Кошмар Полы Грей начался ровно в 10 часов вечера. холодной февральской ночью на Албемарл-стрит, в самом сердце Мейфэр в Лондоне.
Она вышла из отеля «Браунз», левой рукой сжимая воротник пальто, а через плечо перекинула сумку через правую руку. Такси подъехало к бордюру, дверь распахнулась, из нее выпрыгнул мужчина. Корд Диллон, заместитель директора ЦРУ. Последний человек в мире, которого она ожидала увидеть. Он резко остановился рядом с ней.
— Пола, отойди от меня. Тебя убьют.
— Корд, какого черта…
«Этот белый Кадиллак едет по улице. Полно мужчин, пытающихся застрелить меня…
'Иди сюда. Это мой город. Не спорь!
Она схватила крупного американца за правую руку и быстро повела его по улице, подальше от приближающейся машины. Заднее стекло с их стороны опустилось, когда она толкнула Диллона. Она мельком увидела лысого мужчину с пистолетом.
Такси подрезало Кадиллак, задерживая его. Они уже были за фасадом отеля Брауна. Она подтащила Диллона к частичному укрытию неудачи перед большим окном из зеркального стекла. Трескаться! Она не слышала ни звука выстрела. Оглянувшись, она увидела пулевое отверстие в окне. Огромный треугольный кусок листового стекла рухнул. Внутрь, подальше от них.
— Продолжай двигаться, — приказала она. «Грузовик вильнул перед Кадиллаком».
— Тебе лучше оставить меня…
'Молчи! Продолжай двигаться, — повторила она. — Я не слышал выстрела.
«Они используют глушители на своем оружии».
Доехав до Т-образного перекрестка, она повела его через дорогу, свернула направо по Графтон-стрит. Это было сумасшествием — пытаться убить кого-то в Мейфере. В это время ночи Албемарл-стрит обычно была тихой гаванью. Всего несколько припаркованных машин. Никого пешком – не в такой холод. Все здания без света – кроме отеля. Она услышала, что за пределами Албемарл-стрит сзади приближается машина. Такси с включенными фарами. Она отметила это.
— Станция Виктория, — сказала она водителю.
— Тогда садись.
Они уже были внутри, дверь закрыта. Такси уехало. Паула посмотрела в заднее стекло. Кадиллак свернул за угол. Водитель видел, как они садились в такси. Паула достала из бумажника банкноту в десять фунтов. Наклонившись вперед, она провела его через щель в стеклянной перегородке, отделявшей их от водителя.
'Это твоя подсказка. За нами белый Кадиллак. Пожалуйста, избавься от него задолго до того, как мы доберемся до Виктории. Мой муж за рулем.
— Верно, леди. Сделаю.'
Таксист-кокни сунул банкноту в карман, закрыл перегородку, надавил ногой. Паула потеряла из виду окольный маршрут, по которому шел таксист, мчась по переулкам, на скорости поворачивая за повороты. Когда она оглянулась, Кадиллака не было видно. Она вздохнула с облегчением.
«Почему вокзал Виктория?» — спросил Диллон.
— Не хочу вести их в Парк-Кресент.
«Они знают о штаб-квартире Твида…»
'Оставь это мне.'
— У тебя есть пистолет? он прошептал.
'Да.'
Ее правая рука была в специальном отделении наплечной сумки и держала приклад своего Браунинга. 32. Она взглянула на Диллона. Его грубое, чисто выбритое лицо было таким знакомым, что она заметила седину в его волосах, его изможденный осунувшийся вид.
«Лучше дайте мне пистолет», — предложил он.
'Нет. Оставь это мне. Тебе не хватает сна, не так ли?
«Я прилетел прямо из Монреаля в Хитроу. Не сомкнул глаз за весь полет. Никогда не переставал проверять других пассажиров.
— Почему из Монреаля?
— Я догадался, что они следят за полетами из Вашингтона в Лондон. Поэтому я сначала прилетел в Монреаль».
— Кто вас преследует?
«Небольшая армия. Оставим это для Твида…
Прибыв на вокзал Виктория, она заплатила шоферу и провела Диллона внутрь пещерообразного конечного вокзала. Очень мало людей о. На сиденье сидел старик в потрепанной одежде и пил пиво из бутылки. Она оглядела вестибюль и повела американца тем же путем, которым они пришли.
— Что мы делаем сейчас? он спросил.
«Я хотел, чтобы такси, которое мы взяли, уехало. Я видел, как пассажир зашел внутрь, пока мы шли. Там еще одно такси. Мы отнесем это в Парк-Кресент.
