Споттер был одним из немногих. И все же у него, как и у других, ничего не было на Тайгера Бронсона.
  
  Он приходил сюда раньше просто для того, чтобы сообщить, что Редс Макин хотел найти Берди Кралла, но что он — Споттер — был уверен, что притворявшийся Редс Макин был не кем иным, как Тенью.
  
  Причиной отчета было то, что Споттеру было приказано передать такую информацию Тайгеру Бронсону. Здоровяк хотел знать о любых необычных событиях в гангстерской стране.
  
  В ночь, когда он составлял отчет, Споттер упомянул о встрече, которую он назначил с фальшивыми красными Макинами. Он предположил, что Тень была поймана там в ловушку.
  
  Тайгер Бронсон ничего не сказал; но Споттер знал, что его слова произвели впечатление. Также он знал, что не должен делать никаких заявлений, которые могли бы обвинить Тайгера Бронсона.
  
  “Что еще случилось?” потребовал повелитель бандитизма.
  
  “Ничего особенного”, - небрежно ответил Споттер. “Толпа горилл пыталась напасть на Редса Макина”.
  
  “Почему?”
  
  “Потому что они думали, что он и есть Тень”.
  
  Тайгер Бронсон все это знал. Но Споттер понимал ситуацию. Он знал, что должен относиться к событию так, как будто Тайгер Бронсон ничего об этом не знал.
  
  “Кто был в этом замешан?” - последовал вопрос.
  
  “Банда Мэлони”, - ответил Споттер.
  
  “А как насчет тебя?”
  
  “Я вроде как тоже был в этом замешан”, - ухмыльнулся Споттер. Это подводило к теме, к которой он хотел подойти тактично. “Послушай, Тигр, у меня немного не хватает денег. Отдал пятьсот моему старому приятелю Стиву Кронину. Я бы хотел занять столько денег, если бы мог их достать ”.
  
  Тайгер Бронсон ничего не сказал. Он подошел к сейфу, открыл его и достал пачку банкнот. Они были перевязаны большой красной резинкой. Главарь банды снял застежку и отсчитал пятьдесят десятидолларовых банкнот.
  
  Наблюдатель жадно схватил деньги. Затем он быстро посмотрел в сторону окна. У него возникло опасение, что за ним наблюдают какие-то другие глаза.
  
  
  * * *
  
  
  Если бы он смотрел на Тайгера Бронсона, Споттера, возможно, впечатлила бы большая красная резинка, которую здоровяк заменял на оставшихся банкнотах.
  
  Это была очень заметная резиновая лента. Споттер видел точно такую же — настолько похожую, что это могла быть та же самая лента — прошлой ночью в ломбарде Дока Берча.
  
  Но внезапный приступ страха заставил обычно наблюдательного гангстера не обратить внимания на красную резинку. Он был уверен, что за ним наблюдают из окна. Такие глаза тоже заметили бы резинку.
  
  Ужас Споттера прошел. Он ничего не мог видеть в темноте за наполовину опущенной шторой. Он взял себя в руки, чтобы не выдать Тайгеру Бронсону свою нервозность.
  
  “Видишь ли, ” объяснил Споттер, - этот парень, Кронин, уехал из города после того, как я отдал ему бабки”.
  
  “Почему?”
  
  “Потому что”, — Споттер наклонился вперед, чтобы поделиться этой информацией, — “он был тем парнем, который прикончил Редса Макина”.
  
  “Как это было? Я думал, ты сказал, что это сделала банда Мэлони?”
  
  “Они пытались это сделать”, - признался Споттер. “Но они промахнулись. Кронин знал, что они задумали. Он вмешался в это, чтобы помочь банде. Он подстерегал Тень. Поэтому он застрелил парня после того, как другие провалили задание ”.
  
  Тайгер Бронсон никак не прокомментировал.
  
  “Но”, — Споттер говорил так, как будто боялся последствий своего предстоящего заявления, — “это была не Тень, которую они получили. В конце концов, это был Редс Макин”.
  
  Лицо Тайгера Бронсона было бесстрастным. Тем не менее, он посмотрел на Споттера за дополнительной информацией.
  
  “Видишь ли, ” сказал Споттер, “ я представляю это так. Тень ходил вокруг, как будто он был в красной одежде. Он должен был встретиться с Берди Краллом.
  
  “Я оставляю для него записку в "Черном корабле" в ночь, когда работы должны были взорваться. Просто по счастливой случайности Редс Макин возвращается собственной персоной. Раньше он часто зависал в "Черном корабле". Так случилось, что он зашел туда и получил записку.
  
  “Это был он — не Тень — который появился”.
  
  “Откуда ты это знаешь?”
  
  “Потому что”, — голос Споттера превратился в низкий, благоговейный шепот, — “Тень был на палубе, когда федералы совершили налет на Дока Берча прошлой ночью”.
  
  
  * * *
  
  
  Тайгер Бронсон пожал плечами, как будто эта информация ничего для него не значила. Однако Споттер знал другое. Он знал, что должен объяснить дальше.
  
  “Я был где-то там”, - сказал он. “Проходил мимо, когда банда налетела на дока Берча. Так что я залег на дно.
  
  “Внутри шла большая битва. Парень сбежал через окно наверху. Это был не Док Берч. Затем полицейский помогает двум придуркам искать его.
  
  “Они все выходят из переулка. Затем я вижу Тень. Он был тем парнем, за которым они охотились. Но он увернулся от них”.
  
  Большой человек пожевал свою сигару и вопросительно посмотрел на Споттера, как будто недоумевая, зачем маленький человек пришел, чтобы рассказать ему все это.
  
  “Мне от этого становится немного не по себе”, - признался Споттер. “Может быть, Тень имеет на меня зуб — потому что — потому что — потому что Стив Кронин - мой старый приятель. Я не чувствую себя так хорошо, когда Тень рыщет вокруг. Честно говоря, я не чувствую, Тигр.”
  
  Тигр Бронсон рассмеялся.
  
  “Это не шутка, Тигр”, - настаивал Споттер. “Тень будет иметь зуб на каждого, кто имел хоть какое-то отношение к квакающим Красным Макинам. И Тень мудра. Нет ничего такого, чего бы он не мог выяснить ”.
  
  “Хорошо”, - засмеялся Тигр Бронсон. “А теперь беги, Наводчик. Заходите в любое время, когда у вас будут еще истории на ночь о Тени, или Песочном человеке, или любых других забавных парнях, которые заставляют людей прятаться в шкафах. Мне нравится слушать эти истории ”.
  
  Когда Споттер ковылял из комнаты, здоровяк остановил его.
  
  “Было бы неплохо, ” сказал Тайгер Бронсон, “ если бы ты заглядывал в заведение Лоо Лука где-нибудь около восьми часов, каждый вечер. Не кури никакого хмеля, пока ты там.
  
  “Возможно, ты услышишь что-то, что тебя заинтересует — может быть, ты заработаешь на этом немного денег”.
  
  Наблюдатель ухмыльнулся, уходя. Это была новая команда от большой шишки. Он не мог представить, что это означало; но он знал, что завоевал расположение Бронсона.
  
  После того, как хитрый гангстер ушел, Тайгер Бронсон сидел в задумчивости. Его лицо ничего не выражало. Он выбросил наполовину выкуренную сигару в пустую металлическую корзину для мусора.
  
  Несмотря на его притворную насмешку, он серьезно обдумывал информацию, которую принес Споттер.
  
  Наконец он рассмеялся — резким, злым смехом.
  
  “Тень!” - сказал он вполголоса. “Что он знает? Ничего! Что он подозревает? Возможно, что-то.
  
  “Что ж, пусть он придет — пусть попытается выяснить. Все это здесь для него. Я подожду, чтобы узнать, подозревает ли он. Если он заподозрит—”
  
  Тайгер Бронсон щелкнул пальцами жестом, который указывал на хладнокровное окончание человеческой жизни.
  
  “Тень”, - повторил Тигр Бронсон. “Пусть он придет — как другие пришли сегодня днем. Он найдет то, что нашли они — ничего.
  
  “Тень!”
  
  Было странно, что, когда Тайгер Бронсон повторил последние слова, тень двинулась по полу. Это было то же самое черное пятно, которое Споттер видел, когда входил в комнату.
  
  Тайгер Бронсон не видел, как она ушла. Его взгляд был прикован к дальней стене комнаты.
  
  Мгновение спустя тени на полу не было.
  
  
  ГЛАВА XIX
  ДВА АГЕНТА РАЗГОВАРИВАЮТ
  
  
  В пять часов следующего дня тихий мужчина непритязательной внешности вошел в вестибюль отеля Falcon, недалеко от Бродвея.
  
  Он поднялся на лифте на четвертый этаж; затем остановился у номера 418 и дважды постучал. Дверь открылась. Его впустили. Мужчина, который его встретил, был высоким и худым, с проницательным лицом.
  
  Двое мужчин сидели и разговаривали. Посыльный постучал в дверь. Он был крупным парнем, крупным для своей юной внешности. Но его лицо было тусклым и невыразительным.
  
  Он принес сообщение для мистера Уолтема, гостя, который занимал комнату. Высокий худощавый мужчина прочитал его и отпустил посыльного со словами: “Ответа нет”.
  
  Служащий отеля не спустился вниз после того, как дверь закрылась. Вместо этого он воспользовался ключом, чтобы отпереть дверь соседнего номера. Там была дверь, которая вела в номер 418, и посыльный слушал там.
  
  Звук голосов на другой стороне был почти не слышен. Слушатель, должно быть, обладал исключительно острым слухом, чтобы что-то услышать.
  
  Очевидно, его подслушивание было не совсем успешным. Он вытащил маленький прибор из кармана своего пальто и приложил его к одному уху. Опустившись на колени на пол, он осторожно прижал инструмент к замочной скважине. Он оставался в этом положении.
  
  Его лицо не выражало никакого интереса; но было очевидно, что он, должно быть, слышал все, что было сказано.
  
  
  * * *
  
  
  Люди из 418-го говорили тихими голосами, как будто они привыкли разговаривать в такой манере. Это было неудивительно. Оба они были федеральными агентами, которые участвовали в налете на дом Дока Берча прошлой ночью.
  
  “У нас есть все, чего можно добиться, Джим”, - сказал человек по имени Уолтем. “В этом нет никаких сомнений”.
  
  “Наверное, ты прав”, - последовал ответ. “Жаль, что мы не доставили часть товара. Так было бы лучше”.
  
  “Берч сжег их всех. Аарон видел, как он это сделал”.
  
  “Я знаю это. Хотели бы мы знать, сколько он уничтожил”.
  
  Уолтем пожал плечами. Очевидно, пропажа фальшивых банкнот его не обеспокоила. Казалось, он был удовлетворен тем, что номера были изъяты.
  
  “У нас закончились поставки”, - сказал он. “Это все, что от нас требуется. У нас есть Берч. Он был человеком, стоявшим за этим”.
  
  “Наверное, вы правы”, - ответил другой сотрудник секретной службы. “Но я думал, что за этим стоит более серьезная игра. Мы не знаем, где Берч напечатал этот материал”.
  
  “Это не так уж и важно”.
  
  “Ну, а кто выгравировал пластины?”
  
  “Послушай, Джим. Мы хотим узнать обо всем этом. Но с тем же успехом мы могли бы перестать обманывать самих себя. Берч наверняка расскажет нам все вовремя. Он не будет придерживаться этой истории о том, что ему принесли еду, и что тарелки, должно быть, были подложены.
  
  “Теперь мы охотимся за гравером и местом, где была сделана печать. Я полагаю, что Берч нанял какого-то парня для изготовления пластин. Человеку заплатили и он смылся.
  
  “Возможно, это было год или больше назад. Мы сосредоточимся на Берче. Заставим его признаться. Это наш единственный путь”.
  
  “Наверное, ты прав”, - неохотно согласился Джим.
  
  “Тем временем, ” продолжил Уолтем, “ перестаньте валять дурака. Это приказ, а не предложение. Понял, Джим?”
  
  “Что ты имеешь в виду — быть глупой?”
  
  “Ну, как раз перед тем, как мы совершили налет, вы видели, как машина отъезжала от дома Берча. Вы послали Гайзела за ней. Гайзел видел, как она заехала в гараж. Помните? Он даже не запомнил номер машины.
  
  “Затем он увидел, как мужчина вышел и сел в такси. Он последовал за такси до дома. Он заметил это место. Вчера ты зашел туда. Что ты нашел?”
  
  “Ничего”.
  
  “Это место было пустым?”
  
  “Да”.
  
  “Кто там живет?”
  
  “Человек по имени Бронсон”.
  
  Уолтем фыркнул.
  
  “Я рад, что ты это выяснил”, - сказал он. “Ты знаешь, кто такой этот Бронсон?”
  
  “Нет”.
  
  “Он Тайгер Бронсон. Большой политический деятель. Обладает большим влиянием. Он мог зайти достаточно далеко, чтобы заставить вас ошибиться. К счастью для вас, его не было в городе. Почему вы не совершили налет и на дом мэра тоже?”
  
  Сарказм был едким.
  
  “Ты прав, Уолтем”, - признал Джим. “Должно быть, это была сумасшедшая идея с моей стороны. У меня была идея, что мы работаем не над тем концом этого бизнеса.
  
  “Гайзель был уверен, что парень, который ходил в дом Бронсона, был у Берча. Это может означать, что у Бронсона были какие-то фальшивые вещи. Гайзель продолжал наблюдать и предупредил меня, что дом пуст. Итак, мы обыскали его ”.
  
  “Если бы там что-то было, - ответил Уолтем, - оно, вероятно, было бы спрятано там, где вы не смогли бы его найти”.
  
  “Не в том месте”, - ответил Джим. “Мы даже нашли сейф открытым! Что вы об этом думаете? Там около пяти тысяч долларов наличными. Я подумал, что у нас что-то есть, когда увидел это.
  
  “Я думаю, если бы банкноты были фальшивыми, Бронсон запер бы сейф. Нет, сэр. Это были настоящие наличные. Большая их часть в десятидолларовых банкнотах”.
  
  
  * * *
  
  
  Лицо Уолтема не изменилось. Он покачал головой, продолжая говорить.
  
  “Ты попал в беду, все в порядке, Джо”, - сказал он. “Тебе повезло, что ты выбрался из этого”.
  
  “Мы обыскали все место”, - сказал Джо.
  
  “Мы даже просмотрели письма и бумаги в сейфе. Их было немного. Они нам ничего не сказали”.
  
  “Видишь ли, я подумал, что, возможно, там будут письма от Берча — или какие-нибудь улики, над которыми мы могли бы поработать. Но там ничего не было”.
  
  “Бронсон - политик”, - объяснил Уолтем. “Он не мошенник. У него слишком много способов заработать деньги. Почему он должен рисковать подделкой?”
  
  “Ну, я этого не знал”.
  
  “Ты должен был это знать”.
  
  “Я не нашел никаких писем или бумаг, которые выглядели бы хоть сколько-нибудь подозрительно. Мы прочитали все, что было в том месте. Там не было никаких облигаций или других ценностей. Ничего, кроме наличных”.
  
  “Бронсон, вероятно, хранит большую часть своих вещей в надежном хранилище”.
  
  Мужчины замолчали. Затем Уолтем заговорил:
  
  “Эта тропа заканчивается у Берча”, - сказал он. “Мы поскользнулись только на одной вещи. Это была вина Аарона. Он позволил Берчу сжечь вещи”.
  
  “Берч застал его врасплох”.
  
  “Это была не только вина Аарона. Он думал, что мы спускаемся вниз. Он не знал, что это Берч. Но он должен был быть готов ко всему”.
  
  “Нам следовало нанять Вика Маркетта для выполнения этой работы”.
  
  “Совершенно верно. Но Вик сейчас недоступен”.
  
  “Где он?”
  
  “Никто не знает. Ты знаешь, какой Вик. Получает самые невероятные подсказки и пропадает из виду. Время от времени ему везет. Но на этот раз он упустил. Пока он в глуши, мы хватаем Берча ”.
  
  “Наверное, я такой же, как Вик”, - заметил Джим. “Я всегда ищу чего-то большего, чем есть на самом деле. Хотел бы я иметь смелость Вика!”
  
  “Вы искали слишком многого”, - был комментарий Уолтема. “Над чем нам пришлось поработать? Мы поймали мошенника, распространявшего фальшивые купюры. Он сказал нам, где он их взял — у Берча — и что он собирался вернуться, чтобы взять еще той ночью. Итак, мы совершили набег. Если бы Маркетт был с нами, мы могли бы получить товар так же, как и тарелки. Вот и все ”.
  
  Разговор закончился. Приезжий агент оставил своего шефа и спустился на лифте в вестибюль. Несколько минут спустя посыльный спустился по лестнице. Он был тем, кто подслушивал через дверь комнаты, смежной с 418-й.
  
  Он вошел в дверь частной столовой. Он не вышел. Когда несколькими минутами позже метрдотель вошел в зал, чтобы подготовиться к частной вечеринке для посетителей, в заведении никого не было.
  
  
  ГЛАВА XX
  ПОСЛЕ НАСТУПЛЕНИЯ ТЕМНОТЫ
  
  
  Дом Тайгера Бронсона был пуст. Главарь бандитизма ушел в тот день. Это было ранним вечером. Бронсон часто не возвращался к себе домой до полуночи.
  
  Бывший политик не боялся грабителей. Ни один гангстер не осмелился бы проникнуть в его жилище. Более того, там было мало ценного, за исключением современного сейфа Тайгера Бронсона.
  
  И все же сегодня ночью кто-то входил в здание. Фигура взбиралась по черной стене на второй этаж. Стена была сложена из грубых кирпичей, и невидимый посетитель воспользовался ими так же легко, как если бы они были лестницей.
  
  Окно боковой комнаты Бронсона открылось невидимой рукой. Вошла фигура. Затем в темноте появился крошечный огонек. Она мелькала тут и там, уходя и приближаясь, как будто злоумышленник, который держал ее, был занят инспекционной поездкой.
  
  Посетитель что-то искал; и это, должно быть, в этой комнате. Потому что он придерживался единственного центра активности. Свет остановился на сейфе.
  
  Появилась длинная, тонкая рука. На безымянном пальце отраженным малиновым светом поблескивал таинственный драгоценный камень. С поразительной точностью стрелка двигалась по циферблатам.
  
  Сейф открылся. На свету были видны небольшие стопки бумаг и пачка банкнот, которые были скреплены красной резинкой.
  
  Чья-то рука установила свет в положение, при котором было видно внутреннее убранство сейфа. Странный посетитель с методичной точностью просмотрел все предметы.
  
  Когда поиск был завершен, все было возвращено на прежнее место. Свет погас; дверца сейфа закрылась.
  
  Теперь начался осмотр всей комнаты. Книги и журналы попали под меткий луч маленькой лампочки. Наконец, поиск был сосредоточен на маленьком письменном столе Тайгера Бронсона. Там лежало несколько бумаг и писем. Невидимые глаза осмотрели их и прочитали.
  
  По прошествии часа комната была обследована досконально. Ничто не ускользнуло от неутомимого исследователя. И все же, по-видимому, его задача не была закончена.
  
  Свет погас, и все стихло. В темноте работал огромный мозг. Невидимый искатель не был удовлетворен отсутствием компрометирующих документов.
  
