Наш первый взгляд на равнину был подобен Раю. Снег и коварные перевалы унесли жизни двух человек и пяти животных.
Два дня спустя мы все пожалели, что не вернулись в горы.
Ночью налетела ледяная буря. На дюйм покрыла землю. И все равно она падала, обжигая мое лицо, покрывая морозом головы и плечи моих спутников. Удержаться на ногах было невозможно. Нам пришлось прикончить двух мулов со сломанными ногами до полудня.
Лорд Хаммер оставался невозмутимым, непобедимым. Он держался прямо на своем красноглазом жеребце, неумолимо увлекая нас на северо-восток. Лед прилипал к его капюшону, плечам и подолу мантии там, где она лежала на крупе его зверя. Даже Природе редко удавалось нарушить полную черноту его одеяния.
Ветер налетал на нас, кусая и царапая, как миллион насмешливых бесов. Он обжигал, проникая в легкие.
Неизменная, от горизонта до горизонта мрачность мира грызла корни наших душ. Даже Фетч и неугомонный Ченит преследовали лорда Хаммера в отчаянном молчании.
"Мы становимся армией призраков", - пробормотал я своему брату. "Хаммер воздействует на нас. Как хариши это воспринимают?" Я не оглядывался. Моя концентрация была направлена на то, чтобы делать каждый следующий шаг вперед.
Ченит пробормотала что-то, чего я не расслышал. Ребенок начинал понимать, что приключения веселее, когда ты оглядываешься назад и рассказываешь небылицы.
Мул поскользнулся. Она упала, брыкаясь и вопя. Она поймала пару хороших Тоамас. Он пробежал по льду и спустился с насыпи в неглубокий, еще не замерзший бассейн.
Лорд Хаммер остановился. Он не оглядывался, но точно знал, что произошло. Фетч нервно порхала вокруг него. Затем она метнулась к Тоамасе.
"Лучше помоги, Уилл", - пробормотала Чейнит.
Я уже охотился за ним.
Почему Тумас присоединился к экспедиции лорда Хаммера, я не знаю. Ему было за шестьдесят. Предполагается, что мужчины его возраста проведут зиму, рассказывая внукам неправду об Эль Мюридской, Гражданской и Великой Восточной войнах. Но Тумас рассказывал нам свои истории и пытался что-то доказать самому себе.
Он был крепким орешком. Ему было легче, чем большинству, справиться с Зубами Дракона, а это самые суровые горы, которые когда-либо воздвигали боги.
"Тумас. Ты в порядке?" Спросила я. Ченит присела на корточки рядом со мной. Фетч придвинулся, положил руки каждому из нас на плечи. Брэнди, Расс и другие кавелинцы тоже пришли. Наша маленькая армия разделилась на национальные группы.
"Думаю, это мои ребра, Уилл. Она попала мне в ребра". Он говорил, слегка задыхаясь. Я проверил его рот.
"Крови нет. Хорошо. Легкие должны быть в порядке. "
"Вы, клоуны, собираетесь говорить об этом всю неделю?" Фетч огрызнулся. "Помоги этому человеку, Уилл".
"У тебя такая сладкая манера говорить, Фетч. Нам следует пожениться. Давай поднимем его, Ченит. Может, он просто запыхался".
"Это мои ребра, Уилл. Они сломаны, конечно".
"Может быть. Давай, старый лесной бегун. Давай попробуем".
"Лорд Хаммер сказал нести его, если понадобится. Нам все еще нужно преодолеть восемь миль сегодня. Больше, если круг не выживет". Голос Фетч стал скрипучим и тусклым, как старая железная петля, которую не смазывали всю жизнь. Она поспешила обратно к своему хозяину.
"Кажется, я влюбилась", - прощебетала Ченит.
"Восемь миль", - проворчала Брэнди. "Что за черт? Ублюдок пытается нас убить".
Ченит рассмеялся. Это был призрак его обычного звона. "Тебе не обязательно было подписываться, Брэнди. Он предупредил нас, что это будет непросто".
Брэнди отошла в сторону.
"Полегче, Ченит. Он из тех парней, о которых стоит беспокоиться, когда он перестает ныть".
"Хотел бы я, чтобы он оставил это в покое, Уилл. Я не слышал от него ни одного доброго слова с тех пор, как мы встретились с ним".
"В этом бизнесе встречаешь разных людей. Хорошо, Тумас?" Спросил я. Мы поставили старика на ноги. Ченит смахнула с него воду. Она замерзла у него на руке.
"Я справлюсь. Нам нужно двигаться. Я замерзну". Он, спотыкаясь, направился к колонне. Ченит держалась рядом, готовая подхватить его, если он упадет.