Диллон был одет в пальто из верблюжьей шерсти, в руках у него был большой деловой портфель. В свои сорок с небольшим у него была драчливая челюсть, сильный нос и решительный рот. Во многом он был типичным американцем — высокий, широкоплечий, телосложением защитника. Во время поездки он замолчал. Паула почувствовала, что он почти исчерпал себя, и промолчала. Она несколько раз проверила окно ре-а1. Нет Кадиллака.
Она щедро платила водителю, когда он свернул на Парк-Кресент. Они вышли из кабины, и она толкнула тяжелую дверь с табличкой на стене рядом с ней. Общий усилитель; Камбрия Гарантия. Джордж, охранник, стоял за своим столом, когда они вошли в холл.
— Твид в моде, я надеюсь? — спросила она.
'Да. С ним Боб Ньюман.
— Попроси Монику передать Твиду, что мы поднимаемся. Это Корд Диллон.
— Я помню мистера Диллона.
— А я тебя помню, шулер, — прорычал американец.
— На вас сказывается напряжение, — упрекнула его Паула, когда они поднимались по лестнице.
Когда она открыла дверь на первом этаже, Твид сидел в своем вращающемся кресле позади своего стола, сцепив руки на затылке. Среднего роста, гладко выбритый, определенного возраста, носил очки в роговой оправе. Заместитель директора СИС был человеком, которого можно было пройти по улице, не заметив, что оказалось неоценимым в его работе. Он встал, чтобы пожать руку, его проницательный взгляд изучал посетителя, когда он проводил его к стулу напротив стола.
— Ты выглядишь измученным, Корд.
'Ты мог сказать это. Расскажу тебе об этом, когда мне снова врежут мой слух.
«Вы встречались с Моникой:»
Диллон обернулся и посмотрел на невысокую женщину средних лет, седые волосы которой были собраны в пучок. Близкая помощница Твида на протяжении многих лет, она сидела за своим столом, на котором стояли несколько телефонов, факс и текстовый редактор.
«Думаю, я уже должен помнить тебя, Моника. Не могу понять, почему вы продолжаете работать на этого монстра.
'Кофе?' — предложила Моника, вставая. — Как тебе сейчас?
«Черный как грех». Диллон хмыкнул. — А сюда из Штатов приезжает много таких.
— Что это за грех? — спросил Боб Ньюман.
У всемирно известного иностранного корреспондента лет сорока были светлые волосы, на сильном лице играла кривая улыбка. Также чисто выбритый, ростом пять футов десять дюймов, он был хорошо сложен, и женщины находили его привлекательным — преимущество, которое он использовал лишь эпизодически. Полностью проверенный, он работал с Твидом в ряде опасных ситуаций.
'Привет боб. Был долгое время.' Диллон помолчал. «Грех — это волчья стая профессиональных головорезов, проникающих в эту страну окольными путями. Лучшие пушки.
— Укажи мне окольный маршрут.
«Они любят летать в Париж из Вашингтона. Тогда приезжайте сюда поездом «Евростар» по железной дороге.
— Почему этот маршрут?
— Думаю, они считают, что на поезде меньше чеков. Они одеваются как британцы – форма современного бизнесмена. Черный как ночь костюм, яркий галстук. Они действительно проработали это. Костюмы разных размеров куплены здесь, прилетели в Штаты. У них есть американские дипломатические паспорта.
— Вот ваш кофе, — сказала Моника, вернувшаяся с подносом.
'Спасибо. Это мне действительно нужно.
— Пока ты пьешь, может быть, я смогу рассказать Твиду и Бобу, как мы встретились сегодня вечером, — предложила Паула.
Она так и сделала, после того как Диллон кивнул в знак согласия. Паула обладала даром лаконично описывать сложные события. Твид наблюдал за ней, когда она сидела за столом, сложив руки на коленях. Она была прозаичной.
«Это был шанс миллион к одному, что я вышла из Брауна, когда я это сделала», — заключила она. «Я встретил своего информатора, а затем подождал десять минут, чтобы дать информатору время убраться без риска, что нас увидят вместе».
— Я думаю, Корд, нам лучше увезти тебя из Лондона, — предложил Твид. 'Немедленно. Боб, ты не мог бы отвезти Корда в бункер в Кенте? Полагаю, ты оставил свой багаж внизу, Корд?
— Оставил на карусели в Хитроу. Решил, что лучше поймаю такси до Брауна. Я вспомнил, что ты часто пользуешься отелем. Я собирался позвонить тебе оттуда. Не хотел рисковать, приводя людей сюда за мной. К черту мой чемодан в аэропорту.
— Есть какие-нибудь удостоверения личности на платформе — или внутри нее? Твид упорствовал.
'Нет. На этикетке указан только номер рейса и пункт назначения. Ничего внутри.
— Тогда нам лучше переехать в Кент, — сказал Ньюмен, вставая. — Мы поедем на моем Мерседесе.