  
  * * *
  
  
  У стола снова появился свет. Та же левая рука со светящимся драгоценным камнем подбирала каждый предмет, от скрепок до держателей для ручек. Промокашка была взята в руки, когда свет на мгновение исчез.
  
  Когда луч появился снова, промокашка лежала разделенной на две части. Ее верхняя поверхность была отделена от нижней. Однако между ними не было никаких надписей.
  
  Постоянно работающая левая рука наносила губку, пропитанную жидкостью, на чистые листы бумаги. После химической реакции не было видно никаких надписей. Секретная переписка Тайгера Бронсона — если она существовала — все еще не была обнаружена.
  
  Рука скользнула по столу и остановилась на маленькой картонной коробочке, в которой лежало несколько обычных булавок. Рука вынула булавку. Ее держали вертикально между большим и безымянным пальцами. Чувствительный указательный палец скользнул по верхушке булавки с большой головкой.
  
  Последовали быстрые действия. Булавка упала на стол. Одна за другой остальные булавки были подвергнуты такой же проверке.
  
  Некоторые были выбраны, другие отложены в сторону. Очевидно, палец обнаружил некоторую шероховатость на головках некоторых булавок.
  
  Забракованные булавки были возвращены в коробку. Левая рука исчезла и вернулась. Она положила на стол бумагу, карандаш и микроскоп. Фонарик был направлен на книгу. Правая рука взяла микроскоп; левая держала штырь вертикально.
  
  Под мощным объективом головка булавки казалась увеличенной во много раз по сравнению с обычным размером. При взгляде через стекло на ней были видны слова — короткое сообщение, выгравированное на булавочной головке!
  
  Сообщение гласило:
  
  
  Посадите тарелки с березой.
  
  
  Рука скопировала это на бумагу.
  
  Еще одна булавка попала под микроскоп. Ее слова были:
  
  
  Товары отправлены в Бронкс сегодня.
  
  
  Крошечные цифры указывали дату сообщения, когда снова была подобрана первая булавка; глаза, смотрящие в микроскоп, также обнаружили дату там.
  
  Третий пин-код содержал это сообщение:
  
  
  Выполняйте план, составленный Споттером.
  
  
  Еще одно чтение:
  
  
  Покинет Брукдейл в течение 10 дней.
  
  
  Были обнаружены другие сообщения. Они были датированы и сведены в таблицу. Пин-коды были заменены в коробке.
  
  На бумаге был полный список сообщений, которые были получены Тайгером Бронсоном.
  
  Имя отправителя не было указано, но переписка продолжалась в течение значительного периода времени. Карандаш прошелся по пунктам, которые он записал; и он остановился на одном сообщении, которое было скопировано с булавочной головки:
  
  
  Рад, что у тебя есть Тень.
  
  
  Свет погас. Невидимый крадущийся двинулся к окну. Там он остановился. Казалось, что он вглядывается в черноту внизу. Там была темная фигура, неподвижно стоявшая во тьме ночи.
  
  
  * * *
  
  
  Существо, находившееся в комнате, тихо подошло к двери и прислушалось. Шаги поднимались по лестнице — крадущиеся шаги, которые едва можно было расслышать. На самом деле они полностью ускользнули бы от обычного слуха.
  
  Почти незаметные шаги остановились у двери. Последовала полная тишина. Внезапно комнату заполнил свет мощного фонаря в яблочко. Этот блеск исходил от двери. Новый злоумышленник обнаружил того, кто совсем недавно производил обыск среди вещей Тайгера Бронсона.
  
  Прямо в сфокусированные лучи попала фигура, одетая в черное. Тень решила остаться до этого кульминационного момента, зная, что одно незаметное прибытие может означать появление множества внешних стражей. Однако его бездействие закончилось в тот самый момент, когда вспыхнул свет.
  
  Мчащаяся черная фигура бросилась на незваного гостя, который осветил дверь. Фонарь в яблочко с грохотом разлетелся, когда его держатель растянулся на полу зала. Опрокинутый прибывший в бешенстве издал дикий крик бандитским голосом.
  
  “Он здесь! Здесь! Он поймал меня!”
  
  Банда мужчин бросилась вверх по лестнице. Внизу щелкнул выключатель; верхний коридор осветился.
  
  Там стоял Тень, его лицо было скрыто поднятым воротником плаща; его широкополая шляпа была надвинута на глаза.
  
  Перед ним была полуобвалившаяся фигура корчащегося головореза. Руки мужчины тщетно пытались ослабить хватку Тени, которая лежала на его шее.
  
  Один из нападавших выстрелил, как раз в тот момент, когда Тень наклонилась. Выстрел прошел мимо цели. Тело плененного гангстера взлетело вверх, поднятое мощными руками. Его толкнули головой вперед вниз по ступенькам, в группу мужчин, которые приближались к вершине.
  
  Атака провалилась. Приближающиеся мобсмены упали всей группой. Один из них — лидер — увернулся от падающего тела своего товарища.
  
  Распластавшись на ступеньках, он поднял руку и выстрелил в исчезающую Тень. Его выстрел срезал заднюю часть широкополой шляпы.
  
  Издевательский смех донесся из комнаты наверху. Тень пересекла холл.
  
  
  * * *
  
  
  Снаружи здания на страже стояли мужчины. Закаленные персонажи преступного мира, они были готовы следовать инструкциям в точности.
  
  Их взгляды были прикованы к окнам наверху. Их револьверы были в крепких руках, пальцы на спусковых крючках.
  
  Какая-то фигура появилась из бокового окна. Но она была невидима в темноте. Человек внизу не видел этого, хотя его глаза были прикованы к месту. Подобно тени, фигура медленно двигалась вверх, к крыше. Она была частью черноты — ни один человеческий глаз не мог ее обнаружить.
  
  Наблюдающий мошенник увидел фигуру только тогда, когда она достигла верхнего этажа здания, выше третьего этажа. Фигура появилась из темноты с удивительной внезапностью. Она появилась в виде летучей мыши — зловещий силуэт на фоне неба.
  
  Снизу раздался выстрел; но прицелиться не удалось, потому что палец нажал на спусковой крючок на долю секунды позже, чем следовало. Тень исчезла. Обманутый мошенник поднял тревогу.
  
  Три минуты спустя отчаявшиеся люди были на крыше дома. Хотя они обыскали крыши всех зданий в квартале, им не удалось найти следов исчезнувшего существа. Он ушел — ушел, как Тень, которой он и был!
  
  На место происшествия прибыла полиция, и хулиганы искали спасения. Их послали в дом Тайгера Бронсона по приказу их босса — схватить любого, кто мог там оказаться. Они увидели свет в окне второго этажа, и из-за этого их атака была скрытной.
  
  Когда Тайгер Бронсон прибыл к своему дому, он обнаружил дежурившую полицию. Он выразил удивление, когда узнал, что там видели грабителей и что были произведены выстрелы.
  
  Он поговорил с полицейскими детективами. Они согласились, что это не могло быть ограблением. Окончательное мнение было принято всеми.
  
  Должно быть, какой-то убегающий гангстер проник в дом Бронсона, ища убежища от других, которые шли по его следу. Это было просто совпадением, что дело произошло в этом месте.
  
  Один в своей комнате наверху, Тайгер Бронсон мрачно улыбнулся. Он бросил украдкой взгляд на коробку с булавками, которая лежала точно так, как он ее оставил.
  
  Тень пришла — но ничего не нашла. Это было именно то, чего ожидал Бронсон.
  
  Но Тень тоже ушла, в безопасности. Это было то, чего Тайгер Бронсон не ожидал.
  
  
  ГЛАВА XXI
  ВИНСЕНТ УБЕГАЕТ
  
  
  Гарри Винсент сидел на стуле в углу темной комнаты. Его левое запястье было приковано к кольцу в стене с помощью пары наручников.
  
  Он находился в этой неприятной ситуации в течение сорока восьми часов. Похититель запер его и положил на раскладушку.
  
  Утром вместо детской кроватки был заменен стул. Гарри получил еду; детская кроватка заменила стул на вторую ночь.
  
  Теперь закончился еще один день. Скоро таинственный человек, который захватил его в плен, вернется снова, и Гарри перенесут на койку.
  
  Это была монотонная жизнь. Гарри очень мало сказал своему похитителю. Мужчина, в свою очередь, произнес всего несколько слов.
  
  Пока Гарри размышлял таким образом, дверь комнаты открылась, и вошел мужчина.
  
  Он был невысоким и коренастым. У него были густые черные усы. Его глаза были острыми и подозрительными. Смуглый цвет лица придавал ему злодейский вид.
  
  Гарри удивился, что этот безжалостный на вид парень не обращался с ним более жестоко. Похититель казался человеком, привыкшим к ночным вылазкам. Он был одет в темный костюм и шляпу.
  
  Гарри много думал об этой ситуации. Он решил, что его похититель был посторонним человеком из команды, которая работала в доме Блэр Виндзор; но он не догадался об их цели.
  
  Мужчина с темным лицом посмотрел на Гарри Винсента, и его глаза не были добрыми. Он сидел на потрепанном стуле в другом конце комнаты. Единственная масляная лампа ясно освещала его черты.
  
  “Как ты себя чувствуешь сейчас?” - спросил усатый мужчина.
  
  Гарри не ответил.
  
  “Я собираюсь дать тебе шанс выговориться”, - последовало следующее заявление. “Я уже задавал тебе несколько вопросов раньше, но ты не захотел отвечать. Это не принесет тебе никакой пользы”.
  
  Гарри по-прежнему молчал.
  
  “Кто ты?” - последовал вопрос.
  
  “Кто ты?” - коротко спросил Гарри. “Мне кажется, я пострадавшая сторона. Я не буду говорить, пока ты этого не сделаешь”.
  
  Незнакомец неприятно рассмеялся.
  
  “Я расскажу тебе достаточно для твоего же блага”, - сказал он. “Я видел тебя однажды раньше — слонялся вокруг фермы. Я видел, как ты вышел сбоку. У тебя была машина на дороге, спрятанная в поле. Я проходил мимо в темноте. Я был слишком поздно, чтобы забрать тебя.
  
  “Итак, я не стал рисковать две ночи назад. Я быстро схватил тебя. Я привел тебя сюда, и мы далеко в лесу — одни. Твое положение не из удобных, не так ли?”
  
  “Нет”, - признался Гарри.
  
  “Я совершил ошибку, схватив тебя”, - признался незнакомец. “Я подумал об этом, как только ты оказалась у меня в руках. Но я должен был пройти через это. Они, вероятно, уже соскучились по тебе, и это может доставить мне много неприятностей. Так что, если ты не заговоришь сегодня ночью, я отправлю тебя в место похуже этого ”.
  
  “Скажи мне, кто ты. Может быть, тогда я заговорю”.
  
  “Ты должен знать, кто я. Используй свое воображение. Это не займет много времени”.
  
  
  * * *
  
  
  Гарри не ответил. Он чувствовал, что если сделает хоть одно заявление относительно своей личности, то навлечет на себя массу неприятностей. Его ситуация была достаточно плохой. Молчание не сделало ее хуже.
  
  Он знал, что люди, которые замышляли заговор против Блэр Виндзор, были опасны. Этот парень казался худшим из толпы.
  
  Ему было интересно, что было сказано о его отсутствии. Он предполагал, что это может вызвать серьезные комментарии в доме Виндзора. Затем он понял, что это может быть легко объяснено либо Куинном, либо Краллом — кто бы ни был предателем в партии.
  
  Заявление любого из мужчин указывало бы на то, что Гарри уехал на несколько дней. Возможно, его машину забрали. Он надеялся, что беспроводное оборудование не было обнаружено.
  
  Мужчина с черными усами достал из кармана две сигары и дал одну Гарри.
  
  “Послушай, молодой человек”, - сказал он более доброжелательным голосом. “Я не собирался обращаться с тобой грубо. Я решил, что это моя работа - схватить тебя, и я это сделал.
  
  “Ты знаешь много такого, о чем не говоришь. Рано или поздно ты все равно расскажешь. Так почему бы не стать друзьями? Это может обернуться тебе на пользу”.
  
  Говоря это, он чиркнул спичкой и прикурил от кончика сигары Гарри.
  
  Первая затяжка убедила Гарри, что незнакомец хорошо разбирается в изысканных напитках, какими бы ни были его недостатки. Двое мужчин довольно долго курили в тишине.
  
  “Как насчет этого?” спросил мужчина. “Хочешь немного поговорить? Это, пожалуй, твой последний шанс”.
  
  Гарри покачал головой.
  
  “Хорошо”, - сказал незнакомец безразличным тоном. “Я собираюсь увезти тебя отсюда”.
  
  “Продолжай”, - сказал Гарри. “Это было бы интереснее, чем оставаться здесь”.
  
  “Думаешь?” - был ответ. “Лучше угадай еще раз”.
  
  Темный человек встал и достал несколько мотков веревки из угла комнаты.
  
  “У меня здесь все есть”, - сказал он. “Я собираюсь связать тебя, молодой человек. Мне могут понадобиться те браслеты, которые ты носишь. Они пригодятся, когда мне нужно быстро поработать. Поэтому я собираюсь надеть на тебя веревку ”.
  
  Говоря это, он начал связывать Гарри лодыжки.
  
  “Я возвращаюсь на старую ферму”, - продолжил он. “Может быть, я столкнусь с какими-нибудь новыми событиями. Возможно, я узнаю, кто ты такой. Никто не знает, что может случиться.
  
  “Тогда я вернусь. Это будет твой последний шанс поговорить. Если ты тогда не откроешься, я посажу тебя в машину и отвезу туда, где ты не захочешь быть”.
  
  Он закончил на лодыжках Гарри. Подойдя сзади, он связал запястья молодого человека веревкой. Затем он расстегнул наручники и закончил тем, что надежно связал Гарри.
  
  “Я знаю, что здесь одиноко”, - сказал он. “Мне не нравится оставлять тебя ради твоего же блага. Но ничего не поделаешь”.
  
  Передвинув раскладушку в угол, незнакомец поднял Гарри Винсента со стула и перекатил его на импровизированную кровать. Он задул свет, и Гарри услышал, как он покидает маленькое здание.
  
  
  * * *
  
  
  Темнота была невыносимой. Запястья и лодыжки Гарри натерлись, когда он натягивал веревку. Он начал жаждать действий. Должен быть какой-то выход из этого затруднительного положения.
  
  Он перекатился к краю койки и опустил ноги на пол. Затем он скатился. Он обнаружил, что может беспомощно подталкивать свое тело вперед.
  
  Там был стол, на котором стояла погашенная масляная лампа. Гарри ощупью добрался до этого места и поднялся на колени. Он уперся подбородком в стол и наткнулся на коробку или спички.
  
  Это был шанс на побег! Его похититель забыл спички, которыми он зажигал сигары. Это была возможность!
  
  Гарри сбросил спичечный коробок на пол. Упав и ударившись головой о ножку стола, он принял сидячее положение.
  
  Он развел руки в стороны как можно дальше. Затем он чиркнул спичкой и сумел поднести ее к коробке. Его план состоял в том, чтобы поднести запястья к пламени.
  
  Но план не сработал. Он опалил свои запястья вместо веревки. Он был в рубашке с короткими рукавами, и существовала неминуемая опасность, что его манжеты загорятся. Спичка погасла.
  
  Вторая попытка Гарри была такой же тщетной, как и первая.
  
  Он понял, что должен испытывать сильную боль, если настаивает на таком способе побега. Он не мог видеть своих рук, и было невозможно найти пламя с необходимой точностью, чтобы поджечь веревку.
  
  Гарри был готов получить несколько ожогов, но он не хотел натирать запястья и все еще оставаться пленником. Это был единственный результат, который он мог предвидеть.
  
  Он посидел несколько минут в тишине. Затем ему в голову пришла другая идея.
  
  Он зажег еще одну спичку и положил ее на коробок. Он переместил свое тело так быстро, как только мог, и вытянул ноги. Он поднял веревку, которая связывала его лодыжки, над пламенем. Манжеты его брюк мешали, но ему удалось их немного приподнять.
  
  Этот метод был осуществим. Гарри мог видеть, что он делал. Веревки вокруг его лодыжек имели толстые складки. Если бы он мог разорвать одну из них, его ноги были бы свободны.
  
  Использовалась спичка за спичкой. В коробке их было немного. Прежде чем запас был полностью исчерпан, Гарри напряг лодыжки. Веревка лопнула. Двигая лодыжками вверх и вниз, Гарри освободил их.
  
  Он встал и подошел к двери. Она была заперта снаружи. Он подошел к окну и сумел поднять его за своей спиной.
  
  С большим трудом он высвободился и, спотыкаясь, рухнул на землю.
  
  Он мог видеть смутные очертания одноэтажной лачуги, в которой его держали пленником. Теперь его целью было убраться подальше от окрестностей.
  
  Гарри захватил с собой пальто. Если бы он только мог снять веревку со своих ноющих запястий, он был бы свободным человеком.
  
  Он работал с карманами своего пальто. Он носил там нож, но сейчас его там не было. Его фонарик также пропал. Его похититель, должно быть, забрал эти предметы. Но Гарри чувствовал свой бумажник во внутреннем кармане.
  
  
  * * *
  
  
  Он осторожно двигался по тропинке, которую чувствовали его ноги, но которую его глаза не могли различить в темноте. Затем он достиг дороги и пошел по ней.
  
  Ночь была облачной, но звездного света было достаточно, чтобы он мог найти дорогу. Гарри повезло, что он выбрал правильное направление; через полмили он вышел на шоссе.
  
  Он увидел деревянные ворота, которые открывались между двумя каменными стенами. Жестяная табличка была прикреплена к верхней перекладине и выступала над деревянной стойкой. С трудом Гарри удалось взгромоздиться на ворота, которые, как он обнаружил, к счастью, были устойчивыми.
  
  Гарри провел запястьями по краю жестяной вывески. Поверхность была недостаточно острой, чтобы добиться результата, но выступающий угол, как заметил Гарри, был несколько заострен.
  
  После долгого, утомительного процесса ему удалось разорвать веревку, которая связывала его запястья. Он вытянул руки и потер запястья. Он поднял свое пальто, которое бросил на землю.
  
  Ни одна из его денег не была извлечена из бумажника. Незнакомец, очевидно, рылся в нем, ища удостоверения личности. Но у Гарри их не было.
  
  Его права были в машине; а его купе — когда он видел его в последний раз — стояло в большом гараже Блэр Виндзор.
  
  Когда Гарри шел по дороге, к нему приблизилась машина. Маловероятно, что она принадлежала человеку, который его захватил, особенно учитывая, что она ехала сзади. Гарри махнул рукой. Водитель остановился. В этой части страны не боялись ограблений.
  
  “Ты не подбросишь меня в город?” - спросил Гарри.
  
  “Конечно”, - ответил мужчина в машине.
  
  Они ехали молча. Незнакомец не задавал вопросов, а Гарри был слишком умен, чтобы поинтересоваться, где он находится.
  
  Проехав десять миль, они прибыли в довольно большой город. На главном углу стоял отель.
  
  “Все в порядке”, - сказал Гарри. “Спасибо, что подвез”.
  