Некавелинцы апатично наблюдали. Не то чтобы им было все равно. Тумас был любимцем, доверенным лицом, советчиком и учителем для большинства. Они просто слишком устали, чтобы двигаться, за исключением тех случаев, когда это было необходимо. Люди и животные выглядели расплывчатыми и ссутулившимися под ледяным дождем.
Бренди дала Тоамасу копье, на которое он мог опереться. Мы построились. Фетч заняла свое место у лорда Хаммера в левом стремени. Наша маленькая оборванная армия из тридцати восьми бездомных обломков войны снова пришла в движение.
II
Лорд Хаммер был немного жутковатым... Что я хочу сказать? Он чертовски напугал нас. Он был почти семи футов ростом. Его жеребец был монстром. Он никогда не разговаривал. Ему приходилось самому говорить.
Жеребец был черного цвета. Даже его копыта были черными. Лорд Хаммер был одет под стать. Его руки все время оставались в перчатках. Никто из нас никогда не видел ни дюйма кожи. Он не носил никаких побрякушек. Сама его бесцветность внушала ужас.
Даже свое лицо он скрывал. Или, возможно, особенно свое лицо...
Он всегда ехал острием вперед. Возможностей заглянуть под его капюшон было мало. Все, что вы все равно увидели бы, это почерневшую железную маску, напоминающую красивого мужчину с волевыми чертами лица. Насколько мы знали, внутри никого не было. В маске были почти незаметные прорези для глаз, носа и рта. Через них ничего не было видно.
Иногда маска нарушала бесцветную скуку лорда Хаммера. Иногда по утрам, прежде чем покинуть его палатку, он или Фетч украшали ее. Те несколько рисунков, которые я видел, никогда не повторялись.
Лорд Хаммер был загадкой. Мы ничего не знали о его происхождении и были в неведении относительно его целей. Он не хотел говорить, а Фетч ничего не сказал. Но он хорошо платил, и много вперед. Он заботился о нас. Нашей настоящей сукой было время года, выбранное для его путешествия.
Фетч сказал, что зима - лучшее время. Она не стала расширяться.
Она утверждала, что лорд Хаммер был могущественным, знаменитым колдуном.
Так почему же никто из нас о нем не слышал?
Фетч сама была диковинкой. Она была маленькой, капризной, длинноволосой, невзрачной. В ее походке было больше мужественности, чем у мужчины. Она была полностью предана Хаммеру, несмотря на склонность постоянно проклинать его. Определить ее возраст было невозможно. Насколько я мог судить, ей могло быть от двадцати до двухсот.
Она не стала бы связываться с мужчинами.
К тому времени этот маленький гном уже выглядел неплохо.
Сигурд Ормсон, наш полуручный Троллединджан, был единственным парнем, у которого хватило наглости по-настоящему преследовать ее. Остальные последовали его примеру со смесью стыда и надежды.
В ночь, когда Ормсон попробовал свой большой ход, Лорд Молот вышел из своей палатки и просто встал позади Фетча. Сигурд, казалось, съежился примерно до половины нормального размера.
Вы не могли видеть глаз Лорда Хаммера, но когда его взгляд обратился в вашу сторону, вся вселенная замерла. Вы почувствовали совершенно новые измерения холода. По сравнению с ними зима казалась приятной.
Тащитесь. Тащитесь. Тащитесь. Ветер хихикал и кусался. Мы с Ченит поддерживали Тоамаса между нами. Он продолжал бормотать: "Это мои ребра, ребята. Мои ребра ". Может быть, мул тоже проломил ему голову.
"Золотое дерьмо Святого Хагарда!" Проревел Сигурд. В волосах и бороде северянина был лед. Он был похож на одного из ледяных великанов из его родных легенд.
Он вытянул руку на восток.
Дождь на мгновение скрыл их. Но они приближались. Почти двести всадников. Чем ближе они подходили, тем отвратительнее выглядели. У них были головы на копьях. Они носили ожерелья из человеческих костей пальцев. У них были кольца в ушах и носах. Их лица были раскрашены. Они выглядели чумазыми и злобными.
Они не планировали дружеский визит.
Лорд Хаммер повернулся к ним лицом. Впервые за это утро я увидел краску на его маске.
Белый. Стилизовано. Бесспорно, лицо-череп Смерти.
Он уставился на нее. Затем его жеребец медленно направился к кочевникам.
Беллвезер, итаскиец, командовавший нами, начал кричать. Мы схватили оружие и щиты и выстроились неровной линией. Кочевники, вероятно, рассмеялись. Мы были неряшливее, чем они.