'Не так быстро. Ждать.' Твид достал из ящика стола мощные ночные очки, подошел к большому окну, задернутому занавеской. — Моника, выключи свет, пожалуйста.
Когда в комнате было темно, он приоткрыл щель в занавесках, сфокусировал очки. Его действия создали атмосферу напряжения. Никто не шевельнулся, но Паула была достаточно близко, чтобы заглянуть ему через плечо. Большой офис с видом на Риджентс-парк вдалеке был полон зловещей тишины.
— Вы получили регистрационный номер этого «кадиллака»? — спросил Твид.
'Конечно.'
Она процитировала его по памяти. Твид подозвал Ньюмена, вручил ему очки. Затем он тихо вернулся и сел за стол, прежде чем заговорить.
«Тот же «кадиллак» припаркован на главной дороге у правого входа в Парк-Кресент. Четверо мужчин внутри. Очевидно, наблюдая за этим зданием.
— Я выйду и перевезу их. Они неправильно припаркованы, — объявил Ньюман, взглянув в очки.
— Вы не можете, — сообщил ему Твид. — Паула, ты тоже проверила машину?
— Да, это тот самый.
Она вернула очки Твиду, предварительно тщательно задернув шторы. Моника снова включила свет. Все уставились друг на друга, и затем Диллон заговорил.
«Мы в ловушке».
«Я собираюсь переселить этих ублюдков, — настаивал Ньюман.
— Вы не можете, — повторил Твид. — У этого «Кадиллака» дипломатические номера.
— А у всех крыс внутри будут дипломатические паспорта, — сказал им Диллон. «Перед отъездом из Вашингтона я слышал, что штат посольства на Гросвенор-сквер увеличился на двести человек. Все с дипломатическими паспортами.
— Вы все еще хотите, чтобы Корда доставили в бункер? — спросил Ньюман.
'Да. Как можно быстрее.'
— Тогда мы уходим сейчас. Мы изменим твой внешний вид. Вставая, Ньюман изучал американца. «Мы примерно одинакового телосложения — вы можете носить мой плащ. Эта верблюжья шерсть — подарок».
— А берет Марлера в шкафу, — вмешалась Паула, доставая его. «Подгонка может быть немного тугой, но это поможет».
— И, — предложил Твид, — иди медленнее, Корд. Не твой обычный шаг. Делайте более короткие шаги. Язык тела идентифицирует любого.
«Я положу ваш портфель в держатель для холста, — решила Моника. — И я понесу его, — сказал Ньюман.
— Гарри, — проинструктировал Твид по телефону. «Небольшая неотложная проблема. Мы тайком вытаскиваем кого-то из здания в машину Ньюмана. Белый «кадиллак» с вооруженными людьми припаркован на главной дороге. Я не думаю, что они рискнут открыть огонь по нашему посетителю, хотя именно это они и сделали на Албемарл-стрит.
— Я подожду снаружи с дымовой шашкой.
«Используйте его только в случае необходимости. Они уже идут вниз.
— Они пристрелят меня, если смогут, — сказал Диллон через плечо в дверном проеме. — А мне есть что тебе сказать…
— Скажи Бобу, когда идешь в бункер. Он передаст то, что вы мне скажете. Если нужно, я могу позвонить вам туда по безопасному телефону. Идти!'
Берет сидел в обтяжку, но скрывал волосы американца. Плащ, который дал ему Ньюман, сидел лучше. Пальто из верблюжьей шерсти осталось лежать на стуле. Очки в роговой оправе, предоставленные Паулой, удобно сидели на его сломанном носу. Джордж, охранник, ждал у двери после короткого звонка Твида.
— Где Гарри Батлер? — спросил Ньюман, спрятав под мышкой портфель под брезентовым чехлом.
— Вышел на улицу, — сообщил Джордж. «Сказал, что собирается прогуляться...
Батлер, крепкий мужчина, вооруженный автоматическим пистолетом Walther калибра 9 мм в поясной кобуре, держал в правой руке дымовую шашку, спрятанную под ветровкой. Он был на полпути к тому месту, где был припаркован «кадиллак», когда появился Ньюман, открыл свой «мерс» и усадил Диллона на переднее пассажирское сиденье. К сожалению, измученный американец забыл скрыть свою обычную походку.
Когда Ньюман завел двигатель, Батлер колебался, не бросить ли дымовую шашку в «кадиллак».
Помня явный приказ Твида, он сопротивлялся искушению, пока не начались проблемы. Ньюман на скорости выехал из Полумесяца, свернул по главной дороге в сторону, противоположную тому, где стоял противник. Когда он это сделал, водитель «кадиллака», который не выключал двигатель, замурлыкал ему вслед.
— Они идут, — сказал Диллон, крутясь на стуле.