  Он вошел в отель и обнаружил, что находится в Бермонте, городке примерно в двадцати милях от деревни Брукдейл. Был поздний вечер, Гарри устал. Он зарегистрировался в отеле.
  
  Старомодная комната казалась роскошной после жалкой лачуги, в которой он провел две ночи. Гарри решил никому не сообщать, где он находится, до следующего дня. Тогда он мог бы вернуться в Брукдейл.
  
  Было бы разумно рассказать, что произошло? Какое оправдание ему следует придумать для своего отсутствия?
  
  Это были запутанные вопросы. Гарри решил, что лучше всего ответить на них после хорошего ночного отдыха. Утро будет временем для действий.
  
  Тогда у него была бы возможность общаться с Тенью.
  
  
  ГЛАВА XXII
  БЕРБАНК ЗАСТУПАЕТ НА ДЕЖУРСТВО
  
  
  Камердинер Ламонта Крэнстона постучал в дверь комнаты своего хозяина.
  
  “Это ты, Ричардс?” - раздался голос миллионера.
  
  “Да, сэр”, - ответил камердинер.
  
  “Тогда заходи”.
  
  Вошел Ричардс.
  
  “Уже за полдень, сэр”, - сказал он. “Мистер Бербанк здесь”.
  
  Ламонт Крэнстон неторопливо поднялся и зевнул.
  
  “Я начинаю поздно ложиться спать, Ричардс”, - сказал он. “Я не всегда был таким, не так ли?”
  
  “Нет, сэр. Только изредка, сэр. Я не совсем помню, сэр”.
  
  Ламонт Крэнстон улыбнулся. Ричардс был крайне уклончив. Быть таким было его обязанностью. Он никогда не замечал никаких эксцентричностей, которые проявлял его хозяин.
  
  Этот вопрос с Бербанком, например.
  
  Ричардс не выразил никакого удивления по поводу внезапного пробуждения интереса Ламонта Крэнстона к радиостанции наверху. Вчера ему было поручено позвонить Бербанку, человеку, который время от времени помогал миллионеру в его экспериментах с радио. Теперь Бербанк был здесь.
  
  “Отправьте его наверх”, - приказал Крэнстон.
  
  Бербанк, мужчина со спокойным лицом, вошел в комнату миллионера.
  
  “Я собираюсь в Нью-Йорк сегодня днем”, - объяснил Крэнстон. “Вот почему я послал за тобой, Бербанк. Там может быть сообщение”.
  
  Молчаливый человек кивнул.
  
  “Я ожидал вестей от Винсента в течение нескольких дней”, - продолжил миллионер. “Я отправил ему определенные сообщения — не отсюда, однако, — и он на них не ответил. Я ожидаю, что он сообщит”.
  
  Снова кивок.
  
  “Ему не нужно отправлять никаких инструкций, ” сказал Крэнстон, “ кроме этого простого заявления: скажите ему, чтобы он настроился на работу в девять часов, как обычно. Это все. Но обязательно записывай любое слово, которое он пришлет. Я позвоню тебе вечером. Предоставь мне информацию в это время ”.
  
  Радист поднялся наверх. Миллионер оделся и спустился позавтракать. Было почти два часа, когда он появился в комнате башни, где находился Бербанк.
  
  “Пока ничего”, - сказал радист.
  
  Миллионер не ответил. Казалось, он глубоко задумался. Он начал изучать различную радиоаппаратуру, которую установил в этой лаборатории.
  
  Здесь были замечательные устройства. Бербанк понимал некоторые из них; но только миллионер был знаком со всем оборудованием.
  
  
  * * *
  
  
  В три часа Ламонт Крэнстон покинул лабораторию. Он пошел в свою комнату и начал отмечать расписание занятий на вторую половину дня.
  
  “Джейсон в четыре часа”, - пробормотал он. “Половины пятого будет достаточно. Феллоуз никогда не покидает свой офис раньше половины шестого. Ужин в шесть — в клубе. Радиостанция в девять.”
  
  Он сделал паузу, рассматривая пункты, которые он расположил в виде столбцов. На его лице появилась неопределенная улыбка. Он взял карандаш и вписал одну строку.
  
  “Туалет в восемь часов”, - были слова.
  
  Ламонт Крэнстон покачал головой.
  
  “Здесь всего пятнадцать минут”, - тихо сказал он. “Нет веской причины уходить — это может подождать. Но Тайгер Бронсон этого хочет. Почему бы не дать ему шанс?”
  
  Он оставил запись в силе. Затем он позвонил в колокольчик, вызывая Ричардса.
  
  “Скажи Стэнли, чтобы пригнал машину”, - приказал миллионер, когда появился камердинер. “Я хочу попасть в город вскоре после четырех часов”.
  
  “Очень хорошо, сэр”.
  
  Миллионер нанес последний визит в беспроводную комнату перед отъездом. От Винсента не было получено никакого сообщения. Итак, Ламонт Крэнстон сел в свой роскошный лимузин и был отвезен в город.
  
  
  * * *
  
  
  Незадолго до шести часов Ламонт Крэнстон появился в эксклюзивном клубе Cobalt. Он позвонил к себе домой и поговорил с Бербанком. Никакого сообщения получено не было.
  
  “Неважно”, - сказал он оператору связи. “Я могу подождать почти до девяти часов. Если вы получите какое-либо сообщение, опубликуйте его в форме таблоида, чтобы вы могли быстро сообщить мне подробности. Я могу подготовить ответ менее чем за десять минут ”.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Бербанк.
  
  Если бы он знал, что ответ — каким бы важным он ни был — должен был прозвучать в эфире, искусно скрытый в радиопрограмме, Бербанк поразился бы удивительным способностям Ламонта Крэнстона. Но Бербанк ничего не знал о средствах связи, которые намеревался использовать его шеф.
  
  Ужин в клубе "Кобальт" был интересным мероприятием для Ламонта Крэнстона. Он сел за стол с богатыми друзьями, которые привыкли ужинать с половины седьмого и далеко за восемь.
  
  Но на этот раз путешественник предупредил своих спутников, что должен покинуть их к половине восьмого, чтобы успеть на важную встречу.
  
  Один из посетителей поднял тему недавних преступных действий. Новости о войне банд в доме Тайгера Бронсона не нашли места в газетах. Это был всего лишь слух. Один из мужчин слышал об этом.
  
  “Мы очень мало знаем о том, что происходит в преступном мире”, - заметил миллионер по имени Беркли с серьезным выражением лица. “Там есть персонажи, чья сила огромна — персонажи, о которых мы редко слышим. Возьмем, к примеру, Тень”.
  
  Его слушатели вопросительно посмотрели на него.
  
  “Есть реальный человек по имени Тень”, - тихо сказал Беркли. “Я слышал это из достоверных источников.
  
  “Он пытается притвориться, что он просто вымышленный персонаж. Его показывают в радиопрограмме. Но на самом деле он настоящий и живой”.
  
  Он сделал паузу, чтобы его слова возымели действие.
  
  “Никто не знает его цели”, - продолжил он. “Преступник или детектив — кем бы он ни был — он вселяет ужас в сердца гангстеров. Он передвигается по ночам”.
  
  “Некоторые видели его, но никто не может узнать его. У него много лиц; единственное, которого никто никогда не видел, - это его собственное”.
  
  Некоторые из мужчин были серьезны, другие улыбались. Беркли производил впечатление.
  
  “Говорят, что Тень - человек состоятельный”, - были его следующие слова. “Им может быть любой из нас. Ты, например!”
  
  Беркли указал прямо на Ламонта Крэнстона.
  
  “Я?” - переспросил Ламонт Крэнстон. “Тень?” Он начал смеяться над этим предложением. Его веселье было заразительным. Остальные присоединились, к большому неудовольствию Беркли.
  
  “Мечты, Беркли”, - сказал Ламонт Крэнстон, разводя руками в знак принижения теории своего друга.
  
  Никто не заметил гротескную тень, похожую на летучую мышь, которая появилась, когда руки Ламонта Крэнстона завис над белой скатертью.
  
  
  ГЛАВА XXIII
  ВИНСЕНТ ВОЗВРАЩАЕТСЯ В БРУКДЕЙЛ
  
  
  Утро не принесло Гарри Винсенту никаких забот по той простой причине, что он полностью проспал все это время. Было уже больше двух часов, когда он проснулся: Он провел две ночи, очень мало спя.
  
  Проблема возвращения в Брукдейл была непростой. Там не было удобного средства передвижения. Поездка на автобусе в оба конца была единственным доступным способом.
  
  Затем возникли трудности с поиском машины, чтобы добраться до дома Блэр Виндзор. Следовательно, Гарри прибыл туда после шести часов.
  
  Он решил ничего не говорить о том, что с ним на самом деле произошло. Он знал, что будет трудно объяснить свое шестидесятичасовое отсутствие, но алиби было единственным выходом.
  
  Он был уверен, что по крайней мере один из трех человек в доме — Куинн, Кралл или Вернон — были в сговоре с человеком, который захватил его. Он не должен делать ничего, что могло бы выдать это знание.
  
  Блэр Виндзор, стоя на крыльце, с изумлением смотрела на прибытие Винсента.
  
  “Где ты был, Гарри?” спросил он. “Мы беспокоились о тебе”.
  
  “Ты что, не получил мое сообщение?” - спросил Гарри с притворным удивлением.
  
  “Какое сообщение?”
  
  “Записка, которую я оставила — два дня назад — утром. Я ушла до того, как кто-либо проснулся. Я уверена, что оставила записку в гостиной. Я не хотела тебя беспокоить”.
  
  Блэр Виндзор покачал головой.
  
  “По правде говоря, Гарри, ” сказал он, “ мы ничего не понимали об этом до прошлой ночи из-за Перри Куинна”.
  
  “Как это было?” Теперь удивление Гарри Винсента было искренним.
  
  “Позавчера утром он пытался покончить с собой”.
  
  
  * * *
  
  
  Гаррет Бакман и Филип Харпер появились на крыльце, и их появление вызвало паузу. Мгновение спустя к группе присоединился Берт Кралл.
  
  Все казались довольными и удивленными возвращением Гарри.
  
  “Вот что произошло”, - трезво объяснила Блэр Виндзор, когда мужчины сели, чтобы обсудить это. “Ты знаешь, как Куинн волновался? Ну, у него были финансовые затруднения, а мы этого не знали. Мы знали, что он вел себя несколько угрюмо; но мы никак не прокомментировали это.
  
  “Позавчера Куинн получил письмо. Мы спустились к завтраку. Ты и Харпер были единственными, кого там не было. Куинн поднялся наверх, выглядя обеспокоенным.
  
  “Когда он не спустился, Гарри Бакман заподозрил неладное. Он поднялся в комнату Куинна. Парень проглотил какой-то яд.
  
  “После этого была большая спешка. Я уехал за врачом. Другие оказали ему первую помощь. Мы отвезли его в больницу, после того как приехал врач. Они вытащили его, все в порядке. Но после этого каждому было чем заняться.
  
  “Бакман отправился в Бостон, чтобы уладить дела Куинна. Мы с Харпер поехали в Спрингфилд, где живут родители Куинна. Мы не знали, что стало с тобой и Краллом. Мы знали, что Кралл, вероятно, здесь, и думали, что ты спал, когда начались все эти неприятности.
  
  “Придя в неурочное время ночи, мы не видели друг друга. Вчера утром тебя не было поблизости. Мы подумали, что, возможно, ты ушла с Бакманом, который вернулся только вечером.
  
  “Потом я случайно увидел твою машину в гараже. С тех пор мы интересовались тобой”.
  
  “Я ушел до того, как начались неприятности”, - ответил Гарри. “Позавчера я проснулся очень рано. Тогда я понял кое-что, о чем совершенно забыл.
  
  “У меня была деловая встреча в Нью-Йорке; забавно — я никогда не вспоминал об этом, когда отправлялся в этот тур на каникулы. Я решил, что лучше всего поехать поездом. Я собирался поехать в Спрингфилд и оставить там свою машину.
  
  “Когда я посмотрел на расписание, я обнаружил, что у меня было время дойти до деревни и сесть на автобус до Спрингфилда. Вот так я и поступил. Подумал, что здесь моя машина будет в большей безопасности.
  
  “Я оставила записку, в которой говорила, что не вернусь до сегодняшнего вечера”.
  
  “Мы так и не нашли твою записку”, - сказала Блэр Виндзор.
  
  “Должно быть, я забыл его оставить”, - признался Гарри.
  
  Он сожалел, что сначала не выслушал историю Блэр Виндзор; но, оглядев группу, Гарри быстро убедился, что они поверили его рассказу. Откровенное выражение лица Блэр Виндзор было достаточным доказательством этого факта.
  
  Единственным членом группы, который выглядел сомневающимся, был Берт Кралл. Он ничего не сказал.
  
  Это просто подтвердило подозрения Гарри Винсента. Теперь, когда действия Перри Куинна были объяснены, Берт Кралл был опасным человеком.
  
  Он, вероятно, знал все о пленении Гарри. Поэтому, конечно, он не стал бы подвергать сомнению историю, которую рассказал Гарри.
  
  
  * * *
  
  
  Ужин был готов. Мужчины принялись за еду. Как только они закончили, Гарри решил сходить в деревню, чтобы отправить письмо.
  
  Он вывел свою машину из гаража и, не теряя времени, нашел подходящее место для размещения своего беспроводного оборудования. Несмотря на поспешные приготовления, он добился немедленных результатов. Пришел ответ с секретным кодом.
  
  Гарри отправил краткий отчет о том, что произошло. Он изложил детали, пока ехал в машине. Он ожидал немедленного ответа.
  
  Он был несколько разочарован, когда получил сообщение настроиться на девять часов. Он чувствовал, что действия должны быть предприняты быстро.
  
  Он размышлял на эту тему, возвращаясь в поместье Блэр Виндзор. С трансляцией WNX поступит не так уж много информации.
  
  Вероятно, ему было бы приказано возобновить связь с его беспроводным устройством; или пока подождать.
  
  И все же он чувствовал, что его положение становится невыносимым. Кралл теперь должен признать в нем врага. Вернон тоже был бы подозрителен.
  
  Что, если он должен рассказать свою правдивую историю Блэр Виндзор?
  
  Это было бы серьезно для его врагов — особенно для Вернона.
  
  Виндзор мог не поверить, что Кралл был замешан. Блейр был слишком добросердечным парнем, чтобы подозревать одного из своих гостей. Возможно, он мог чувствовать то же самое к Вернону, слуге многих лет. Но Гарри верил, что сможет убедить Блэр Виндзор в истинной ситуации.
  
  Опасность была угрожающей.
  
  Предположим, что Кралл или Вернон решат действовать сегодня ночью? Они могут напасть на Гарри; или их таинственного сообщника могут снова призвать к действию.
  
  Кто был этот парень?
  
  Гарри подозревал, что это был тот самый мужчина, который въехал во двор рядом с фермерским домом в тот вечер, когда он приехал в Брукдейл.
  
  Гарри наметил свой курс. Он подождет до девяти часов. Тень, вероятно, даст ему совет. Тем не менее, ситуация была намного сложнее, чем он указал в своем отчете.
  
  Если бы Тень сказала подождать до завтра, ситуация была бы сложной. Приказ отправить еще один отчет и обсудить вопросы непосредственно по беспроводной связи был бы лучшим выходом.
  
  Кое-что о Тени. Ему нравилось видеть, как его люди действуют независимо в чрезвычайной ситуации, при условии, что они работают с умом. Это оставляло путь открытым для Гарри.
  
  Его последнее средство пришло на ум, когда он приближался к дому Блэр Виндзор.
  
  Если бы враг казался готовым нанести удар, Гарри мог бы рассказать все Виндзору, исключив любое прямое упоминание о Тени. С Бакманом и Харпером у них была бы сила, равная силе врага.
  
  Старый добрый Блэр Виндзор! — подумал Гарри. Приятный парень, у которого в последнее время было много неприятностей.
  
  Его брат обвиняется в убийстве своего друга Фрэнка Ярноу. Перри Куинн в попытке самоубийства. Теперь над ним нависла эта неизвестная опасность — враги за работой, у которых есть тайный вход в самый подвал его дома!
  
  Войдя в дом, Гарри обнаружил четверых мужчин играющими в карты. Было восемь часов. Он присоединился к ним.
  
  Он наблюдал за Бертом Краллом, когда началась игра. Лицо мужчины ничего не выражало. Он был умен, и поэтому вдвойне опасен.
  
  Вернон тоже был там. Седовласый слуга занимался мелкими деталями в комнате. Его лицо, как и у Кралла, было бесстрастным.
  
  Гарри Винсент напрягся с течением минут. Он едва мог дождаться девяти часов — времени, когда он получит свое сообщение от Тени!
  
  
  ГЛАВА XXIV
  ЛОГОВО ЛОО СМОТРИ
  
  
  Хмельное Loo Look было одним из самых известных притонов преступного мира. Это было место встречи наркоманов, место, выбранное отбросами криминального мира.
  
  Это логово было одним из немногих, переживших набеги полиции. Оно находилось в малоизвестной части Чайнатауна, в подвале под убогими зданиями. Входы в него было трудно найти. Эти факты, по-видимому, были причиной, по которой ей удавалось существовать.
  
  Но среди мошенников ходили слухи, что Лу Лук, смотритель заведения с лицом идола, имел связи с полицией. Никто никогда не доказывал этого. Но никто никогда не задавал этот вопрос Тайгеру Бронсону.
  
  Знаменательным фактом было то, что повелитель бандитизма знал о хмельной забегаловке и дал указание Споттеру появляться там каждую ночь.
  
  Корректировщик, в свою очередь, очень хорошо знал, почему его делегировали на миссию. Он должен был служить приманкой, вести Тень навстречу его гибели.
  
  Тайгер Бронсон, несмотря на свое притворное невежество и безразличие, хорошо знал, что Тень представляет угрозу. Теперь он спланировал ловушку, которая, как он верил, будет надежной.
  
  Корректировщик был слишком умен, чтобы открыто пойти к Лу Луку. Он знал, что Тень может напасть на его след, несмотря на большие препятствия, и что самый надежный способ привести Тень - действовать скрытно.
  
  Споттеру не понравилась мысль о том, чтобы заманить Тень. Было неприятно осознавать, что ужас подземного мира идет по его следу.
  
  В то же время Споттер понял, что временами он бывает полезен Тени, и почувствовал уверенность, что ему позволят жить.
  
  Такое существование было в лучшем случае неопределенным. Следовательно, Споттер, так же как и Тайгер Бронсон, надеялся, что Тень попадется в приготовленную для него ловушку.
  
  Прошлой ночью Тень, по-видимому, посетил дом Тайгера Бронсона. Это указывало на то, что он выследил Споттера там, несмотря на хитрую уловку, которую использовал маленький гангстер.
  
  Сегодня вечером Споттер избегал Черного корабля. Вместо этого он был в "Розовой крысе". Там присутствовали незнакомые лица. Споттер выбрал отличную возможность улизнуть, и его охватили противоречивые радость и ужас, когда он увидел неотесанного дебошира, наблюдавшего за его уходом. Он подозревал, что этот человек был Тенью.
  