"Они пройдут сквозь нас, как соль сквозь гуся", - пожаловался Тумас. Он не мог поднять щит. Его копье казалось слишком тяжелым. Но он занял свое место в шеренге.
Фетч и Хариш собрали животных позади нас.
Лорд Молот брел к кочевникам с высоко поднятой головой, как будто во вселенной не было ничего, чего он боялся. Он поднял левую руку ладонью к всадникам.
Вокруг него образовался ореол. Это было похоже на тень, отбрасываемую сразу во все стороны.
Кочевники резко натянули поводья.
Я видел высшую магию во время Великих Восточных войн. Я был свидетелем как тауматургий Братства, так и Терволы Шинсана. Большинство из нас видели. Поступок лорда Хаммера не ошеломил нас. Но он развеял сомнения в том, что он тот, за кого себя выдает Фетч.
"О!" - ахнула Ченит. "Уилл. Смотри".
"Понятно".
Ченит был разочарован моей реакцией. Но ему было всего семнадцать. Он участвовал в Великих Восточных войнах с нашей матерью, прячась в лесах, пока легионы Империи Ужаса проходили по нашей земле. Это было его первое боевое предприятие.
В конце концов, кочевники решили нас не беспокоить. Они немного побродили вокруг, а затем ускакали.
Вскоре Ченит спросила: "Уилл, если он может это делать, зачем он привел нас?"
"Сам удивляюсь. Но ты не можешь делать все с помощью Силы".
Мы снова помогали Тоамасу. Он слабел. Он прохрипел: "Не пойми меня превратно, парень Ченит. Им не нужно было уходить. Они могли бы обойтись с нами проще, чем с промасленным совиным дерьмом. Они просто не хотели платить ту цену, которую заставил бы их заплатить Лорд Хаммер ".
III
Лорд Хаммер остановился.
Мы пришли в лес. Редкие, покрытые коркой льда деревья стояли поперек нашего пути. Это были корявые, низкорослые растения, немного похожие на старые яблони.
Фетч шла вдоль строя, разговаривая с каждой маленькой группой на своем языке. Она сказала нам, кавелинцам: "Никогда не сходите с тропы, как только мы пройдем мимо первого дерева. Это может стоить вам жизни. Это волшебная, упавшая земля ". Ее смуглое личико было таким же мрачным, каким я его никогда не видел.
"Почему? Где мы? Что происходит?" Спросила Ченит.
Она нахмурилась. Затем на ее лице появилась улыбка. "Ты когда-нибудь перестанешь спрашивать?" Она была почти хорошенькой, когда улыбалась.
"Оставь его в покое", - сказал я. "Он ребенок".
Затем она слегка улыбнулась мне, прежде чем снова повернуться к Ченит. Я думаю, ей нравился парень. Всем нравился. Даже хариши терпели его. Они вряд ли признавали существование кого-либо еще, кроме Фетч, и она была только устами человека, который им заплатил.
Фетч была волшебницей сама по себе. Она знала, как использовать магию своих улыбок. Подлинное изделие просто растопляло тебя изнутри.
"Лес не такой, каким кажется", - объяснила она. "Эти деревья не погибли на зиму. Они живые, Ченит. Они злые, и они ждут, когда ты совершишь ошибку. Все, что тебе нужно сделать, это пройти мимо одного из них, и ты пропадешь. Если только Лорд Хаммер не сможет спасти тебя. Он может отпустить тебя. В качестве наглядного урока."
"Давай, принеси. Кстати, откуда у тебя это имя? Это ненастоящее имя. Смотри. Деревья в пятидесяти футах друг от друга ..."
"Ченит". Я похлопал его по плечу. Он утихомирился. Лорд Хаммер всегда был прав. Когда Фетч намекнул на факты, мы прислушались.
"Беллвезер назвал меня Фетч. Потому что я баллотируюсь на пост лорда Хаммера. И, возможно, потому, что он считает меня немного пугающим. В этом смысле он умен. Ты все равно не смог бы выговорить мое настоящее имя. "
"Которые ты никогда не покажешь", - заметил я.
Она улыбнулась. "Это верно. Одного мужчины, который меня держит, достаточно".
"А как же лорд Хаммер?" Спросила Ченит. Получив ответ на один из своих вопросов, он всегда находил другой.
"О, он сам выбрал себе имя. Это шутка. Но ты никогда этого не поймешь. Ты слишком молода". Она пошла дальше по линии.
Ченит улыбнулся про себя. Он выиграл еще немного.
Его ценностью для всех нас была его способность очаровать Фетч, заставив ее раскрыть чуть больше, чем ей было указано. Возможно, Ченит смогла бы проникнуться к ней.