— Пусть, — ответил Ньюман. «Еще много времени, чтобы потерять их по пути на юг…»
«Похоже, это становится все опаснее», — сказала Паула Твиду, когда двое мужчин ушли.
«Это определенно становится интересным», — ответил Твид, небрежно усаживаясь на стул, снова сцепив руки за головой.
'Интересный? Двести человек отправлены в американское посольство. Наглая попытка убийства заместителя директора ЦРУ посреди Лондона в американской машине с дипломатическими номерами. Очередная орда головорезов летит в Париж, а потом прибывает сюда через Евростар. И вы называете это интересным?
«Мне нужно больше данных, чтобы понять, что происходит. Корд Диллон может предоставить это, когда поговорит с Ньюманом.
«Почему вы взяли на себя все эти хлопоты, создавая бункер в Кенте? Это почти как резервный штаб.
— Именно так. На случай, если нам придется быстро уйти отсюда.
«Это становится страшно. Ты вернулся из Вашингтона всего три дня назад. Но вы не удивились, когда появился Диллон.
«От источника до меня дошли слухи, что Корд уходит, что его заменит человек по имени Эд Осборн. Очень жесткий, безжалостный джентльмен.
— Я хотела спросить вас, — продолжала Паула, — где Марлер?
— Он в Париже, встречается со своими осведомителями. Он вернется со дня на день.
— И вы будете меня всячески скрывать, если я спрошу вас, что пытается выяснить Марлер.
— Между прочим, — размышлял Твид, — я застал Вашингтон в состоянии лихорадочной активности. Никто не знал почему – иначе мне не сказали бы. Как вулкан, который вот-вот взорвется.
— Вы не ответили на мой вопрос о Марлере.
— Марлер? Твид подавил зевоту. — Он пытается выяснить, кто убил нашего премьер-министра в Манчестере на прошлой неделе.
1
«Эти пробки такие же плохие, как я видел в Лос-Анджелесе», — прокомментировал Диллон. «И «Кадиллак» снова подобрал нас — это три машины позади нас».
Ньюман вел свой «мерс» среди армады мчащихся машин в темной безлунной ночи. Он тщательно выбрал момент для маневра, когда огромный грузовик замаскировал «кадиллак», а затем свернул на левый переулок. Они поднялись на холм по объездной дороге, и движение исчезло.
«Мы ехали по автомагистрали М20 на юг, — объяснил Ньюман. «Так много пробок в этот поздний час было связано с аварией, из-за которой мы задержались еще дальше. Теперь бедняги на автомагистрали бьют ногами, чтобы вернуться домой на несколько часов позже». Он снова посмотрел в зеркало заднего вида. «Мы потеряли Кадиллак»
— Так куда мы направляемся?
— Кентербери, в конце концов. Куда мы не хотим идти. Итак, на следующем круговом перекрестке мы повернем назад и присоединимся к М20. Я хочу выключить его на перекрестке восемь. Ты слишком устал, чтобы говорить?
'Думаю нет. Странные вещи происходят в Вашингтоне. В Британию направляется большая делегация — некоторые уже прибыли.
— Назовите мне несколько имен.
— Шарон Мандевиль, например. Занял какую-то должность в посольстве на Гросвенор-сквер.
— Она много писала в газетах. Подруга президента?
'Никогда. Она слишком умна, чтобы рисковать расстроить жену президента. Она имеет большое влияние. Потом придет сам Джефферсон Моргенштерн, — сказал Диллон.
«Госсекретарь. Очень большая пушка. Уехал в Штаты из Европы молодым человеком. Говорят, он был бы президентом однажды, если бы родился американцем. Умный, как Киссинджер и тому подобное. Вот круговой — можно повернуть назад, выехать на шоссе…
Десятки фар сверкали, словно мародерствующие тигры. Бок о бок, почти соприкасаясь, поток машин мчался на юг на опасной скорости. Риски были приняты. Все, казалось, жертвовали безопасностью в своем стремлении вернуться домой, зная, что они очень опаздывают.
— Никогда не видел ничего подобного, — прокомментировал Диллон, оглядываясь назад. — Как вражеская атака.
— Вы искали врага?
'Нет. Я думаю, вы потеряли его навсегда.
«Не будь слишком уверен…»
Они доехали до восьмой развязки, свернули с шоссе на проселочную дорогу. Внезапная тишина и одиночество в ночи поразили его. Диллон с облегчением обмяк. Ньюман свернул с переулка на другую пустую, обсаженную живой изгородью проселочную дорогу, включил фары на полную мощность, когда они приблизились к серии поворотов.
— Кто-нибудь еще важный из Вашингтона? — спросил Ньюман.
'Да. Эд Осборн, хулиган, получивший мою работу. Жесткий парень. Опасный. Никогда не знаешь, о чем он думает.