  Но именно в этот момент Тень, принявшая облик Ламонта Крэнстона, только что покинула группу миллионеров в эксклюзивном клубе Cobalt.
  
  Было уже больше восьми часов. И Споттер, и Тень опаздывали.
  
  От "Розовой крысы" до "Лоо Лукаса" было всего несколько минут. Споттер выбрал несколько обходной маршрут; но, тем не менее, он вскоре прибыл; и он проскользнул в дверь заброшенного здания, которое было одним из входов в хмельное заведение.
  
  Спустившись на несколько ступенек, Споттер вошел в подземный коридор. Путь ему преградил китаец.
  
  “Я вижу, как ты смотришь в туалет”, - сказал Споттер.
  
  “Все светло”, - ответил мужчина. Он видел Споттера раньше.
  
  Маленький гангстер задавался вопросом, как Тень пройдет мимо китайского охранника. Вероятно, в какой-то маскировке. Тень могла проникнуть куда угодно.
  
  Корректировщик подошел к двери. Он постучал три раза. Она распахнулась, и маленький человечек столкнулся с другим охранником. Корректировщик поднял руки в знак дружелюбия, и ему позволили пройти.
  
  У него всегда были сомнения на пороге этого дверного проема. Он подозревал, что в полу есть ловушка, которая бросит любого опасного посетителя навстречу его гибели. Если так, то можно было бы избежать многих неприятностей, если бы Тени не удалось произвести впечатление на охранника. Корректировщик злорадствовал, представляя, как Тень проваливается в ловушку.
  
  
  * * *
  
  
  Маленький гангстер знал, что в "Лоо Лук" было три входа. Все они представляли одинаковую опасность.
  
  Тени пришлось бы миновать двух охранников. Наблюдателю казалось вероятным, что Тень выберет именно этот вход, если Тень вообще решит войти. Это была единственная оговорка, которая обескуражила Споттера.
  
  Сутулый мошенник продолжил свой путь по поворотному коридору. Он оказался в настоящей катакомбе. Теперь к этому коридору присоединились два других прохода. Все они заканчивались перед обитой железом дверью.
  
  Это был последний барьер. Наблюдатель добрался до сердца владений Лоо Лука. Он был у входа в опиумный притон.
  
  Дверь открылась, как будто невидимые глаза увидели приближение маленького человека. Наблюдатель вошел в длинную комнату с низким потолком. Это было убогое место; но его грязь была несколько менее заметна из-за тусклого освещения.
  
  Стройный, жилистый китаец стоял у двери. Он был самым доверенным сторожем Лоо Лука, хранителем внутреннего логова. Он жестом подозвал Споттера вперед.
  
  Стены комнаты были занавешены грязными занавесками. Они скрывали койки, на которых полулежали рабы мака, покуривая свои трубки.
  
  Комната была похожа на коридор, с койками по обе стороны. Не было предпринято никаких попыток сделать это место привлекательным. В этом не было необходимости.
  
  Тех, кто приходил туда, нисколько не заботил внешний вид логова. Почему они должны были? Когда трубы начинали дымить, мечтательные умы придавали величие, которого не хватало. Споттер все это знал.
  
  Страж логова подвел Споттера к койке. Занавески за маленьким гангстером закрылись. Ему дали трубку, и он лежал, молча ожидая.
  
  Споттер не был пристрастен к употреблению опиума. И все же сегодня вечером он решил попробовать несколько затяжек — то, что он делал раньше.
  
  Прошли смутные минуты. Маленький, сутулый человечек выглянул из-за занавески. В комнате казалось странно тихо. Споттер избегал дальнейших затяжек трубкой. Он был достаточно мудр, чтобы избежать слишком сильного воздействия сильнодействующего наркотика.
  
  Он мог видеть жилистого стража, стоящего у двери в кабинет. Тень мужчины распласталась на полу позади него.
  
  Он был похож на статую. Черный силуэт раздражал Споттера. В этом не было ничего необычного, но Споттер не любил тени.
  
  Внезапно маленький гангстер схватился за занавески койки. На полу появилась еще одна тень. Она была длинной, черной и зловещей. Она приближалась с другого конца комнаты.
  
  В поле зрения появилась фигура — это была фигура персонажа в черном. Она стояла неподвижно, по-видимому, являясь частью занавески, прикрывавшей одну из коек, менее чем в пяти футах от слушающего китайца — безмолвная фигура, появившаяся из ниоткуда.
  
  Тень!
  
  Эта мысль заставила Споттера ахнуть. Он хотел исчезнуть из поля зрения, но его мышцы отказались действовать.
  
  Почему китайский страж не обернулся? К горлу Споттера подступил комок. Он даже не смог произнести предупреждение.
  
  Спина Тени была обращена к нему. У Споттера был пистолет в кармане его рваного пальто, которое лежало поперек изножья койки. Но он был парализован страхом. Он не мог пошевелиться.
  
  
  * * *
  
  
  Могло ли это быть реальным? Тень не проходила через дверь, которая была входом в логово. Как таинственное существо ночи проникло в это место?
  
  Споттер задрожал. Он начал верить, что у него разыгралось воображение; что запах опиума сделал его жертвой странных галлюцинаций.
  
  Сухие губы Споттера теперь сложились в невеселую улыбку. Охранник поворачивался. Он увидит Тень!
  
  Но нет — когда Китаец отошел от двери, он двинулся не в том направлении. Тень, предугадав его движение, скользнула в сторону.
  
  Он все еще был за спиной Небожителя. Охранник не обнаружил его присутствия.
  
  Китаец двинулся по полу, поглядывая направо и налево на занавешенные койки. За ним следовала Тень, гротескная, похожая на летучую мышь фигура, чьи зловещие очертания казались цельным куском, вырезанным из угольно-черной ночи.
  
  Глаза Споттера смотрели сквозь крошечную щель между занавесками его койки. Он увидел, как охранник-китаец прошел в другой конец комнаты, очевидно, на инспекционную экскурсию. Азиат остановился у стены.
  
  Теперь он должен повернуться! Теперь он увидит Тень!
  
  Но Споттер был обречен на разочарование. Черная фигура внезапно сместилась влево. Она исчезла между занавесками незанятой койки за полсекунды до того, как китайский охранник повернулся, чтобы вернуться.
  
  Споттер издал низкий, шипящий свист. Звук дрожал между его стучащими зубами. Китаец остановился и низко склонился над койкой, чтобы услышать, что Споттер может сказать.
  
  “Тень!” дрожащий Корректировщик. “Тень!”
  
  Китаец посмотрел на него серьезными, неизменными глазами.
  
  “Это не наркотик!” прошептал Споттер. “Я не набивал трубку. Послушай, чинк. Тень здесь! Скажи Лу, Смотри. Ты соображаешь? Тень здесь ”.
  
  Охранник пожал плечами.
  
  Он видел многих мужчин, бредящих от действия наркотика, который поставлял Лоо Луук. Этот парень, похоже, был еще одним из них.
  
  “Скажи Лу, Посмотри”. Последний шепот Споттера был настойчивым. “Тень здесь — в этой комнате!”
  
  Жилистый китаец огляделся по сторонам.
  
  “Где?” он задал вопрос.
  
  “На койке. Рядом с последней с другой стороны. Скажи Лу, посмотри. Быстро!”
  
  
  * * *
  
  
  Небожитель отошел. Он не поверил Споттеру. Человек говорил о тени. Так действовала опиумная трубка. Она заставляла жертв видеть тени.
  
  Какую тень можно было увидеть с койки? Как она могла ускользнуть от его бдительных глаз? Таковы были мысли китайца.
  
  И все же срочность просьбы Споттера произвела впечатление. Он сказал, чтобы я передал Лу Послушай.
  
  В обязанности охранника не входило передавать сообщения своему хозяину от обезумевших умов, занимавших койки. У всех них были странные мысли, у этих парней, которые курили трубки. Споттер, однако, произнес имя Loo Look, а Споттер недолго пробыл на койке. Возможно, это было важно.
  
  Жилистый китаец двинулся по центру комнаты, пока не достиг обшитой панелями стены рядом с дверью. Здесь он поднял руку и нажал на молдинг. Но он не выполнял этого действия, пока не бросил настороженный взгляд в центральный коридор. Наблюдатель больше не наблюдал. Маленький гангстер в изнеможении упал на свою койку.
  
  Панель скользнула вверх в стене, открывая вход в узкий проход. Охранник придержал панель рукой, когда начал проходить. Очевидно, она опустилась автоматически. Это был путь в личное святилище Loo Look.
  
  Но китаец внезапно передумал. Он отступил в комнату и отпустил панель. Она скользнула вниз, в прежнее положение. Мужчина решил расследовать заявление Споттера, прежде чем идти в Туалет Смотреть.
  
  Вернувшись, он подошел к койке, на которой лежал Споттер. Он слегка раздвинул занавески и встряхнул маленького гангстера. Споттер уставился на него дикими глазами.
  
  “В каком бункере, ты говоришь, Тень?”
  
  Пока Целестиал говорил, черная фигура поднялась с койки в конце комнаты. Она двигалась прямо по центру комнаты. Это было беззвучно, когда она проходила мимо охранника, который склонился над Споттером.
  
  Китаец не обнаружил присутствия этой призрачной фигуры. Не видел ее и Споттер. Тело охранника было у него перед глазами.
  
  “Предпоследний — другая сторона комнаты — другой конец!” - ахнул Споттер.
  
  Китаец двинулся прочь. Тень едва миновала его; но охранник повернулся к концу комнаты, из которой вышел странный персонаж; и поэтому не увидел его.
  
  Но Споттер смеялся. Повинуясь какому-то инстинкту, маленький гангстер посмотрел в сторону входа вместо того, чтобы следовать указаниям охранника.
  
  Огромная черная фигура стояла у двери. Из-под темного плаща высунулась рука в перчатке. На одном пальце сверкал большой драгоценный камень, который казался алым глазом стигийского монстра.
  
  Она нажала на молдинг. Панель скользнула вверх, открывая зияющую дыру. В отверстие шагнула Тень.
  
  С койки, на которой он прятался, он видел действия китайского охранника. Он узнал дорогу к логову Лоо Лука!
  
  
  * * *
  
  
  Наблюдатель наклонился со своей койки. Охранник был в другом конце комнаты, вглядываясь сквозь занавески в то место, где пряталась Тень.
  
  “Быстрее!” прошипел Корректировщик. “Он здесь — у стены!”
  
  Китаец обернулся на мгновение позже, чем следовало. Потайная панель бесшумно закрылась. Тень исчезла.
  
  Небожитель вернулся к койке Споттера и уставился на маленького гангстера сверкающими глазами.
  
  “Там никого нет”, - сказал он. “Ты слишком часто задеваешь трубку”.
  
  “Там”, - выдохнул Споттер, указывая на вход. “Там. Он пошел туда”.
  
  Китаец протянул тонкую руку и толкнул Споттера обратно на его койку.
  
  “Ты видишь разные вещи”, - сказал он. “Видишь сумасшедшие вещи. Ты ведешь себя тихо. Никаких разговоров”.
  
  Наблюдатель был взволнован. Он был не в состоянии подняться. Он попытался выдохнуть еще что-то. Но охранник зажал ему рот рукой и сдавил его губы.
  
  Корректировщик замолчал. Он в отчаянии затянулся трубкой. Затяжка душила его. Он лежал, кашляя и задыхаясь, боясь пошевелиться.
  
  Каким-то образом Тень проникла в это логово незамеченной и без помех. Теперь странное существо миновало внутреннюю охрану и вошло в темный, таинственный проход.
  
  К чему это привело, Споттер не знал. Его единственным страхом было то, что Тень вернется.
  
  Что бы произошло тогда?
  
  
  ГЛАВА XXV
  ЛОВУШКА ДЛЯ ТЕНИ
  
  
  Споттер полагал, что в подземное логово Лоо Лука было только три входа. Он знал, что три прохода соединялись перед дверью самой внутренней комнаты. Он использовал все три входа в разных случаях. Каждого охраняли два сильных слуги-китайца.
  
  Но в это место был четвертый вход — и только двое мужчин знали о его существовании. Одним был Лу Лук, другим - Тайгер Бронсон.
  
  Потайной вход был из дома через улицу. Когда Лу Лук или Тайгер Бронсон захотели проникнуть в опиумный притон, они воспользовались потайным ходом. Дом через улицу был пуст. У двух мужчин, которые им пользовались, у каждого был ключ от боковой двери.
  
  Когда один из них вошел в дом, он направился в подвал и нашел отверстие, которое вело в берлогу, где сейчас лежал Споттер. Проход заканчивался неиспользуемой койкой. Из-за этого могли появиться или исчезнуть Лу Лук или Тайгер Бронсон.
  
  Китайский охранник знал, что в этой койке есть какой-то секрет; потому что и Лоо Лук, и Тайгер Бронсон входили в нее и выходили оттуда; однако ни один из них не употреблял опиум.
  
  Но охранник никогда не расследовал. Типично восточный человек, он не проявлял любопытства в тех вопросах, о которых, как ожидалось, он ничего не должен был знать.
  
  Уборная обычно находилась в опиумном притоне. Тайгер Бронсон редко там появлялся. Но охранник знал, что ему не следует проявлять излишнего любопытства ни к одному из этих двоих.
  
  Тень пришел через секретный вход из дома через улицу. Он выбрался из специальной койки, когда Споттер впервые увидел его.
  
  Как Тень узнала об этом потайном ходе, было загадкой. Очевидно, он не знал дорогу к логову Лу Лука; потому что он прятался до тех пор, пока китайский охранник бессознательно не выдал его.
  
  
  * * *
  
  
  Теперь Тень была за внутренним барьером. Он двигался тихо и осторожно в темноте узкого прохода. Он подошел к двери, и его рука взялась за ручку.
  
  Дверь бесшумно открылась внутрь, пока не образовалась лишь щель. Высокая фигура Тени заслонила свет, проникавший через узкое отверстие.
  
  Двое мужчин сидели в маленькой, роскошно обставленной комнате. Одного звали Лу Лук. Другой - Тайгер Бронсон.
  
  Они пренебрегли восточным великолепием окружающей обстановки, настолько глубоко были увлечены серьезным разговором.
  
  Крупный политик с мрачным лицом представлял собой разительный контраст с владельцем опиумного притона. Лоо Лук был толстым, приземистым китайцем с пухлым лицом и одутловатыми щеками. Он был одет в китайский халат, расшитый золотыми нитями.
  
  “Наблюдатель был здесь прошлой ночью”, - заметил Лу Лук. Он уставился на Тайгера Бронсона глазами, которые казались круглыми точками черного дерева. “Но никто другой не пришел. Я не видел того, кого ты называешь Тенью ”.
  
  “Он был у меня дома”, - мрачно ответил Тигр Бронсон. “Толпа пыталась схватить его, но он сбежал. Он опасен, посмотри”.
  
  “Должно быть, так и есть”.
  
  “На него нельзя напасть. Его нужно заманить”.
  
  “Мы можем сделать это здесь”.
  
  “Да”. В голосе Тайгера Бронсона слышались нотки сомнения. “Единственное, что есть. Возможно, он слишком умен, чтобы прийти”.
  
  Лоо Смотри засмеялся.
  
  “Ты говоришь, что он бесстрашен”, - сказал Китаец. “Если ты говоришь правду, он придет”.
  
  “Это то, на что я рассчитываю, посмотри в туалет”.
  
  “Здесь нет ничего, что могло бы предупредить его”, - сказал Небожитель. “Я слишком умен для этого, Тигр. Есть три входа, через которые он может прийти.
  
  “Мои охранники выставлены. Их просто предупредили, чтобы они быстро разбирались с любым незнакомцем. Возможно, другие могут попасть в ловушку. Что из этого?”
  
  “Все в порядке, если ты можешь заполучить Тень”.
  
  “Внешний охранник, - объяснил Лоо Лук, - пропустит любого человека. Но если у него возникают подозрения, он прислоняется к месту на стене прохода. Это сигнал второму стражнику за дверью. В тот момент, когда незнакомец ступает на порог, ловушка срабатывает. Он уходит.”
  
  “Хорошо”.
  
  “Значит, Тень никогда не сможет добраться до внутреннего логова. Я получу уведомление в течение нескольких минут после того, как он попадется в мою ловушку”.
  
  “Только одно”, - голос Тайгера Бронсона был серьезен. “А как насчет того отрывка, который мы с тобой используем, смотри в туалет?”
  
  Приземистый китаец рассмеялся.
  
  “Я бы хотел, чтобы он вошел туда”, - сказал он.
  
  “Почему? Здесь нет охраны, которая могла бы его остановить”, - вмешался Тигр Бронсон. “Он добрался бы до хмельного, если бы шел этим путем”.
  
  “Ты так думаешь?” Голос Лоо Лука был зловещим. “Послушай, Тигр. Ты никогда не приходишь в это место, кроме тех случаев, когда я здесь, не так ли?”
  
  “Нет. Я всегда сообщаю, когда прихожу”.
  
  “Я говорил тебе однажды, что если твой ключ не сработает в двери дома напротив, тебе придется уйти и прийти позже”.
  
  “Правильно. Я никогда не удосуживался спросить тебя почему”.
  
  “Эта дверь откроется только тогда, когда я устрою так, чтобы ты мог войти. Она подключена вот сюда”. Он указал на рамку на стене.
  
  “Когда ты проходишь по проходу, ” продолжил он, “ все устроено для твоей безопасности. Я жду тебя. Но в тот момент, когда ты прибываешь сюда, я меняю планы.
  
  “Проход полон ловушек. Даже Тень не смогла избежать их”.
  
  “Предположим, он последовал за мной”.
  
  Лоо Лук засмеялся. Он указал на ряд огней.
  
  “Они показали мне, где ты был”, - сказал он. “После того, как ты прошел определенное место, я позволил стальному листу соскользнуть вниз.
  
  “Если Тень пришла за тобой, она, должно быть, все еще с другой стороны. Но его там нет. Другой свет указал бы на его присутствие”.
  
  “Хм-м-м”, - сказал Тигр Бронсон. “У тебя все это налажено, как система блок-сигналов на железной дороге”.
  
  “Точно. Только более замысловато”.
  
  
  * * *
  
  
  Тайгер Бронсон с восхищением смотрел на этого изобретательного китайца, который прекрасно говорил по-английски и чьи планы не оставляли места для случайностей.
  
  “Теперь путь свободен”, - заметил Лоо Лук. “Пусть Тень войдет, если пожелает. Он наступит на скрытые плиты пола. Он окажется в ловушке между стальными листами. Ему никогда не сбежать”.
  
  “Мы должны были указать ему на потайной ход”, - предположил Бронсон.
  
  “Нет”, - ответил Лоо Лук. “Я не хочу, чтобы кто-нибудь знал о его существовании, кроме нас самих. Я слишком много потратил на его подготовку.
  
  “Пусть Тень придет, как это делают другие — через проходы, где ждут стражники. Они позаботятся о нем”.
  
  “Предположим, он справится с ними—”
  
  Лоо Лук покачал головой.
  
  “Они готовы к нему”, - ответил он.
  
  “Он может прийти переодетым”, - возразил Тигр Бронсон. “Он умен в этом методе”.
  
  “Человек во внутренней комнате поймет, что маскировка фальшивая. Никто не может обмануть У Тинга”.
  