Его очарование исходило от молодости и невинности. Он был на четырнадцать лет младше Джамала, сына Хариша и самого молодого ветерана. Всем нам было за тридцать-сорок. Служба в армии была нашим образом жизни так долго, что мы забыли о существовании других. Некоторые из нас когда-то были врагами. Хариши понесли свое поражение, как знамя святого мученика...
Ченит пришел после войн. Ченит был ребенком. У него не было ненависти, никаких предрассудков. Он сохранил тот кипучий юношеский оптимизм, который сгорел у всех нас в горниле войны. Мы оба любили его и завидовали ему за это, и пытались хоть немного развеять. Ченит была талисманом. Последняя надежда на то, что мир не был неизменно жесток.
Фетч вернулся к стремени лорда Хаммера. Человек в черном продолжил.
Я изучал деревья.
В них было что-то отталкивающее. Что-то пугающее. Они были так широко расставлены, что казалось, не выносят друг друга. Молодых деревьев не было. Большинство из них были наполовину мертвыми, полыми или опущенными и гниющими. Они были расположены аккуратными длинными рядами - настоящий сад смерти...
День был близок к концу без единого стона, когда лорд Хаммер снова остановился.
Казалось невозможным, что наш боевой дух может упасть. Только не после гор и ледяной бури. Но этот странный лес угнетал нас до такой степени, что нам было все равно, жить или умереть. Группа распалась бы, если бы не стала в такой степени продолжением воли Лорда Хаммера.
Мы столпились за спиной нашего погибшего капитана.
Перед ним лежал луг, ограниченный полуразрушенной стеной из полевого камня. Стену не чинили целую вечность. И все же...
Он все еще выполнял свою функцию.
"Колдовство!" Бренди зашипела.
Другие подхватили это.
"А чего ты ожидал?" Возразил Ченит. Он кивнул в сторону лорда Хаммера.
Не требовалось никакой подготовки, чтобы почувствовать волшебство.
Незамерзающая сочная трава окружала каменный круг. Полевые цветы трепетали своими лепестками на ветру.
Мы, кавелинцы, толпились вокруг. Ченит щекотала ее бока. Она взвизгнула. "Прекрати!" Она очень боялась щекотки. Любого другого она бы глупо шлепнула. Она сказала ему: "Оно все еще живо. Лорд Хаммер боялся, что оно могло умереть".
Замечательно. Она никому больше ничего не сказала, никогда.
Лорд Хаммер слегка повернулся. Фетч обратила на него свое внимание. Он двинул локтем, шевельнул пальцем. Я не видел, чтобы между ними что-то еще проходило.
Фетч повернулся к нам. "Слушайте! Это правила для парней, которые хотят оставаться здоровыми. Следуйте за Лордом Хаммером как тень. Не перелезайте через стену. Даже не прикасайтесь к ней. Ты умрешь, если сделаешь это. "
Черный всадник объехал неровную стену к пролому, где, возможно, когда-то стояли ворота. Он повернул и поехал в сердце луга.
Фетч помчалась за ним, ее большие карие глаза были прикованы к нему.
Как лорд Хаммер общался с ней, я не знаю. Подергивание пальца, легкое движение руки или головы, и она говорила-говорила-говорила. Мы особо не рассуждали вслух. Он был колдуном. Ты избегаешь того, что может вызвать раздражение у таких, как он.
Она провозгласила: "Нам нужны палатки за каждым местом для костра. Пять по внешнему кругу, пять по внутреннему. Остальные здесь, в середине. Поддерживайте огонь всю ночь. Будут выставлены часовые."
"Да?" Проворчала Брэнди. "Какого черта нам делать с дровами? Сажать желуди и ждать?"
"Снаружи есть два поваленных дерева. Соберите с них дрова.
Соберите все упавшие ветки с этой стороны от других. Они будут мокрыми, но это лучшее, что мы можем сделать. Не проходите мимо живого дерева. Лорд Хаммер не уверен, что сможет так далеко проецировать свою защиту. "
Я не обратил особого внимания. Никто не обратил. Там было тепло. Я сбросил рюкзак и бросился на землю. Я катался по траве, хватая пригоршни и вдыхая аромат свежескошенного сена.
Должно было быть какое-то ужасное колдовство, оживляющее этот круг. Никому не было дела. Место было таким же уютным, как journal's end.
Цена есть всегда. Так работает магия.
Старый Тумас откинулся на свой рюкзак и радостно улыбнулся. Он закрыл глаза и уснул. Даже Бренди ничего не сказала о том, чтобы заставить его внести свою лепту.