— Есть идеи, почему вас пытались застрелить на Олбермарл-стрит?
«Я слишком много знал. Я рыскал вокруг, проверяя людей. Запланирована масштабная операция, но я не мог в ней разобраться».
Ньюман почувствовал, что его спутник пытается думать. Американец был близок к состоянию полного истощения. Они проехали некоторое расстояние по пустынной проселочной дороге, не встретив ни одной машины, когда фары осветили дорожный знак. ПАРХАМ.
— Это старая деревня, — заметил Ньюман. — По-моему, в Саффолке есть еще один с таким же названием. А в добрых трех милях к северу от нас есть очень хороший отель, Чилстон Парк. Твид остался там… — Он замолчал, когда они завернули за поворот, ближний свет, его фары замедлили ход. — Ну-ну — смотрите, что нас ждет впереди. Белый «кадиллак».
— У вас есть пистолет, который я мог бы взять? Диллон зарычал, возвращая себе обычную бдительность.
«Я несу свой обычный усилитель Smith; Вессон. 38 – и у тебя его быть не может. Мы не хотим начинать здесь перестрелку.
«Эти парни в «Кадиллаке» нас увидят».
— Я так не думаю. Я испытал это раньше. Одна машина преследует другую, теряет ее. С этого момента пассажиры смотрят перед собой. Они редко оглядываются назад. Интересно было бы посмотреть, куда они направляются.
Пархем был рабочей деревней. Даже в этот поздний час в пабах и ресторанах горел свет. «Кадиллак» медленно ехал по узкой улочке, по обеим сторонам которой стояли белые дощатые дома. Ньюману было знакомо это место, расположенное в виде ряда квадратов, похожих на шахматную доску, одна ведущая в другую, старая деревня, типичная для этого района. В сельской местности дул пронизывающий ледяной ветер, но деревня была защищена расположением ее зданий.
— Похоже, они куда-то прибыли, — заметил Диллон.
«Давай узнаем, где…»
Все были в помещении. На пустынных узких улочках, освещаемых изредка старинными фонарями, не было ни души. Они последовали за «Кадиллаком» на один маленький квадрат, а затем он превратился в другой, еще меньший квадрат. Ньюман припарковал свой «мерс» у тротуара.
— Вы это почувствуете — вы очень устали. Куда они делись?
Идя вперед, он выглянул из-за угла на меньшую площадь. «Кадиллак» остановился с одной стороны перед высокими воротами, из которых не было видно, что находится за ними. С обеих сторон имение было дополнительно скрыто старыми кирпичными стенами двенадцати футов высотой. Из окна водителя высунулась рука. Оба огромных ворот автоматически медленно двинулись внутрь.
— Странно, — прошептал Ньюман, когда Диллон посмотрел через его левое плечо. «Они управляются электроникой, и у водителя есть гаджет, который их открывает».
Они смотрели, как «кадиллак» медленно едет по извилистой дороге. В конце они мельком увидели большой мрачный особняк, построенный из камня с башнями по углам. Все окна были закрыты закрытыми ставнями, и не было никаких признаков того, что это место было обитаемо, пока не открылась входная дверь и свет не хлынул на подъездную аллею. Затем ворота закрылись, и особняк исчез.
«Давайте посмотрим поближе», — предложил Ньюман.
Они выползли на площадь, а с трех других сторон стояли более высокие кирпичные стены, почти скрывавшие за собой большие дома. Ньюман вручил Диллону пару перчаток и велел надеть их. Американец дрожал от холода и усталости. У Ньюмана в левой руке был факел, когда они подошли к особняку, где исчез Кадиллак. Ворота были построены из высоких железных перил и прикреплены к ним с внутренней стороны металлическими листами, закрывающими обзор. На правой кирпичной колонне была металлическая табличка, которая дала название, когда Ньюман включил свой фонарик. Айронгейтс.
— Вернемся к машине, — прошептал Ньюман.
Оказавшись внутри «Мерса», они наслаждались теплом обогревателей. Ньюман оставил двигатель включенным на случай, если им придется быстро уходить. Он выехал обратно на большую площадь, свернул на другой съезд, и вдруг Парэм исчез, и они оказались в уединенной сельской местности, двигаясь по еще одному пустынному проселочному переулку.
— Айронгейтс, — сказал Ньюман наполовину самому себе. — Я знаю, кто там живет. Сэр Гай Стрейнджвейз. Провел более двадцати лет в Штатах, создавая империю собственности. Никогда не встречался с ним.
— Да, — сказал ему Диллон. — Магнат. Имел нужные контакты с некоторыми сенаторами в Вашингтоне. Деньги переходят из рук в руки, и он всегда получал разрешение купить старое здание, чтобы возвести после сноса многоэтажку. Он пробыл там долгое время, но остался очень британцем».