  “Ты имеешь в виду худую птицу, которая раздает трубки?”
  
  “Это тот, кого я имею в виду”.
  
  “Он выглядит проницательным, все верно”.
  
  “Он проницателен. Он единственный человек, который знает, как добраться до этой комнаты — единственный, кроме нас с тобой”.
  
  “Это хорошо”, - заметил Тигр Бронсон. “Ты знаешь, эта Тень наводит меня на догадки, посмотри в туалет. Судя по тому, как он передвигается, он может появиться здесь в любую минуту”.
  
  
  * * *
  
  
  Приземистый китаец рассмеялся, как будто последнее заявление Бронсона было огромной шуткой. Затем внезапно его лицо стало напряженным. На этот раз выражение удивления появилось на невыразительных чертах лица Лоо Лука. Его глаза были стеклянными и пристально смотрели.
  
  Тайгер Бронсон был поражен этой неожиданной переменой. Он повернулся, чтобы посмотреть в направлении взгляда китайца. Затем он тоже сел, словно превратившись в камень.
  
  Дверь комнаты открылась, пока двое мужчин разговаривали. Они этого не слышали. Но теперь они увидели высокую фигуру в черном на другой стороне комнаты.
  
  Черная фигура стояла неподвижно. Она маячила, как призрак из потустороннего мира. Она пришла, как вестник мести.
  
  
  ГЛАВА XXVI
  ТЕНЬ ТЕРПИТ НЕУДАЧУ
  
  
  “Тень!”
  
  Слова срываются с подергивающихся губ Тайгера Бронсона. Фигура в черном не двигалась.
  
  На целую минуту воцарилась тишина. Три человека в комнате образовали картину живой скульптуры.
  
  Это была область Лоо-Взгляда, но Тень сделал себя хозяином ситуации.
  
  Низкий, глухой смех донесся из-под полей опущенной шляпы. Тайгер Бронсон внутренне содрогнулся. Лицо Лоо Лука сохранило свое напряженное выражение.
  
  “Тайгер Бронсон”, - заявила Тень голосом, в котором, казалось, звучал приговор, - “ты пытался заманить меня в это место. Я здесь”.
  
  Политик с грубоватым лицом неловко поерзал.
  
  “Ты дважды пытался причинить мне вред”, - сказала Тень своим торжественным, ужасающим голосом. “Уже дважды. Это третий раз. Твои усилия бессильны. Те, кто трижды пытался причинить мне вред, неизменно страдают ”.
  
  К Лоо Луку внезапно вернулось самообладание. Китаец был поражен внезапным появлением Тени. Теперь его ум заработал.
  
  Его ловушек удалось избежать; следовательно, он был удивлен. Но у коварного азиата были и другие угрозы.
  
  Он слегка откинулся назад на своем стуле, и его локоть надавил на точку на стене. Его движение было настолько хитрым, что оно, по-видимому, ускользнуло от глаз, скрытых под шляпой с черной оправой.
  
  “Так ты и есть Тень”, - сказал Лу Лук. “Кто ты? Как ты сюда попал?”
  
  Фигура мгновение не отвечала. Затем раздались ее слова, произнесенные низким, спокойным голосом. В них звучало обвинение.
  
  “Три года назад, Лу Смотри, ” сказала Тень, - ты нанял умного человека, чтобы он спроектировал твой проход из дома через улицу. Этот человек был американцем. Когда он закончил свою работу, ты убил его”.
  
  Китаец беспокойно пошевелился, когда голос смолк.
  
  Слова Тени были правдой. Этот таинственный мститель раскрыл факты, которыми, как считал Лоо Лук, обладал он один.
  
  “Я владел секретом этого человека”, - продолжила Тень. “Я мог бы войти сюда по своему желанию. Но я предпочел оставаться в стороне, пока не наступит подходящее время”.
  
  Фигура в черном плаще медленно двинулась вперед, пока не зависла над двумя съежившимися мужчинами. Затем раздался зловещий смех, как будто Тень издевалась над беспомощными существами, которые были перед ним. Он двинулся обратно к двери и остался в центре комнаты.
  
  Тигра Бронсона трясло; но Лоо Взгляд восстановил свое спокойствие, когда Тень отступила. Хитрый китаец ожидал, что что-то произойдет. На его лице появился след нетерпения.
  
  
  * * *
  
  
  Затем это произошло. С обеих сторон комнаты панели сорвались внутрь, и две группы спасающихся китайцев ворвались в комнату.
  
  Они пришли в ответ на секретный сигнал Лоо Лука. В их руках блеснули ножи, когда они бросились на фигуру Тени.
  
  Но в момент нападения человек в черном плаще пригнулся к полу. С поразительным мастерством и скоростью он отскочил назад, сбрасывая плащ над головой.
  
  Лу Лук, поднявшись, увидела его — худую фигуру в темном одеянии и черной шелковой маске, — когда он проскользнул через открывшуюся дверь и исчез в темноте коридора за ней.
  
  Тень был слишком быстр для нападавших. Им не удалось отрезать ему путь к отступлению.
  
  Бросившись вперед, Лоо Лук распахнул дверь, и его люди последовали за его указательным пальцем. Они ворвались в коридор, один за другим, и бросились в безумную погоню.
  
  Тайгер Бронсон неуверенно поднялся, увидев ухмылку на лице Лоо Лука. Китаец подошел к табуретке, поднял крышку и достал фонарик.
  
  “Пойдем”, - сказал он Тигру Бронсону. “Он не может убежать от них. Только Ву Тинг может открыть эту панель — когда услышит сигнал. Он не откроет ее сейчас. Он получил предупреждающий знак, который я послал ”.
  
  Когда они подошли к двери, из коридора донеслись крики. Затем из темноты донеслось стаккато быстрых пистолетных выстрелов. Последовали стоны.
  
  Лоо Лайк застыл как вкопанный, на его лице отразилось удивление.
  
  “Что это значит!” - воскликнул он. “У моих людей были ножи. Может ли это быть—”
  
  Китаец ввалился в дверь. Его рука кровоточила, когда он упал к ногам Лоо Лука. Он произнес несколько слов на китайском языке.
  
  “Он говорит, что этот человек - демон” по имени Лу Лук. “Дьявол, который скрывается во тьме и является частью ночи”.
  
  Один за другим оставшиеся воины Лоо Лоук, пошатываясь, выходили из прохода. Все были ранены выстрелами Тени. Из их искаженных восклицаний Лоо Лук понял, что они потерпели неудачу в своих поисках.
  
  Приземистый Небожитель пересчитал своих павших людей. Уверенный, что все они вернулись, он быстро запер дверь на засов.
  
  “Он не может сбежать этим путем”, - спокойно сказал он. “Дверь слишком прочная”.
  
  “Но панель на другом конце—” - возразил Бронсон.
  
  “Он может прорваться туда”, - признал Лоо Лук. “Именно там мы будем его ждать”.
  
  Его люди осматривали их раны. Двое из них, которых только задели пули, перевязывали своих товарищей. Лоо Луук махнул им рукой.
  
  “Пойдем”, - сказал он.
  
  Сопровождаемый Тайгером Бронсоном и двумя китайцами, Лу Лук первым прошел через открытую панель справа.
  
  Пройдя через несколько маленьких комнат, я смотрю, как Лоо прижимается к подвижной части стены. Щелкнула потайная пружина, и они вошли в опиумный притон, где тонкий Ву Тинг стоял, прислушиваясь у панели, которая была входом в святилище Лу Лука.
  
  Звук ударов донесся с другой стороны. Удары стали более жестокими. Тайгер Бронсон посмотрел на Лу Лоук с обеспокоенным выражением лица.
  
  “Он прорвется”, - сказал он.
  
  
  * * *
  
  
  Лу Лук жестом пригласил большого политика отойти в угол комнаты, подальше от опасности. Он расставил двух своих людей по обе стороны панели. Он вытащил из-под халата огромный револьвер.
  
  Он указал на койки выразительным жестом, как будто спрашивая У Тинга, были ли изгнаны курильщики опиума из помещения. У Тинг кивнул.
  
  Луук сделал еще один знак, и Ву Тинг нажал на выключатель. Свет погас. В комнате воцарилась полная темнота.
  
  Из панели донесся ужасающий стук. На мгновение он прекратился. Лоо Лук напряженно заговорил по-китайски. Раздался почти неслышный щелчок.
  
  Тайгер Бронсон знал этот звук. Ву Тинг открыл панель!
  
  С ревом, подобным пушечному, револьвер Лоо Лука выстрелил в темноту. Китаец выпустил целый залп прямо в пространство перед собой.
  
  Звук повторился. Затем наступила тишина.
  
  Лоо Лук нажал кнопку фонарика; свет осветил неподвижную фигуру, лежащую перед ним, ее руки были протянуты в комнату.
  
  Приземистый китаец наклонился вперед с торжествующим криком. В этот момент руки фигуры взметнулись вверх и схватили его за горло. Лоо Лук булькнул, когда он упал. Его фонарь упал на пол и погас.
  
  Бронсон осознал правду. Легкий щелчок панели предупредил Тень. Он упал на пол ниже линии поспешных выстрелов Лоо Лука.
  
  Ву Тинг пришел на помощь. Он нажал на выключатель, который осветил комнату; но как только он это сделал, высокий человек в черной маске уже вышел из коридора.
  
  Когда зажегся свет, он набросился на двух китайцев, которые протискивались ко входу. Он отшвырнул их в сторону и прыгнул через комнату.
  
  Ву Тинг увернулся и вытащил длинный нож. Но целью Тени был выключатель света. Он дотянулся до него и нажал. Снова в комнате стало темно.
  
  Затем началась жестокая борьба в темноте. Трое китайцев цеплялись за Тень. Но он постоянно ускользал из их лап.
  
  Их целью был выключатель света; он защищал его. Каждый раз, когда рука тянулась к месту, откуда-то взмахивала рука, и мужчина падал.
  
  Тайгер Бронсон не участвовал в драке. Он был на другой стороне комнаты, пытаясь загнать свое огромное тело в какой-нибудь безопасный угол.
  
  В коридоре зашевелился Лоо Лайк. Тень оставила его в полуобморочном состоянии. Теперь он смог подняться и, пошатываясь, двинулся вперед. Он поспешил прочь от места драки и добрался до запертой на засов двери, которая вела в его собственную комнату.
  
  Там он постучал: дважды громко; дважды тихо. Один из раненых осторожно открыл дверь.
  
  Лоо Лук, пошатываясь, вошел в свое убежище и, задыхаясь, опустился на стул. Он указал на дверь. Китаец закрыл ее и задвинул засов.
  
  Лу Лук взглянул вверх, и на его лице появился блеск триумфа. В кадре горел свет. Кто-то был в коридоре, который вел к дому через улицу. Тень, полагая, что Лоо Лук был неспособен к действию, совершал свой побег!
  
  Приземистый китаец наблюдал, как погас свет и загорелся другой. Это указывало направление бегущего человека.
  
  Возникло странное выражение лица. Вторая лампочка погасла; загорелась третья. Она была красной. Остальные были белыми.
  
  С ухмылкой Лу Лук нажал на выключатель. Красная лампочка погасла. Смеясь с дьявольским весельем, китаец откинулся на спинку стула.
  
  Красный огонек указывал на то, что человек в коридоре находился над потайной ловушкой. Нажатие на выключатель сбросило его в глубокую яму внизу.
  
  Это положило конец Тени, так подумал Лоо Лук. Но если бы приземистый китаец знал истинное положение дел, его смешок замер бы у него на губах.
  
  Ибо человеком, который бросился навстречу своей гибели, был Тайгер Бронсон! Главарь банды нашел возможность сбежать из опиумного притона, пока драка все еще продолжалась!
  
  Теперь все было тихо; битва внезапно закончилась после того, как Тайгер Бронсон убежал. Три китайца лежали на полу в полубессознательном состоянии. Внешняя дверь открылась, и худая черная фигура прокралась в коридор, по которому приходил и уходил Споттер.
  
  Тень двигалась украдкой. Он выглядел странно, в своей черной, похожей на трикотажную одежду одежде, с шелковой маской на лице.
  
  Он крался по коридору и внезапно упал на китайского охранника. Минуту спустя мужчина был связан полосками ткани, оторванными от его собственного халата.
  
  Страж внешнего входа спокойно сидел на мыльнице, когда Тень расправилась с ним. Он опрокинулся назад с внезапным вздохом и ударился головой о каменный пол. Тень не связала его. В этом не было бы необходимости.
  
  На улице высокий таинственный посетитель слился с тенями зданий. Он достал из кармана часы, и их светящийся циферблат призрачно засиял в темноте. Последовало тихое восклицание.
  
  Тень вошел в логово Лоо Лука. Он встретился с врагом и вышел победителем. И все же он чувствовал, что потерпел неудачу.
  
  Было без пяти девять — слишком поздно, чтобы добраться до радиостанции!
  
  
  ГЛАВА XXVII
  ВИНСЕНТ НАЧИНАЕТ ДЕЙСТВОВАТЬ
  
  
  Было четверть десятого. Игра в карты закончилась. Гарри Винсент сидел один в гостиной Блэр Виндзор. Он мог слышать стук бильярдных шаров, доносившийся из бильярдной.
  
  Он нарисовал пробел, когда настраивался на WNX. В программе не было сказано ни одного важного слова. Карточная игра внезапно закончилась, незадолго до того, как диктор радио закончил свое выступление в эфире.
  
  Филип Харпер и Гаррет Бакман собирались навестить Перри Куинна в больнице. Блэр Виндзор и Берт Кралл решили сыграть партию в бильярд.
  
  Гарри Винсент был в отчаянии. Сегодня ночью он был уверен в сообщении от Тени. Теперь ситуация была сложной. Что ему делать?
  
  Вернон прошел через комнату. Присутствие этого человека, который, Гарри был уверен, был замешан в заговоре против Блэр Виндзор, навело Гарри на зловещие мысли.
  
  Прошло десять минут. Перестук бильярдных шаров прекратился. В комнату вошел Блэр Виндзор. Его лицо было откровенным и полным веселья. Он посмотрел на мрачное выражение Гарри.
  
  “В чем дело, старина?” - спросил Виндзор.
  
  “Ничего”, - ответил Гарри. “Я просто думаю”.
  
  “Хочешь сыграть партию в бильярд?”
  
  “Я в это не верю”.
  
  Блэр Виндзор сидела в удобном кресле.
  
  “Фил и Гарри уехали на ночь глядя”, - заметил он.
  
  “Они сделали это!” - воскликнул Гарри.
  
  “Да. Это предложил Берт Кралл. Сказал им, что было бы глупо пытаться вернуться сюда. Идет дождь, и ночь может быть плохой. Они последовали его предложению. Они собрали вещи перед отъездом ”.
  
  “Где Кралл?” - с тревогой спросил Гарри.
  
  “Ему пришлось поехать в центр”, - ответила Блэр.
  
  Гарри встал и прошелся по комнате. Он был уверен, что назревает заговор. Когда Харпер и Бакман убрались с дороги, остались только он и Блэр.
  
  Почему Кралл ушел? Чтобы вызвать человека, который захватил Гарри той другой ночью?
  
  Плохая ночь! Это была бы плохая ночь, если бы враг решил действовать!
  
  “В чем проблема?” - спросил Блейр.
  
  
  * * *
  
  
  Гарри Винсент внимательно изучил говорившего. Он понял, что он был не единственным, чья безопасность была поставлена на карту. В это дело была вовлечена и Блэр Виндзор. Сейчас не было времени для молчания.
  
  Гарри подошел и закрыл дверь, сначала убедившись, что Вернона нет в холле.
  
  “Послушай, Блэр”. В голосе Гарри прозвучал строгий акцент, который вызвал удивление на лице собеседника. “Здесь проблема. Настоящая проблема. Мы должны с ней справиться”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Только это. Люди плетут заговор против тебя. Я подозреваю и Берта Кралла, и Вернона”.
  
  “Невозможно!”
  
  “Это не невозможно, Блэр. Кто живет в том фермерском доме, по другую сторону небольшого холма?”
  
  Блэр Виндзор пожал плечами.
  
  “Какой-то старик, который арендовал его у фермера”, - ответил он. “Он живет там довольно давно. Я видел его всего один или два раза”.
  
  “Почему Кралл и Вернон посетили его?” - спросил Гарри. “Ты знал, что они были там?”
  
  “Нет”.
  
  “Ну, так и есть. В этом тоже есть что-то таинственное. Какой-то человек исчез из твоего подвала, Блэр. Я думаю, это был Вернон. Я видел его на ферме вскоре после этого”.
  
  “Когда?”
  
  “В ту ночь, когда я ушел”.
  
  “Я думал, ты ушел рано утром”.
  
  “Я не рассказал точных фактов”, - объяснил Гарри. “Я ушел той ночью — просто посмотреть на ферму. Мужчина приземлился мне на спину и схватил меня”.
  
  Лицо Блэра Виндзора стало серьезным и удивленным. Он казался озадаченным.
  
  “Кто это был?” спросил он.
  
  “Я не знаю”, - ответил Гарри. “Я сбежал от него позже”.
  
  Он помолчал мгновение; затем решил, что рассказывать о своем заточении в лесной хижине займет слишком много времени. Важно было подтолкнуть его друга к действию.
  
  “Блэр”, - сказал Гарри, - “Я подозревал, что здесь что-то не так. Я не знаю, в чем дело, но это касается тебя. Здесь действует плохая банда.
  
  “Мы должны быть начеку. Я предлагаю тебе позвонить Харперу и Бакману. Верни их, чтобы они помогли нам”.
  
  Блэр Виндзор обдумал это предложение. Затем он покачал головой.
  
  “Я верю тебе, Винсент”, - сказал он. “Здесь произошли одна или две вещи, которые только сейчас пришли мне на ум. Ты можешь ошибаться насчет всего этого; но если ты прав, я думаю, мы сможем справиться с этим в одиночку ”.
  
  “Возможно, Харпер и Бакман помогли бы”.
  
  “Я согласен с тобой. Но если действительно существует опасность, с ней нужно бороться быстро. Я оставляю это на твое усмотрение. Мы будем работать над этим прямо сейчас или позже?”
  
  “Я думаю, сейчас самое время. Если Берт Кралл замешан в этом, он вернется прежде, чем мы сможем связаться с Харпером и Бакманом”.
  
  Готовность Виндзора предпринять немедленные действия была хорошей новостью для Гарри Винсента. Гораздо лучше было вмешаться сейчас, чем ждать.
  
  “Ты права, Блэр”, - сказал Гарри. “Вот что я предлагаю нам сделать. Сначала исследуй подвал”.
  
  “Отлично. У меня наверху есть два автомата. Давайте возьмем их”.
  
  
  * * *
  
  
  Собственный автоматический пистолет Гарри был в машине, но он предпочел воспользоваться тем, который мог предоставить Виндзор.
  
  Он не хотел упоминать Тень. Если бы он раскрыл тот факт, что приехал в Брукдейл подготовленным, это могло бы привести к допросу со стороны Блэр.
  
  “А как же Вернон?” - спросил Гарри, когда Блэр поднялся со стула.
  
  Блэр Виндзор кивнула.
  