— Никогда не становился аборигеном?
«Полагаю, вы думаете, что мы, янки, — просто кучка туземцев».
«Я всегда уважаю мнение других людей о себе», — пошутил в ответ Ньюман.
Диллон, должно быть, проснулся, чтобы быть способным острить. Вероятно, короткая прогулка по холодному ночному воздуху, решил Ньюман. Они ехали всю ночь, каждый выкуривая сигарету. Диллон посмотрел налево. Взошла луна, осветив гряду невысоких холмов, уходящих веером вдаль.
— Думал, что эта часть мира плоская, — заметил он.
'Это. Подожди, пока мы не выйдем за Эшфорд. Очень обычный город, но трудно проехать, если вы его не знаете. Вы должны перестроиться в правую полосу, иначе вы собьетесь с пути на несколько миль».
Ньюман свернул на широкое шоссе, которое тянулось на юг, насколько хватало глаз. Сейчас нет трафика. Вряд ли деревня. Они миновали пустынный Эшфорд и продолжили путь по шоссе. Диллон понял, что имел в виду Ньюман. Мир был плоским, как бильярдный стол. По обеим сторонам поля тянулись в никуда. Ньюман притормозил, когда они подошли к указателю. Айвичёрч. Он свернул налево с шоссе и медленно поехал по извилистой узкой улочке. Айвичёрч был изолированной церковью, горсткой коттеджей, потом ничего.
«Что такое Бункер?» — спросил Диллон.
— Увидишь, когда мы туда доберемся.
'Где мы сейчас находимся?'
— Место, где вы будете в безопасности, — сказал Ньюман. — Рассказывает мне все.
«Боевики на кадиллаках никогда не выследят нас здесь». — Вы не знаете этих мальчиков.
«Возможно, да, — возразил Ньюман. «Давайте остановимся на минуту. Мы могли бы выйти на минутку.
Снова надев перчатки Ньюмана, Диллон вышел из машины. Ветер стих, ночной воздух был неподвижен. Наступила тяжелая тишина, которая, казалось, давила на него. Голые живые изгороди, сеть унылых веток вдоль узкой дороги. За ними навеки раскинулись плоские поля. Кое-где виднелся силуэт безлистного дерева, его конечности, похожие на скелетные руки, цеплялись к небу. Никаких следов какого-либо жилья или жизни нигде.
— На мой взгляд, слишком тихо, — заметил Диллон. «Напоминает мне некоторые части Среднего Запада дома. Где мы, черт возьми?
— Мы в Ромни-Марш, — сказал присоединившийся к нему Ньюмен. «Эта сторона изгороди — широкий овраг, дренажная канава — они повсюду».
— Думаю, я хотел бы вернуться в машину. Куда дальше? «Глубже в болоте…»
Диллон потерял счет одиноким развилкам и перекресткам, которые им встретились. Ньюман, казалось, знал дорогу даже с приглушенными фарами. Они не встретили машин, прошли через две крохотные деревушки без света в тесных друг к другу коттеджах. Диллон подумал, что это самая пустынная местность, которую он когда-либо встречал. Доберутся ли они когда-нибудь до таинственного бункера?
— Долго ли я буду здесь? — в конце концов спросил он без энтузиазма.
— Ты будешь в безопасности. Это цель упражнения. — Есть с кем поговорить?
'Да. Мы уже близко.
Впереди, совсем рядом с дорогой, в ночи маячила странная фигура. Большой круглый ветряк, его четыре огромных паруса неподвижны. Диллон уставился на этот первый признак цивилизации.
«Что это за штука?»
«Ветряная мельница. Насколько мне известно, единственный на Ромни Марш. Там пять этажей, и говорят, что вид с вершины потрясающий».
«В верхнем окне горел свет. Это погасло. Есть идеи, кто там живет?
— Отшельник, насколько я понимаю. Его никто никогда не видит. Мы близко к бункеру – и не так далеко от моря. Иногда надвигается туман, даже туман. Когда это происходит, атмосфера становится довольно призрачной».
«Черт возьми, призрачный сейчас…»
Ньюман замедлился до ползания. Они свернули еще на один изгиб, и что-то, похожее на старые ворота фермы, закрыло тропу, ведущую через щель в живой изгороди. Остановившись перед воротами, Ньюман беспорядочно замигал фарами. Ворота медленно повернулись внутрь, Ньюман выехал на трассу, ворота закрылись за ними.
— Насколько я помню, — заметил Диллон, — Вашингтон также направил в посольство команду лучших специалистов по коммуникациям. Понятия не имею, почему.
«Полезно знать».
В конце дороги стоял большой полуразрушенный фермерский дом. Выложенный с трех сторон, он окружал мощеный двор, на который въехал Ньюман. Они вышли из «Мерседеса», когда открылась старая деревянная дверь, и в свете фонаря позади нее появилась маленькая пухлая женщина лет пятидесяти. На ней было платье с цветочным принтом и фартук поверх него. Представление Диллона о жене типичного британского фермера.
У нее были красные яблоки на щеках и теплая улыбка. Ее седые волосы были собраны в пучок, напоминая американке прическу Моники. Она провела своих гостей внутрь, и Ньюман ласково похлопал ее по крупу.
«Познакомься с хозяйкой, Корд. Это миссис Карсон. Она управляет бункером, и мы получаем от нее приказы. Это Корд Диллон, он только что прибыл из Штатов, — представился он. — Не сплю несколько дней и голоден, как охотник, я уверен.
— У этой двери внутри сплошная стальная пластина, — заметил Диллон, когда миссис Карсон закрыла и занялась тремя сложными замками.
«За закрытыми ставнями каждого окна стоит бронированное стекло, — сказал ему Ньюман.
«Место похоже на ряд лачуг и оказывается крепостью. Кто защитит его, если на нас нападут?
— Да, — сказала миссис Карсон. — Не то чтобы нас кто-нибудь нашел.
Диллон недоверчиво уставился на нее. Выражение его лица стало более выразительным, когда она сунула руку в большую холщовую сумку для покупок, стоящую на полке, и достала усилитель Heckler; 9-мм пистолет-пулемет Koch MP5.
Без усилий она вставила журнал, затем, все еще улыбаясь, посмотрела на Ньюмана.
— Он заслуживает доверия?
«Абсолютно. И он может остаться здесь на какое-то время. Он в бегах от боевиков.
— Тогда лучше возьми вот это, — сказала она, передавая оружие Диллону. — Ты знаешь, как им пользоваться? спросила она.
— Корд очень хорошо с ней знаком, — заверил ее Ньюман.
— У меня есть еще один, готовый висеть в шкафу, — заверила она гостя. — А внизу, в подвалах, у нас есть оружейная. Пистолеты, пулеметы, дымовые шашки, гранаты. Я покажу тебе, а потом можешь ужинать. Мне позвонил Твид, сказал, что, по его мнению, тебе нужна хорошая горячая домашняя еда…
Они стояли в большой кухне-столовой с деревянным столом, накрытым на троих. Атмосфера была теплой, уютной, и Диллон уловил легкое гудение.
— Ради Пита, у тебя даже есть кондиционер.
— Да, — сказал ему Ньюман. «Питание от нашего собственного генератора. У нас есть запасной на случай поломки.
— Вы пьете? — спросила миссис Карсон. «У меня нет бурбона, но я могу предложить двойной виски. Ты выглядишь так, как будто тебе это не помешает.
— Конечно, мог. Спасибо.'
— Мне ничего, — вмешался Ньюман. — Возможно, мне придется вернуться сегодня вечером. Я узнаю, когда позвоню в Твид.
Их хозяйка быстро подошла, чтобы проверить, что происходит на ее плите Aga, приподняв крышки нескольких кастрюль, осторожно помешивая в одной. Затем она открыла буфет, достала бутылку очень дорогого виски, щедро налила двойной виски и протянула ее гостю.
«Впусти это в себя. Ужин не совсем готов. Я покажу тебе твою спальню под землей.
«Это то, что мне нужно». Диллон сделал большой глоток. — Слабость этого места в том, что толпа боевиков может проигнорировать эти ворота и пролезть через изгородь. Они соберутся вокруг этого фермерского дома еще до того, как ты узнаешь, что происходит.
— Нет, не могли, — резко сказала миссис Карсон. 'Посмотри на это.' Она открыла большую белую металлическую панель на стене. За ним был ряд маленьких окон-иллюминаторов, над каждым из которых стоял номер. «Вокруг всех живых изгородей есть электрическая растяжка. Если есть злоумышленники, срабатывает зуммер. Мне нужно только проверить это, и тот номер, который мигает, говорит мне, через какие сектора они проходят. Три подростка действительно пытались проникнуть внутрь. Я знал, где они, видел их в бинокль и вышел им навстречу со своим миниатюрным водометом. Давление на струю очень мощное. Он настолько силен, что я сбил их с ног, когда нацелил на них. И это было зимой, поэтому они промокли в ледяной воде. Они побежали за ним, я могу вам сказать.
— Я ошеломлен, — ответил Диллон.
— Должно быть, из-за выпивки, — предположила миссис Карсон, дёргая его за ногу. «Теперь следуй за мной…»
Подойдя к противоположной обшитой панелями стене, она нажала кнопку. Часть панели отодвинулась, открывая дверной проем. Сказав Диллону следить за ступеньками, она включила свет и пошла вниз по бетонным ступеням с перилами по обеим сторонам.