  “Я уберу его с дороги”, - сказал он. “Он может водить легкую машину. Я пошлю его в центр за кое-какими припасами”.
  
  Виндзор вышел в холл и позвонил Вернону. Мужчина ответил сверху. Блэр поднялась, чтобы встретить его на лестничной площадке. Минуту спустя спустился Вернон, пересчитывая продукты на пальцах и бормоча: “Яйца, картошка, хлеб—”
  
  Мужчина немедленно покинул дом. Прибыл Блэр Виндзор с двумя автоматами и фонариком. Он показал патроны в тусклом свете и вложил один из револьверов в руку Гарри.
  
  “Теперь о подвале”, - прошептал он. “Тебе придется показать мне, что произошло”.
  
  В подвале Гарри объяснил обстоятельства. Двое мужчин направились в угол, где были расположены полки.
  
  “Это то самое место”, - сказал Гарри.
  
  “Давай потянем за те полки”, - предложила Блейр. “Этот угол ведет прямо к холму. Держу пари, здесь есть проход”.
  
  Он толкал и дергал разные полки, но безуспешно. Гарри присоединился к работе.
  
  Когда Блэр Виндзор отошла, Гарри внезапно получил результат. Целая секция полок опустилась в подвал, как будто на шарнирах. Фонарик высветил низкий темный туннель в склоне холма.
  
  “Что на счет этого?” переспросил Гарри. “Нам войти? Или нам подождать?”
  
  Блейр колебался. Он остановился, сбитый с толку. Он осмотрел полки и убедился, что они незакреплены. Опасности оказаться в ловушке не было.
  
  “Мы не должны разделяться”, - тихо сказал он. “Лучше оставаться вместе. Я пойду первым, Гарри. Ты следуй. Мы проведем расследование, а затем вернемся. Если мы попадем в беду, используй свой пистолет ”.
  
  
  * * *
  
  
  Он погасил фонарик и ощупью двинулся вперед, в темноту. Гарри последовал за ним, закрыв за собой полки. Так они продвигались, ощупывая стенки трубы, через которую проходили.
  
  Затем они вошли в пещеру побольше. Они, должно быть, в сотне футов от дома, рассудил Гарри.
  
  “Может, мне включить свет?” прошептала Блэр.
  
  “Давай сначала послушаем”, - ответил Гарри.
  
  Все было тихо. Минута, которую они ждали, показалась им очень долгой.
  
  “Началось”, - прошептал Блэр Виндзор. Но прежде чем он успел нажать на кнопку фонарика, место внезапно осветилось. С другой стороны подземного помещения на них набросились двое мужчин.
  
  Блейр упал под натиском. Его пистолет был вырван у него из рук. Он был беспомощен под телом человека, который схватил его. Он звал на помощь, когда его прижали к полу.
  
  Благодаря умелому уклонению Гарри избежал своего собственного противника. Он произвел три выстрела прямо в человека, когда тот проносился мимо.
  
  Дистанция была чрезвычайно близкой. Выстрелы не могли не возыметь эффекта.
  
  При звуке выстрелов другой враг поднялся из распростертого тела Блэр Виндзор. Мужчина прыгнул вперед, и пока он это делал, Гарри сделал еще три выстрела. Они были нацелены в тело мужчины; но они не остановили его прыжок.
  
  Гарри упал под тяжестью мужчины.
  
  Затем последовал большой сюрприз. Вместо того, чтобы быть инертным, человек боролся, совершенно живой. Гарри был совершенно поражен. Его пули не возымели действия.
  
  Теперь было слишком поздно стрелять снова, потому что он потерял контроль над своим пистолетом, когда попытался оттолкнуть тело человека, которого он предположительно ранил.
  
  На мгновение Гарри получил преимущество. Его глаза были устремлены к стене, и он увидел, как поднимается первый мужчина.
  
  Он тоже не пострадал! Он бросился на помощь противнику Гарри, и борьба стала безнадежно неравной.
  
  Гарри позвал Блэр Виндзор. Но помощь не пришла. Он мельком увидел Блэр, наполовину приподнявшуюся с пола, опиравшуюся на локоть и наблюдавшую за конфликтом.
  
  Один мужчина заломил Гарри руки за спину. Навис большой кулак, и Гарри получил жестокий удар прямо в челюсть. Комната закружилась и погрузилась во тьму.
  
  Гарри Винсент лежал беспомощный и без сознания.
  
  
  ГЛАВА XXVIII
  БЕРБАНК ДАЕТ ИНФОРМАЦИЮ
  
  
  Внизу, в доме Ламонта Крэнстона, зазвонил телефон. Ричардс снял трубку. Он узнал голос миллионера. Он позвонил в Бербанк.
  
  Тихий оператор-радист подождал, пока камердинер покинет комнату, где находился телефон. Затем он повторил слово, которое пришло от Гарри Винсента. Он мог сказать, что его работодатель записывал информацию.
  
  “Хорошо”, - раздался голос из трубки. “Оставайся у меня дома, Бербанк. Меня не будет дома сегодня ночью”.
  
  Ламонт Крэнстон вышел из телефонной будки в клубе "Кобальт". Он кивнул проходившему мимо другу. Он пошел в гардероб за своим пальто и шляпой. Он также взял посылку, которую оставил.
  
  Часы над дверью показывали двадцать пять минут десятого. Ламонт Крэнстон взглянул на них. На его лице не отразилось определенного выражения, но он пробормотал два слова, выходя из здания.
  
  “К полуночи”.
  
  Неподалеку ждал лимузин. Миллионер вошел и отдал приказ.
  
  “Двигайся быстрее, Стэнли”, - сказал он шоферу. “В аэропорт”.
  
  Шофер кивнул. Шел легкий моросящий дождь, и улица была скользкой. Но мощная машина двигалась быстро. Шофер нашел улицу, где движение было слабым, и автомобиль повернул в направлении туннеля Холланд.
  
  Водитель сзади думал. Его разум связывал события и собирал идеи воедино. И все же он оставался совершенно безмолвным. Казалось, он потерялся в темноте автомобиля.
  
  Лимузин едва не столкнулся с грузовиком. Молчаливый пассажир не двинулся с места. Он ничего не сказал шоферу. Стэнли ухмыльнулся, глядя через лобовое стекло.
  
  “Забавно”, - пробормотал он. “Пару недель назад босс нервничал, когда ехал со мной. Это было сразу после того, как он вернулся домой из поездки. Теперь посмотрите на него! Ни слова — и это было близко к истине ”.
  
  Лимузин с ревом пронесся по туннелю Холланд. Он с невероятной скоростью помчался по шоссе в Нью-Джерси.
  
  Стэнли был автогонщиком, но ему редко предоставлялась возможность проявить свои способности. Сегодня вечером он был на высоте.
  
  Мужчина на заднем сиденье автомобиля открыл пакет, который он нес. В нем были различные предметы — самыми важными были черный плащ и широкополая шляпа. Ламонт Крэнстон осмотрел их, затем снова завернул.
  
  Они были в аэропорту. Миллионер вышел из машины и ступил под моросящий дождь. Дул ветер, но он, казалось, не обращал на это внимания.
  
  “Забирай машину домой, Стэнли”, - сказал он.
  
  У шофера отвисла челюсть, когда он продемонстрировал свое изумление.
  
  “Вы — вы не собираетесь подниматься сегодня вечером, сэр?”
  
  “Да. Отведи машину домой”.
  
  Стэнли уехал, бормоча что-то себе под нос. Он знал, что его работодатель часто путешествует самолетом. На самом деле у Ламонта Крэнстона был собственный корабль, и он часто нанимал летчика, который возил его в поездки.
  
  У миллионера была лицензия пилота, но он управлял самолетом только в хорошую погоду. Стэнли надеялся, что сегодня вечером у него на работе будет хороший человек.
  
  Миллионер остановился у ангара. Он поговорил с ответственным за это человеком.
  
  “Это плохая ночь”, - был комментарий, который он получил.
  
  Ламонт Крэнстон кивнул. Затем он намекнул, что спешит.
  
  Его самолет был готов. Он забрался в него один.
  
  Взревел мотор, и корабль оторвался от земли. Он направился на северо-восток и растворился в черном небе.
  
  Видимость была очень плохой. Люди на земле покачали головами по поводу безрассудства полета. Они очень мало знали о способностях Ламонта Крэнстона как пилота и сомневались.
  
  “Надеюсь, он умеет пользоваться своим компасом”, - сказал один. “Я бы не хотел быть на его месте”.
  
  Самолет с Ламонтом Крэнстоном на борту гудел над Манхэттеном, сияние городских огней было приглушено падающим дождем.
  
  Ветер свистел в фюзеляже; воздух был неровным, когда корабль мчался сквозь усиливающийся шторм. И все же пилот казался равнодушным к угрожающим стихиям. Он казался тенью в салоне самолета.
  
  
  ГЛАВА XXIX
  ГАРРИ ВИНСЕНТ СТАЛКИВАЕТСЯ ЛИЦОМ К ЛИЦУ СО СМЕРТЬЮ
  
  
  Гарри Винсент открыл глаза и огляделся вокруг. Он лежал, прислонившись к грубой каменной стене подземной пещеры. Его руки были связаны за спиной. Его лодыжки также были связаны. Его голова все еще болела от удара, который лишил его сознания.
  
  Блэр Виндзор, также связанная, лежала в нескольких футах от нее. В том месте были еще трое мужчин.
  
  Одним из них был Берт Кралл; вторым был Вернон; третьим был старик, которого Гарри видел на ферме.
  
  “Он ожил”, - сказал Кралл, глядя на Гарри.
  
  “Отлично”, - пришел ответ от старика. “Теперь мы можем допросить его”.
  
  “Может, подождем, пока Джерри вернется?” - спросил Кралл.
  
  “Он не вернется прямо сейчас”, - ответил старик. “Вы с ним проделали быструю работу, все верно, тем способом, которым вы схватили этого парня”.
  
  Гарри оглядел комнату. Пещера была освещена несколькими электрическими лампами накаливания. Очевидно, проводка шла с фермы.
  
  В одном углу стоял предмет, похожий на печатный станок. В другом был стол. Стены комнаты были затемнены. Гарри мог различить цепи, веревки и коробки на полу.
  
  Мужчины посмотрели на Гарри; затем их лидер, старик, обратился к Берту Краллу.
  
  “Ты допрашиваешь его, Птичка”, - сказал он.
  
  Крулл сел на ящик и уставился на Гарри Винсента.
  
  “Давай, Винсент”, - сказал он. “Расскажи нам, чем ты здесь занимался. Виндзор рассказал нам все, что он знает”.
  
  Гарри вопросительно посмотрел на Блэр Виндзор. Другой заключенный кивнул в подтверждение.
  
  “Я должен был это сделать, Винсент”, - сказал он. “Эта банда добралась до нас. Они могут заключить с нами условия, если мы расскажем им все, что знаем”.
  
  “Я знаю очень мало”, - ответил Гарри. “Я просто случайно оказался в гостях у Блэра Виндзора. Я заметил, что из его подвала исчезли люди. Поэтому я решил, что там есть проход на ферму”.
  
  “Ты шнырял по ферме, не так ли?” - подвергает Кралл перекрестный допрос. “Зачем ты это делал?”
  
  “Я подумал, что это другой конец туннеля. Вот и все”.
  
  “Кого ты там увидел?”
  
  “Ты, одна ночь. Вернон, другая. Также старый джентльмен, здесь”.
  
  “Ах! Ты смотрела в окно второго этажа?”
  
  “Да. Я только что смог заглянуть туда с крыши сарая. Я не мог удерживать свою позицию достаточно долго, чтобы остаться. Я просто видел ее мельком в тех двух случаях, когда я там побывал ”.
  
  “Хм-м-м”. Берди Кралл был задумчив. “А как насчет той ночи, когда какой-то парень схватил тебя там? Кто он был?”
  
  “Я не знаю”, - ответил Гарри. “Я сбежал от него”.
  
  “Послушай, Винсент”, - перебил Кралл. “В твоей истории больше, чем ты мне рассказываешь. Признайся, или тебе будет тяжело. Кто послал тебя сюда?”
  
  “Никто”.
  
  “Что еще ты знаешь?”
  
  “Ничего”.
  
  Блэр Виндзор вставила замечание.
  
  “Мы столкнулись с этим, Винсент”, - сказал он. “Не утаивай ничего от Кралла”.
  
  “У него правильная доза”, - сказал Крулл Гарри. “Мы отпустим тебя, если ты расскажешь нам все”.
  
  “Я тебе все рассказал”, - угрюмо сказал Гарри.
  
  Берди Кралл некоторое время изучал его. Затем он повернулся к старику.
  
  “Что мы будем с этим делать, Коффран?” спросил он.
  
  
  * * *
  
  
  Это имя стало поразительным откровением для Гарри Винсента. Старик, должно быть, Айзек Коффран — заклятый враг Тени!
  
  Гарри никогда не видел Айзека Коффрана. Этот мастер тайных преступлений исчез, когда был побежден Тенью. Никто не знал, куда он делся.
  
  Это был новый центр деятельности Айзека Коффрана! Это означало опасность — страшную опасность. Гарри поздравил себя с тем, что не выдал свою связь с Тенью. Та маленькая надежда, которая у него теперь оставалась, зависела от тишины. Ибо Айзек Коффран был безжалостен. По блеску в глазах старика Гарри мог сказать, что тот замышляет какой-то дьявольский план.
  
  “Больше нет смысла блефовать”, - сказал мастер-мошенник. “Теперь я беру на себя ответственность за него. Отпустите Виндзора на свободу. Возможно, это его удивит”.
  
  Блэр Виндзор была освобождена. К полному изумлению Гарри, Виндзор спокойно присоединилась к остальным. Это принесло откровение.
  
  Блэр Виндзор был членом банды! Гарри сыграл ему на руку. Убрав Харпера и Бакмана, он оказался полностью среди врагов!
  
  Теперь Гарри понял, что все это время основательно ошибался. Он верил, что Блэр Виндзор угрожает какая-то опасность; что он приехал в Брукдейл, чтобы защитить Виндзор от какого-то заговора.
  
  Вместо этого Тень поручила ему выяснить истинное положение дел — и он потерпел неудачу!
  
  Гарри Винсент застонал.
  
  Ответом был смех Блэр Виндзор.
  
  “Я одурачил тебя, не так ли?” - спросил владелец дома в Брукдейле. На его обычно откровенном лице теперь появилось выражение злобы. “Ты думал, что я работаю с тобой, не так ли? Ты взял пистолет, который я тебе дал. Он был заряжен холостыми патронами. Ты повелся на это, Винсент.”
  
  Язвительные слова объяснили Гарри загадку. Он задавался вопросом, почему его выстрелы не смогли остановить нападавших. Теперь он понял.
  
  “Ну, ” сказала Блэр Виндзор, поворачиваясь к остальным, “ что нам с ним делать?”
  
  “Прикончи его”, - коротко сказал Берди Кралл.
  
  
  * * *
  
  
  Блейр колебался. Очевидно, он был менее жесток, чем его товарищи. Казалось, он обдумывал какой-то альтернативный план. Наконец он покачал головой.
  
  “Мне не нравится видеть, как ты это делаешь”, - сказал он. “До сих пор нам удавалось обходиться без убийств. Может быть, мы сможем заставить его говорить. Возможно, мы сможем заставить его молчать. Убийство — это плохо...”
  
  “Ты говоришь, мы обошлись без убийств?” - осведомился Айзек Коффран. “Здесь ты ошибаешься, Виндзор. Как насчет Фрэнка Ярноу?”
  
  Блэр Виндзор выглядел озадаченным. Старик улыбнулся.
  
  “Мы не имели никакого отношения к Джарноу”, - сказал Блейр. “Генри убил его—”
  
  Айзек Коффран поднял тонкую руку. Он указал на Берди Кралла, который мрачно улыбнулся.
  
  “Вот парень, который прикончил Джарноу”, - сказал он. “Он поручил эту работу Генри”.
  
  “Почему ты убил Джарноу?” Блейр спросил Кралла.
  
  “Он тоже немного подглядывал”, - объяснила Берди. “Он слишком много узнал на старом фермерском доме. Он украл газету” — Кралл засмеялся, когда Блэр Виндзор ахнула — “и он показывал ее Генри, когда я пришел туда. Поэтому я отдал ее ему, а хот-род оставил у Генри ”.
  
  “Я этого не осознавала”, - серьезно сказала Блэр. “Я все время думала, что это сделал Генри”.
  
  “Мы тебе не говорили”, - вмешался Айзек Коффран. “Мы решили, что ты лучше справишься с делами, если ничего не будешь знать об этом. Ты думал, что Генри на самом деле убил Фрэнка Ярноу. Так что тебе не нужно было играть в игру ”.
  
  “Это было лучше всего”, - признала Блэр, кивая. “Это помогло мне начать с чистого листа, все верно”.
  
  “Поскольку Берди убил Джарноу, ” заметил старик холодным голосом, - я не вижу, почему он должен возражать против того, чтобы прикончить этого человека здесь. Ты должен согласиться со мной в этом вопросе, Виндзор.”
  
  Блэр задумчиво кивнула.
  
  “Но я лишу его этого удовольствия”, - продолжил Айзек Коффран. “Быстрый выстрел - это хорошо, когда человек разговаривает не с той стороной, как это было с Джарноу.
  
  “Но в данном случае, Винсент, когда он заговорит”, — в голосе старика слышался едкий акцент, — “будет говорить с нужными людьми. Он будет говорить с нами. Так что его смерть будет медленной. Он задержится на грани, пока не расскажет свою историю ”.
  
  “Ты собираешься положить его в гроб?” В вопросе Блэр Виндзор прозвучало опасение.
  
  “Совершенно верно”, - ответил старик. “Мы никогда раньше этим не пользовались. Сейчас самое подходящее время”.
  
  “Я против этого”, - возразила Блэр Виндзор. “Нет никакого повода для пыток”.
  
  “Мы проголосуем за это”, - спокойно сказал Айзек Коффран. “Я говорю "да". Ты говоришь "нет". Каков твой выбор, Птичка?”
  
  “Да”, - ответил Крулл.
  
  “А твой, Вернон?”
  
  “Да”.
  
  “Три к одному”, - спокойно сказал Айзек Коффран. “Не нужно ждать Джерри”.
  
  
  * * *
  
  
  Старик отошел в угол пещеры и включил другой свет. Он осветил черное приспособление, которое Гарри не заметил на фоне мрачной стены.
  
  Это оказалось огромной металлической коробкой, которая стояла вертикально. Вернон помог старику, когда они перевернули предмет на бок. Крышка была открыта.
  
  Кралл и Виндзор подняли Гарри и отнесли его к гробу. Они втолкнули его ногами вперед внутрь.
  
  Четверо мужчин подняли коробку вертикально. Гарри был зажат в узком пространстве, его голова торчала наружу.
  
  “Берди руль, Птичка”, - приказал Айзек Коффран.
  
  Кралл подошел к задней стенке гроба. Там было маленькое колесико, расположенное наподобие рулевого колеса — в вертикальной плоскости. Мужчина слегка повернул его.
  
  Гарри почувствовал, как задняя стенка гроба прижалась к нему. Появились короткие шипы и вонзились ему в спину.
  
  “Все готово”, - сказал Берди Кралл.
  