Подземный комплекс был огромен, один подвал вел к другому. Полы, стены и похожий на туннель потолок были выкрашены в белый цвет. В комплексе не было ничего примитивного. Открыв одну дверь, она ввела посетителя в комфортабельную спальню с современной ванной комнатой. Диллон с трудом мог в это поверить, пока она провожала его в другие комнаты. Вытащив два ключа, она отперла стальную дверь, и внутри автоматически зажегся свет.
«Оружейная».
Диллон в изумлении уставился на него, пока он медленно бродил вокруг, глядя на стеллажи, на которых было подавляющее большинство оружия и гранат. Под каждой стойкой с оружием находилась еще одна стойка с правильными боеприпасами. Когда он обернулся, миссис Карсон смотрела на часы.
«Должно быть, вам понадобилась целая вечность, чтобы раскопать все это», — сказал он.
«Нет, не было, — объяснил Ньюман. — Это место раньше использовалось контрабандистами. Подвалы были здесь, поэтому их просто нужно было модернизировать. Марлер руководил разработкой.
«Трудно держать это в секрете. Рабочие говорят.
«Не рабочие, которые создали это. Марлев завербовал их в Восточной Европе. Ночью тайно доставляли их на борт небольших катеров. Они никогда не знали, где находятся. Марлер мог говорить с ними на их языке. Многие были шахтерами – привыкли работать под землей. Они никогда не покидали это место, пока это не было сделано. Затем их тайно перевезли обратно туда, откуда они пришли — с грузом долларов, их любимой валюты. Для сложной технической работы мы использовали ученых из Парк-Кресент и тренировочного особняка в Суррее».
— Вы двое будете болтать всю ночь, и еда готова, — строго сказала миссис Карсон.
— Что думают об убийстве нашего премьер-министра в Штатах? — спросил Ньюман, когда они последовали за ней наверх.
«Они распространяли слух, что это дело рук отколовшейся группы ИРА».
— Кем могут быть «они»?
«Высшие политтехнологи. Кстати, их группа тоже прибыла в посольство. Специалисты по телевидению, радио и Интернету. Почему, я не знаю. Планируется что-то очень большое. Диллон допил остатки виски.
«Когда я сказал высший дивизион, я имел в виду именно это — набранный из частного сектора».
— Что делают эти политтехнологи в Америке? — спросил Ньюман, когда они вошли в кухню-столовую.
«Промывать мозги людям. Вот почему президент все еще в Белом доме».
— Прекратите болтать, вы двое, — приказала миссис Карсон. «Ужин готов. Надеюсь, вы любите ростбиф и йоркширский пудинг, мистер Диллон?
— Подведи меня к нему. И зови меня Корд.
«Я должен позвонить Твиду из здешнего офиса, — сказал ей Ньюман. — У меня может не быть времени поесть. Вернусь через минуту.
Открыв еще одну дверь, он вошел в маленькую комнату, включив свет. Закрыв дверь, он сел на вращающееся кресло за письменным столом. На его поверхности был телефон, машина, на которой миссис Карсон печатала свои отчеты, но не было факса. Безопасность в бункере была очень жесткой. Когда Моника ответила, он попросил Твид.
— Я на линии… — раздался голос Твида.
'Будь осторожен. Я не уверен, что это больше безопасный телефон. Ньюман вспомнил упоминание Диллона о группе экспертов по коммуникациям, прибывающих на Гросвенор-сквер. — Я прибыл сюда с посылкой.
— Есть важные данные?
— Да, но я не думаю, что должен говорить вам об этом по телефону. Я предлагаю ехать прямо назад. Я могу дать его вам утром.
— Я бы хотел сегодня вечером. Я буду ждать тебя.'
«Я иду…»
Вернувшись в другую комнату, он обнаружил, что Диллон жадно поглощает еду миссис Карсон. Она снова наполнила его стакан виски и сама съела небольшую порцию. Аромат заставил Ньюмана внезапно почувствовать голод. Миссис Карсон была превосходным поваром, помимо того, что отлично стреляла из различного оружия.
«Извините, — сказал он, — но мне нужно ехать прямо в Лондон. Корд, у меня здесь полный комплект одежды, включая пижаму и набор для бритья. Вы найдете все, что вам нужно.
— Спасибо, друг, что привел меня сюда. Диллон встал, держа левой рукой салфетку, а другой встряхивая салфетку Ньюмена. «Как долго я буду в бункере?»
— Пока не станет безопасно выходить. Вокруг дома пятнадцать акров. Миссис Карсон покажет вам улицу. Она даст вам одежду старого фермера на случай, если вас кто-нибудь увидит. Они подумают, что ты деревенщина.