  “Не нужно ждать Джерри”, - заметил Айзек Коффран. “Он прибудет до того, как мы закончим”.
  
  Несмотря на свое затруднительное положение, Гарри не мог не задаться вопросом, кем мог быть Джерри. Он был уверен, что они, должно быть, имеют в виду темнолицего мужчину, который захватил его в плен несколько ночей назад.
  
  Гарри почувствовал себя равнодушным к появлению Джерри. Его бывший похититель не относился к нему с большим вниманием.
  
  Говорил Айзек Коффран. Слова, казалось, доносились издалека. Разум Гарри казался странно сбитым с толку посреди этой ужасающей ситуации.
  
  “Ты будешь говорить?” - потребовал старик.
  
  “Нет!” - воскликнул Гарри.
  
  “Ты будешь страдать”.
  
  “Хорошо”, - твердо ответил Гарри.
  
  Он был полон решимости не предавать Тень. Это меньшее, что он мог сделать, чтобы загладить свои ошибки.
  
  Гарри понял, что попал в безнадежную ловушку; что ему следовало предупредить Тень до того, как он поговорил с Блэр Виндзор. Но все это было в прошлом.
  
  Жизнь была опасной для тех, кто работал с Тенью. Одной из обязанностей было встретить смерть лицом к лицу, когда она придет, какой бы ужасной ни была ее форма.
  
  “Не торопись, Птичка”, - сказал старик. “У нас полно времени. Дай ему много возможностей выговориться”.
  
  Шипы прижались к спине Гарри. Они были не очень острыми. Больше всего Гарри боялся сокрушительной силы задней стены.
  
  Теперь он был прижат вплотную. Его дыхание стало прерывистым.
  
  “Остановись”, - скомандовал Айзек Коффран.
  
  “Теперь у тебя есть шанс поговорить”, - сказал он Гарри. “Ты будешь говорить?”
  
  “Нет”.
  
  “Продолжайте”, - сказал Айзек Коффран, обращаясь к Берди Краллу.
  
  
  ГЛАВА XXX
  ПЯТЫЙ МУЖЧИНА
  
  
  Гарри Винсенту время казалось бесконечным, пока продолжалась пытка. Берди Кралл работал медленно. Давление, казалось, увеличивалось на бесконечно малую величину. Но теперь это достигло той точки, когда скоро станет невыносимым.
  
  Айзек Коффран поднял руку, останавливаясь.
  
  “Больше не дави, Птичка”, - сказал он. “Поверни ручку в центре. Это продвинет только шипы”.
  
  Острая боль пронзила спину Гарри. Он задохнулся от боли.
  
  “Подожди”, - приказал старик. “Теперь ты будешь говорить?”
  
  Гарри был в отчаянии. Эта длительная агония становилась невыносимой. Впереди не было никакой надежды, но его единственным желанием было отсрочить предстоящую пытку. Он кивнул головой.
  
  “Хорошо”, - сказал Айзек Коффран. “Кто послал тебя сюда?”
  
  “Я пришел — по собственной воле”, - выдохнул Гарри.
  
  Старик пристально посмотрел на него.
  
  “Я знаю, кто послал тебя”, — прошипел его голос сквозь плотно сжатые зубы. “Ты пришел из Тени!”
  
  Если Айзек Коффран пытался заставить Гарри выдать тот факт, о котором он подозревал, его усилия были напрасны. На лице молодого человека не отразилось никакой перемены.
  
  “Ты знаешь, кто такая Тень, не так ли?” - спросил инквизитор.
  
  Гарри покачал головой, показывая свое невежество. Старый Айзек Коффран резко рассмеялся.
  
  “Продолжай, Птичка”, - сказал он.
  
  Гарри повернул голову. Его взгляд был направлен на мрачный коридор, ведущий из фермерского дома. Он был единственным, кто смотрел в том направлении.
  
  Он ахнул от внезапной надежды, когда из туннеля появился человек и вышел на свет. Затем он застонал.
  
  Вновь прибывшим был невысокий смуглый мужчина с черными усами, который захватил его несколько ночей назад. Должно быть, это тот парень, которого они называли “Джерри”.
  
  Коренастый мужчина тихо двигался, приближаясь к группе. Когда он почти дошел до них, он резко остановился. Исаак Коффран услышал его и обернулся.
  
  Мужчина стоял, заложив руки за спину. Он показал их с поразительной быстротой и метнул два автоматических пистолета в сторону четырех мужчин, которые пытали Гарри Винсента.
  
  “Руки вверх!”
  
  Деловитый приказ незнакомца возымел свое действие. Четверо удивленных мужчин, ни секунды не колеблясь, подняли руки над головами.
  
  Мужчина с темным лицом небрежно обращался с револьверами. На его лице было написано презрение, когда он шел к гробу.
  
  Казалось, он узнавал все с первого взгляда. Его глаза были быстрыми, руки беспокойными. Даже при том, что ему не удалось охватить взглядом всех мужчин, ни один не осмелился пошевелиться.
  
  Незнакомец указал на гроб одним из своих автоматов.
  
  “Поверни колесо назад!” - сказал он Берди Краллу. “Сделай это одной рукой. Действуй быстро”.
  
  Крулл подчинился приказу. Гарри Винсент глубоко вздохнул с настоящей благодарностью, когда давление ослабло. Таинственный пришелец взглянул на него.
  
  “Значит, ты не из банды!” - тихо воскликнул он. “Неудивительно, что я не смог заставить тебя говорить. Я подумал, что ты, должно быть, предупредил их, после того как я нигде не смог тебя найти”.
  
  Он намеренно повернулся спиной к четверым мужчинам, которые стояли с поднятыми руками, и небрежно прошелся по пещере.
  
  Исаак Коффран начал слегка двигаться; в этот момент незнакомец внезапно повернулся и прицелился в старика из автоматического оружия.
  
  “Одно движение любого из вас, - сказал он, - и я стреляю. Это мое последнее предупреждение. Помните об этом”.
  
  Краем глаза он посмотрел на печатный станок. Он пнул ногой коробку, и из нее выпали отпечатанные банкноты.
  
  Двигаясь по комнате, он обнаружил тарелки, которые лежали в коробке поменьше. Наконец он взглянул на стол и рассмеялся, увидев там инструменты.
  
  “Все работает”, - сказал он. “Вы делаете гравюры, вы печатаете и вы выгружаете”.
  
  Он посмотрел на мужчин, которые стояли перед ним.
  
  “Ты гравер, да?” - сказал он Вернону.
  
  Мужчина не ответил.
  
  “Блэр Виндзор”, - сказал темнолицый мужчина, - “Я видел тебя раньше. Ты тоже занимаешься рэкетом. Я этого не подозревал. Ты слепой. Благодаря тебе это место выглядит респектабельно ”.
  
  Он изучал Айзека Коффрана и Берди Кралла.
  
  “Ты - птица, стоящая за этим, - сказал он старику, - а этот другой парень - твой силач. Славная компания.
  
  “Ты долгое время делал фальшивые деньги и сбывал их, не так ли? Ну, поскольку ты в этом бизнесе, ты узнаешь мое имя, когда услышишь его. Я Вик Маркетт из секретной службы.”
  
  Слышимый вздох сорвался с губ Вернона. Старый гравер знал это имя и боялся его. Вик Маркетт услышал этот вздох.
  
  “Однажды ты был в тюрьме”, - сказал Федеральный агент. “Я распоряжусь, чтобы тебя поместили, прежде чем я закончу. Легко живешь здесь, а?
  
  “Что ж, я поймал вас четверых, и я собираюсь рассказать вам всю подноготную, прежде чем вывести вас отсюда” — сотрудник секретной службы обращался со своим автоматом так, как будто у него чесались пальцы нажать на спусковые крючки.
  
  “Другие правительственные чиновники думали, что фальшивые счета были сделаны в Нью-Йорке”, - сказал он. “Но я знал другое. Я проследил за некоторыми из них до Спрингфилда; затем я нашел некоторых в Брукдейле. Признаю, их было немного, но двух или трех было достаточно, чтобы показать мне, что вы, ребята, действовали мощно в этом районе.
  
  “У меня были подозрения насчет старого фермерского дома. Я немного поболтался там. Именно там я поймал того парня, который у тебя в коробке. Думал, он с тобой.
  
  “Я держал его в лачуге пару дней. Потом он сбежал. Вот почему я пришел сюда сегодня ночью. Я один. Совсем один. Так я работаю. Ты мог бы поумнеть, если бы я привел с собой толпу.
  
  “Твой старый дом был пуст, когда я пришел туда час назад. Это означало одно из двух — либо ты прогулял, либо был в своем притоне. Поэтому я немного осмотрел подвал.
  
  “Мне потребовалось некоторое время, чтобы найти вход в твой туннель. Но я привык искать подобные места”.
  
  Маркетт посмотрел на Гарри Винсента.
  
  “Я собираюсь оставить тебя там, где ты есть, молодой человек”, - заметил он. “Но я вернусь позже”.
  
  Он опустил один автоматический пистолет в карман и достал вместо него фонарик.
  
  “Мы собираемся провести парад”, - тихо сказал он. “До Брукдейла около пяти миль, и вы, ребята, собираетесь пройти все это расстояние с поднятыми руками, а я буду сзади со своим ружьем.
  
  “Первый признак обезьяньего поведения — ты уходишь. В этом пистолете десять пуль. Это на шесть больше, чем мне нужно; и у меня в кармане есть еще один заряженный пистолет”.
  
  Он прошел среди беспомощных людей и залез в их карманы. Он нашел револьверы у Крулла и Коффрана. Он бросил автоматы в угол. Затем он подошел к туннелю, через который пришел, и встал лицом к группе.
  
  “Постройтесь”, - сказал он.
  
  Люди построились, как было приказано.
  
  “Берегись!” - закричал Гарри Винсент.
  
  Прежде чем Маркетт смог внять предупреждению, на него из туннеля упал человек. Вновь прибывший вышел из темноты; шум его приближения был заглушен командой федерального агента.
  
  
  * * *
  
  
  Нападавший умело перехватил пистолет Маркетта одной рукой, и когда двое мужчин покатились по земляному полу, пистолет упал на землю. Это послужило сигналом к массовой атаке.
  
  Кралл и Виндзор бросились вперед, за ними последовали Вернон и Айзек Коффран. Борьба была жестокой, но короткой. Вик Маркетт лежал беспомощный. Вернон принес веревки, и человек из секретной службы был связан.
  
  Человек, который пришел на помощь, вышел на середину комнаты. Он был коренастым и одетым в старую одежду. Он выглядел как уроженец этого района; но на его лице было хитрое выражение.
  
  “Хорошая работа, Джерри”, - поздравил Айзек Коффран. “Ты пришел в нужное время”.
  
  Спасатель ухмыльнулся.
  
  “Послушай, Джерри”. Голос старика выражал неодобрение. “Ты передавал какие-нибудь фальшивые деньги в Брукдейле?”
  
  Джерри кивнул.
  
  “Тогда это была твоя вина, что этот парень вышел на наш след. Что ж, ты загладил свою вину. Мы поймали Вика Маркетта — сотрудника секретной службы, который работает в одиночку”.
  
  “Что мы будем с ним делать?” - спросил Берди Кралл.
  
  “Прикончи его, конечно”, - ответил старик. “Нам больше не о чем беспокоиться. Мы могли бы заодно прикончить этого парня Винсента. Покончим со всем этим”.
  
  “Мы собирались заставить Винсента говорить”, - заметил Кралл.
  
  “Я знаю это”, - ответил Айзек Коффран, - “но вряд ли в этом есть необходимость. Если он работает один, как он говорит, он не имеет значения. Если он выйдет из Тени, нам не о чем беспокоиться. Тень досталась Тайгеру Бронсону ”.
  
  Гарри Винсент застонал. Теперь он понял, почему не получил подробного ответа по радио. Тень был убит; несколько приказов, которые Гарри получил, исходили от его агентов, а не от главного разума. В девять часов от WNX не было никакого сообщения в прямом эфире.
  
  “Хочешь, чтобы я их прикончил?” - спросил Берди Кралл. По его голосу было видно, что лишение жизни не имело для него большого значения.
  
  “Нет”, - задумчиво ответил Исаак Коффран. “Мы оставим это на усмотрение законов природы. Вы можете быть соучастником преступления, если вам это нравится”.
  
  
  * * *
  
  
  Он подошел к центру пещеры и поднял деревянную плиту в земле. Под ней оказалась глубокая яма, закрытая железной решеткой, запертой на висячий замок.
  
  Назначение ямы было очевидно. Она служила стоком для любой воды, которая могла попасть в пещеру.
  
  Айзек Коффран отпер висячий замок и потянул за железную решетку. Она была слишком тяжела для него, чтобы поднять ее. Берди Кралл помогал.
  
  “Поместите их сюда”, - сказал старик. “Освободите их. Пусть они борются, чтобы выбраться. Это не принесет им никакой пользы”.
  
  Гарри Винсента опустили первым. Его держали над ямой. Вернон разрезал его путы; затем Кралл и Джерри сбросили его, прежде чем он смог освободиться. Он упал в скользкую жижу на дне ямы. Стены тоже были скользкими. Он не мог по ним взобраться.
  
  С трудом поднявшись на ноги, он отошел в сторону, когда Маркетт, кувыркаясь, рухнул в яму. Путы сотрудника секретной службы были перерезаны. Они с Гарри оказались в ловушке вместе.
  
  Решетка с лязгом захлопнулась, и висячий замок щелкнул. Они едва могли дотянуться до решетки руками.
  
  Конец шланга просунулся сквозь решетку. Теперь дьявольский план Исаака Коффрана стал очевиден. Он планировал наполнить яму водой!
  
  Это означало верную смерть для заключенных там людей. Верх ямы находился над решеткой. Они утонули бы, как мыши в проволочной ловушке.
  
  По шлангу начала течь вода. Гарри схватил конец резиновой трубки и повернул ее. Берди Кралл, стоявший наверху, вырвал ее у него из рук.
  
  Кралл расположил шланг так, чтобы он не проходил через решетку. Прутья были слишком близко друг к другу, чтобы можно было дотянуться.
  
  Вода в яме начала подниматься. Это был просто вопрос времени, когда она окажется над головами беспомощных жертв.
  
  Ни один из мужчин не вскрикнул. Они мрачно перешептывались в темноте ямы, пытаясь разработать какой-нибудь план действий.
  
  Вода доходила им до лодыжек, коленей, талии. Они все еще бормотали, предлагая безнадежные идеи по преодолению этой угрозы.
  
  Вода доходила им до плеч. Подъем был медленным; оставалось еще несколько минут.
  
  Люди в пещере наверху ждали рокового момента.
  
  Берди Кралл смеялась. Лицо Блэр Виндзор было серьезным. И Вернон, и Джерри, казалось, воспринимали это дело как нечто само собой разумеющееся.
  
  Старый Исаак Коффран удалился в угол. Он был вне поля зрения, за печатным станком. На его лице появилась дьявольская ухмылка, пока он ждал в темноте. Он не позаботился о соблюдении этих тривиальных предварительных условий.
  
  Он ждал конца. Когда Крулл подавал сигнал, что вода была выше голов жертв, Айзек Коффран выходил вперед.
  
  Ему понравилось бы наблюдать, как умирают двое мужчин.
  
  
  ГЛАВА XXXI
  ВОЙДИ В ТЕНЬ
  
  
  В пещере почти не было слышно звуков, поскольку вода в яме продолжала подниматься. Никто из пятерых разбойников не произнес ни слова; пленники не вскрикнули. Только бульканье усиливающегося потока нарушало тишину.
  
  Блэр Виндзор уставился на туннель, который вел к его дому. Он не мог смотреть на яму. Пусть другие злорадствуют. Смерть для него была серьезным событием.
  
  Чернота в конце туннеля казалась сплошной стеной. Разум Блэра Виндзора был сосредоточен на ней, поскольку он пытался забыть ужасную работу, которая происходила в нескольких футах от него.
  
  “Они довольно близко под водой”, - со смешком заметил Берди Кралл. “Нет! Они только что проделали милый трюк. Они прижались мордами к решетке. Мы можем дать им еще пять минут ”.
  
  Секунды тянулись для Блэра Виндзора монотонно. Он все еще смотрел на это черное отверстие. Он представлял, что это прочная конструкция.
  
  Внезапно он заметил движение. Он потер руками глаза. Конец туннеля выдавался в пещеру!
  
  Это было невозможно!
  
  И все же он не ошибся. Часть черноты вошла в пещеру. На мгновение это показалось бесформенной массой; затем она внезапно обрела форму.
  
  На свету стояла фигура — фигура живого существа, одетого в черный плащ, в широкополой шляпе с опущенными полями, которая полностью скрывала его лицо.
  
  Берди Кралл внезапно подняла глаза, когда с губ Блэр Виндзор сорвалось невольное восклицание.
  
  “Тень!”
  
  Эти слова были произнесены Берди Краллом. Выражение сильного страха появилось на лице стрелка. Он вскарабкался на ноги, подальше от решетки.
  
  
  * * *
  
  
  Из-под черного плаща появились два автомата. Они прикрывали четырех мужчин: Кралла, Виндзора, Вернона и Джерри. Фальшивомонетчики инстинктивно подняли руки. Им не нужно было командовать, чтобы заставить их бояться угрозы Тени.
  
  Фигура двинулась к центру пещеры. Она стояла над ямой, где двое мужчин боролись за жизнь. Их лица были прижаты к решетке. Вода была почти над их головами. Менее чем через минуту их судьба была бы предрешена.
  
  Под черным плащом что-то шевельнулось. Шланг был отброшен в сторону. Его поток хлынул на пол пещеры. На время жизни заключенных были спасены.
  
  Тень повернулась к Блэр Виндзор. Теперь он заговорил впервые. Его голос был зловещим — он звучал низким, зловещим шепотом.
  
  “Открой решетку”, - были его слова.
  
  Блэр Виндзор беспомощно стоял. У него не было ключа. Он находился у Айзека Коффрана.
  
  Он мог видеть старика, испуганно съежившегося в углу — вне поля зрения Тени. Что он должен был ответить?
  
  Берди Кралл осознал ситуацию. Жестоким бандитом овладел страх, но усилием воли он попытался ввести в заблуждение человека в черном плаще.
  
  “У нас нет ключа”, - сказал он.
  
  “Взломай замок”, - была команда Тени.
  
  Берди Кралл шагнул вперед, как будто повинуясь. Он производил как можно больше шума. Посмотрев за Тень, он увидел, как Айзек Коффран украдкой тянется по полу. Целью старика был автоматический пистолет — один из тех, что Маркетт бросил в угол после того, как обезоружил фальшивомонетчиков.
  
  Привлекая внимание Тени, Берди Кралл надеялся не дать человеку в черном обнаружить присутствие Айзека Коффрана. Бесстрастное лицо Берди Кралла не выдавало того, что было у него на уме.
  
  Стрелок добрался до решетки как раз в тот момент, когда Айзек Коффран поднял пистолет. Кралл опустил руки и наклонился, чтобы повозиться с замком. Он был всего в нескольких футах от Тени.
  
  В тот момент, когда Берди Кралл начал трясти висячий замок, Айзек Коффран поднял руку и выстрелил в упор в высокого мужчину в черном плаще.
  
  Быстро, как вспышка, Тень метнулась назад и прочь от решетки. Выстрел старика, очевидно, промахнулся. Но теперь ему представилась реальная возможность.
  
  Потому что Тень наткнулась на коробку с фальшивыми деньгами. Споткнувшись об нее, он чуть не потерял равновесие.
  
  Прежде чем он смог поднять свой автомат для ответного выстрела, он стал идеальной мишенью для Айзека Коффрана.
  
  Рука старика теперь была твердой. Он надеялся на это. Его автоматический пистолет трижды плюнул. Сатанинская усмешка появилась на его лице, когда он наблюдал за Тенью, ожидая, что высокая фигура рухнет.
  
  Но Тень не упала!
  
  Автоматический пистолет, который изъял Айзек Коффран, был тем самым, который Блэр Виндзор подарила Гарри Винсенту. Берди Кралл положил его в карман; Вик Маркетт забрал его у него. Винсент использовал шесть холостых патронов; остальные четыре выпустил Айзек Коффран!
  
  
  * * *
  
  
  Тень не ответил на выстрелы. Инстинктивно он почуял опасность с другой стороны; Джерри, воспользовавшись внезапным изменением ситуации, выхватил пистолет из кармана.
  
  Тень опустилась на пол. На мгновение Айзек Коффран все еще верил, что его удары достигли цели. Но движение бойца в черном было добровольным; сделано с определенной целью.
  
  Револьвер Джерри рявкнул, но пуля просвистела над широкополой шляпой. Затем последовал ответный выстрел одного из автоматов Тени.
  
  Правая рука Джерри беспомощно упала вдоль тела. Пистолет выскользнул из его онемевших пальцев.
  
  Исааку Коффрану еще не помешали. У него был момент для работы. Его позиция была превосходной: выключатель, который управлял освещением пещеры, находился менее чем в десяти футах от него.
  
  С юношеской ловкостью старик прыгнул к нужному месту. Тень, развернувшись, произвела единственный выстрел. Оно было нацелено во время движения; и все же оно нашло бы свой след в запястье Исаака Коффрана, если бы не вмешательство стержня, выступившего из печатного станка.
  
  Пуля была отклонена. Айзек Коффран достиг своей цели. Он погасил свет; комната погрузилась в темноту.
  
  Подобно крысам, фальшивомонетчики бросились вон из пещеры. Их единственным желанием было спастись от гнева Тени. Они не знали, что глаза этого таинственного врага привыкли к темноте; что он мог различить их удаляющиеся формы.
  
  Только потому, что он заметил кое-что еще, он решил позволить им сбежать в безопасности. Берди Кралл, прежде чем присоединиться к безумному отъезду, просунул конец шланга над решеткой.
  
  Вода теперь была полностью над головами заключенных мужчин. У Тени была другая работа.
  
  Из дула его автомата вырвалась струя пламени. Пуля разбила прочный висячий замок. Бросив пистолет, спасатель в черном плаще схватился за прутья тяжелой решетки.
  
  Чтобы поднять его, потребовались усилия двух мужчин; теперь он потянул его вверх, как будто он был сделан из бумаги.
  
  Его мощные руки схватили двух пленников — по одной руке под мышкой у каждого. Стальная хватка не ослабла. Гарри Винсент и Вик Маркетт были подняты из ямы, в которую они были обречены. Хватая ртом воздух, они покатились по полу пещеры.
  
  Тень появилась из темноты. За несколько коротких минут он перехитрил своих противников. Он спас двух мужчин, которые были при смерти.
  
  И все же для Тени все еще оставалась работа. Враг сбежал. Их нужно преследовать.
  
  Таинственный мститель тьмы был готов к погоне.
  
  Тень никогда не сдавалась.
  
  
  ГЛАВА XXXII
  ПОСЛЕДНЯЯ АТАКА
  
  
  Во время своего бегства из подземной пещеры фальшивомонетчики выбрали наиболее доступные выходы. Четверо из них бежали по туннелю к фермерскому дому. Только один — Айзек Коффран — выбрал путь, который вел к дому Блэр Виндзор.
  
  Добравшись до подвала особняка, старик закрыл за собой дверь в виде полки. Затем он расположил два железных засова так, чтобы никто не смог открыть потайную дверь изнутри.
  
  Он спокойно поднялся наверх и сел за телефон. Он набрал номер фермерского дома. Ответил дрожащий голос Берди Кралла.
  
  “Все в порядке?” - спросил старик ворчливым тоном.
  
  “Да”, - ответил Кралл. “Просто готовлюсь улететь отсюда. Мы гадали, где ты был”.
  
  “Подожди!” Голос старика был настойчив. “Ты еще не можешь идти”.
  
  “Это единственное, что можно сделать”.
  
  “Что! Оставить их в пещере?”
  
  Берди Кралл не ответил. Затем Айзек Коффран передал важное сообщение. Он указал на затруднительное положение, в котором теперь оказались фальшивомонетчики. Если бы Тень спасла Винсента и Маркетта, они дали бы показания против фальшивомонетчиков. Если бы двое мужчин утонули, вся банда была бы виновна в убийстве.
  
  Кралл согласился с этими соображениями. Он объяснил, что заменил шланг и что маловероятно, что Винсент или Маркетт выжили. Осталась только Тень — мощная, невидимая угроза.
  
  “Мы должны достать его”, - рявкнул Айзек Коффран. “Мы должны убедиться, что остальные мертвы. Тень у нас там, где мы хотим, прямо сейчас”.
  
  Затем старик объяснил свой план. Он останется один у Блэр Виндзор. Он запер дверь. Он будет там с автоматом, в подвале. В комнате Виндзора было несколько доступных пистолетов.
  
  Остальные — за исключением раненого Джерри — должны атаковать немедленно. Они могли бы быстро и бесшумно продвигаться по туннелю. Затем они должны стрелять на поражение.
  
  “Предположим, он доберется до нас”, - возразил Кралл.
  
  “А что, если он это сделает?” - поинтересовался старик. “Вам всем достанется, если он уйдет. Полиция в мгновение ока выйдет на ваш след — и вся секретная служба в придачу ”.
  
  Берди Кралл провел быструю дискуссию с остальными на ферме. Переговоры привели к соглашению с Исааком Коффраном. Кралл сказал старику, что они нападут немедленно.
  
  
  * * *
  
  
  Это была отчаянная группа, которая вошла в туннель со стороны фермерского дома. Берди Кралл шел впереди, неся единственное доступное стрелковое оружие. Блэр Виндзор и Вернон следовали за ним, каждый вооруженный винтовкой. Оружие было добыто на ферме. Джерри остался у входа.
  
  Как только экспедиция началась, бесстрашный Берт Кралл преисполнился мужества и уверенности.
  
  “Он не будет ждать нашего возвращения”, - прошептал он. “Тихо прокрадись. Держись позади меня. Делай все, что я тебе скажу.
  
  “На этот раз мы его достанем. Старик достал бы его, но он взял не тот пистолет”.
  
  Они увидели свет в конце туннеля. Тень, очевидно, нашла выключатель, который осветил пещеру.
  
  “Так будет лучше”, - прошептал Кралл.
  
  Когда трое мужчин подкрались ко входу в пещеру, Берди Кралл осторожно выглянул из-за края. В поле зрения никого не было.
  
  Один фактор беспокоил его. Это был вход с другой стороны. Обогнув край пещеры, стрелок присел рядом с противоположным отверстием.
  
  “Я наблюдаю здесь”, - сказал он шепотом, который был слышен по всему низкому помещению. “Заходи. Посмотри в яму”.
  
  Блэр Виндзор осмотрела открытую решетку.
  
  “Они ушли”, - сказал он.
  
  “Этот парень вытащил их”, - прорычал Кралл. “Это означает только одно, парни. Он утащил их — живых или мертвых — и они забрались по туннелю в большой дом.
  
  “Они не могут пройти туда. Старик ждет их. Мы прокрадемся к ним”.
  
  Из угла пещеры донесся слабый звук. Берди Кралл прошла мимо этого места мгновение назад. В поле зрения никого не было.
  
  Все трое повернулись к месту, откуда донесся звук. Они смотрели прямо на гроб для пыток, в котором когда-то был Гарри Винсент.
  
  Теперь черная фигура появилась из отверстия в верхней части. Изумленные фальшивомонетчики смотрели в дула двух револьверов, которые держала Тень!
  
  У них не было возможности поднять оружие. Берди Кралл выронил пистолет, и тот проскользнул в наклонный проем, который вел к дому Виндзора. Двое других мужчин опустили винтовки.
  
  
  * * *
  
  
  Дразнящий, сверхъестественный смех исходил от фигуры в черном. Его невеселые нотки дрожали от стен жуткой пещеры. Казалось, это был смех судьбы.
  
  “Итак, трое из вас вернулись”, - передразнил странный, шепчущий голос Тени. “Я ожидал вас. Теперь вы здесь — чтобы ответить за свои преступления.
  
  “Твое преступление - убийство, Берди Кралл. Двойное убийство. Ты убил Фрэнка Ярноу. Ты убил детектива Харви Гриффита. Я могу доказать твои преступления.
  
  “Что касается тебя, Блэр Виндзор, твое положение очевидно. Ты жила здесь, снабжаемая деньгами Исаака Коффрана, чтобы замаскировать эту схему подделки.
  
  “Но старик ожидал от тебя большего. У твоего брата, Генри Виндзора, есть полмиллиона долларов, которые завещаны тебе.
  
  “Вы согласились отдать половину этой суммы Исааку Коффрану. Она должна была быть получена в результате убийства Генри Виндзора”.
  
  “Он заставил меня подписать бумагу”, - выпалила Блэр. “Я не хотела соглашаться на смерть Генри — но выхода не было!”
  
  “Ах!” Тень, казалось, усмехнулась. “Итак, вы что-то подписали. Я рад узнать этот факт. Это дает мне информацию. Я знаю, как Фрэнк Ярноу все понял.
  
  “Он нашел бумагу и забрал ее из комнаты Айзека Коффрана. Берди Кралл убил Джарноу, чтобы заполучить ее”.
  
  На лице Берди Кралла появилось выражение смятения. Тень рассмеялся, поскольку его теория подтвердилась.
  
  “Но ты этого не получил, не так ли?” - спросила Тень, обращаясь к Берди Кралл. “Нет. Подожди. Ты взял большую часть, но оставил часть.
  
  “Харрисон заподозрил бы наличие целого документа, но не фрагмента. Гриффит заподозрил фрагмент. Вот почему ты убил Гриффита”.
  
  Удивительные откровения таинственной фигуры в черном привели Берди Кралла в замешательство. Были видны только голова и плечи Тени; они представляли собой странную фигуру на вершине гроба для пыток.
  
  Пещера погрузилась в тишину, когда Тень перестала говорить. Казалось, он был в глубокой задумчивости.
  
  Затем он начал появляться, прямо вверх, из странной коробки, в которой он скорчился и прятался.
  
  Это был трудный подвиг, но Тень справилась с ним с удивительной ловкостью. Он навис высоко над ящиком; затем он соскользнул на землю.
  
  В этот момент Берди Кралл бросился в безопасное место. Он нырнул в отверстие, которое вело к дому Блэр Виндзор, схватив свой автоматический пистолет в прыжке вперед.
  
  Тень выстрелила вслед его удаляющейся фигуре. Как ни странно, выстрел прошел мимо цели. Казалось, Тень намеренно решила позволить человеку сбежать. Единственный выстрел из его автомата прозвучал как сигнал.
  
  Человек в черном плаще спокойно убрал свои револьверы в карманы. Они скрылись из виду под складками соболиного плаща. Очевидно, он не опасался нападения ни со стороны Блэр Виндзор, ни со стороны Вернона.
  
  Двое мужчин стояли неподвижно, подняв руки над головами. Уход Берди Кралла оставил их слишком напуганными, чтобы двигаться.
  
  Не обращая на них внимания, Тень подошел к столу. Он достал бумагу и ручку и начал писать. В разгар его слов по туннелю, в котором исчез Берди Кралл, эхом прокатились пистолетные выстрелы. Тень издал свой издевательский смешок.
  
  В верхней части исписанной страницы он написал следующие слова: “Признание Бертрама (Берди) Кралла”.
  
  
  * * *
  
  
  Двое мужчин вышли из проема, поддерживая тело третьего. Это были Гарри Винсент и Вик Маркетт, они несли беспомощное тело Берди Кралла. Убийца кашлял. Его одежда была испачкана кровью.
  
  “Я пытался отделаться от него полегче”, - печально объяснил Маркетт. “Мы готовились к нему, как нам и было приказано. Но почему-то я всегда убиваю их, когда мне приходится стрелять”.
  
  “Приведи его сюда”.
  
  Приказ Тени был выполнен. Человек в черном плаще поднялся и отошел в сторону, в то время как Берди Кралл был посажен на стул. Тень вложила ручку в слабеющую руку гангстера.
  
  “Подпиши!”
  
  Зловещий звук этого повелительного шепота прошелестел по низкой пещере, как голос из сумрака за ее пределами. Берди Кралл, его физическое существо на грани смерти, не смог сопротивляться. Последним спонтанным усилием он поставил свою подпись под правдивым признанием, в котором говорилось, что он убил Фрэнка Ярноу и Харви Гриффита.
  
  Ослабевший убийца рухнул, завершив последний росчерк пера. Прежде чем Маркетт смог поймать его, он свалился со стула и мертвым лег на пол пещеры.
  
  “Следи за заключенными”.
  
  Голос Тени был свистящим, что возбудило и Винсента, и Маркетта. Повернувшись, они оставили тело мертвого мошенника и накрыли Виндзора и Вернона.
  
  В комнате больше никого не было. Подобно призраку стигийской тьмы, Тень исчезла. Он ушел — и никто не видел, как он исчез.
  
  Но он оставил после себя звук издевательского смеха; долгий, приглушенный смех; смех триумфа, который разнесся по всей пещере, как будто исходил из ее стен.
  
  
  ГЛАВА XXXIII
  РЕЗУЛЬТАТ
  
  
  Когда Вик Маркетт и Гарри Винсент повели своих пленников через туннель к фермерскому дому, они обнаружили, в какую сторону ушла Тень. Потому что Джерри, человек, который был отправителем фальшивомонетной банды, лежал связанный на полу подвала фермерского дома.
  
  Тень застала его врасплох и легко одолела. Гарри перерезал веревки, которыми были связаны ноги Джерри, и он оказался рядом с Виндзором и Верноном.
  
  Вик Маркетт приготовился увезти фальшивомонетчиков на своей машине. Он должен был вернуться позже за телом Берди Кралла. Признание стрелка было у Маркетта в кармане.
  
  После короткой консультации Гарри Винсент договорился о том, чтобы выйти из игры. Заслуга в поимке принадлежала Маркетту. Все необходимые доказательства были доступны. Вскоре должны были прибыть другие сотрудники секретной службы, чтобы провести разведку.
  
  Гарри Винсент вернулся в дом Блэр Виндзор, уверенный, что Тень побывала там до него. Со стороны Айзека Коффрана не было никакой опасности. Если бы старик оставался начеку, он попал бы в лапы Тени.
  
  Но Айзек Коффран не стал ждать. Он сбежал на автомобиле Блэр Виндзор. Ему одному из всей банды удалось ускользнуть из лап секретной службы.
  
  Гарри Винсент той ночью поехал обратно в Нью-Йорк. Это была долгая, утомительная поездка под проливным дождем. И все же молодой человек продолжал.
  
  Его нервы были напряжены от волнения от приключений, которым он подвергся; и поездка, казалось, придала ему сил. Он прибыл в отель "Метролайт" и проспал двадцать четыре часа.
  
  В аэропорту Нью-Джерси было немало удивления, когда самолет Ламонта Крэнстона совершил там идеальную посадку, несмотря на плохую видимость.
  
  В доме миллионера было еще больше удивления, когда Ламонт Крэнстон объявил, что уезжает в Европу и не вернется, по крайней мере, в течение месяца.
  
  Бербанк ушел, потому что его работа была закончена.
  
  
  * * *
  
  
  Газеты по всей стране посвятили колонки истории пойманных фальшивомонетчиков. В Филадельфии, однако, в ежедневных журналах появились другие сообщения, представлявшие большой интерес для местных жителей. Два запутанных преступления получили автоматическое раскрытие после новостей из Массачусетса.
  
  Убийства Харви Гриффита и Фрэнка Ярноу определенно были связаны. Полное признание Берди Кралла не оставляло места для сомнений. Генри Виндзор был освобожден, свободный человек, ошеломленный поворотом событий, который спас его от суда.
  
  Исаак Коффран теперь был человеком, за которым охотились. Он больше не мог свободно строить свои дьявольские планы. Его последние преступления были раскрыты. Он отбыл в какое-то неизвестное место.
  
  Считалось, что рано или поздно его найдут. Его разыскивали за подделку документов и за соучастие в убийствах Фрэнка Ярноу и Харви Гриффита.
  
  И Вернон, и Джерри оказались людьми с криминальным прошлым. Первый был освобожден из федеральной тюрьмы несколько лет назад. В молодости он делал гравюры для подделок.
  
  Человек, известный банде как Джерри, несколько раз сидел в тюрьме за мелкие правонарушения в Нью-Йорке. Его не видели в течение значительного времени; но полиция узнала его.
  
  Блэр Виндзор был единственным из банды, кто не был приговорен. Казалось, против него не было никаких весомых улик.
  
  Бумагу, которую он подписал, не удалось найти в комнате Исаака Коффрана на ферме. В признании Берта Кралла его имя не упоминалось.
  
  Вик Маркетт поймал его вместе с фальшивомонетчиками; следовательно, было очевидно, что Блэр Виндзор знал об их деятельности. Но не было доказано, что он был членом банды.
  
  Казалось, что он обнаружил это место и исследовал его только для того, чтобы быть схваченным вместе с фальшивомонетчиками. Винсента так и не вызвали в суд для дачи показаний.
  
  Очень немногие люди задавались вопросом о связи Блэр Виндзор с фактами, которые были раскрыты. Генри Виндзор был очень рад, что его младший брат был освобожден.
  
  Когда Гарри Винсент узнал об этом факте, он сделал несколько собственных выводов.
  
  Он считал, что Тень намеренно прикрыла Блэр Виндзор, чтобы дать молодому человеку еще одну возможность. Блэр, несомненно, был соблазнен обещаниями Айзека Коффрана, пока не достиг положения, с которого не мог отступить.
  
  Он не одобрял заговор с целью убийства своего брата Генри.
  
  Гарри Винсент не испытывал злобы к Блэр Виндзор. Он был рад исходу.
  
  Но он не мог не думать о той подписанной бумаге, которая была у Айзека Коффрана. Оторванный уголок не упоминался в признании Берди Кралла. В признании, которое называется "диктовка Вику Маркетту", просто говорилось, что Кралл забрал улики из кармана Харви Гриффита.
  
  “Где бумага?” Спросил себя Гарри Винсент, размышляя над проблемой в своем номере в отеле "Метролайт".
  
  Затем он улыбнулся, когда его губы сформулировали ответ:
  
  “Тень знает!”
  
  
  КОНЕЦ
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"