Роллинс Джеймс : другие произведения.

Джейк Рансом и ревущий сфинкс

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  ДЖЕЙК РАНСОМ
  И
  Ревущий
  СФИНКС
  
  к
  
  ДЖЕЙМС РОЛЛИНС
  
  ДЖЕЙК ВЫКУП
  –КНИГА 2–
  
  
  
  Оглавление
  
  
  Пролог: Долина царей
  
  Часть 1
  
  Глава 1: Глаза Огня
  
  Глава 2: Сломанные шкафы
  
  Глава 3: Ключ ко времени
  
  Глава 4: Коготь мумии
  
  Глава 5: Анк золота
  
  Часть 2
  
  Глава 6: Мель
  
  Глава 7: Колючая ситуация
  
  Глава 8: Принц песков
  
  Глава 9: Сделай эту принцессу песков
  
  Глава 10: Все впереди и прочь
  
  Глава 11: Кровавое небо
  
  Часть 3
  
  Глава 12: Подземелья Ка-Тора
  
  Глава 13: Призыв о помощи
  
  Глава 14: Око Огня
  
  Глава 15: Замок и ключ
  
  Глава 16: Плащи и кинжалы
  
  Глава 17: Мыши в лабиринте
  
  Глава 18: Двое падут
  
  Глава 19: Сладкие сны
  
  Глава 20: Кривой гвоздь
  
  Глава 21: Плохой план
  
  Глава 22: Камень времени
  
  Часть 4
  
  Глава 23: Загадки песка
  
  Глава 24: Лес пламени
  
  Глава 25: Аварийная посадка
  
  Глава 26: Пророчество Лупи Пини
  
  Глава 27: Ключ времени
  
  Глава 28: Песчаная могила
  
  Глава 29: Штормовой переход
  
  Глава 30: Что старое, то снова новое
  
  Глава 31: Воссоединение семьи
  
  Глава 32: Время и пространство
  
  Глава 33: Последнее пророчество
  
  
  
  
  
  
  Пролог
  
  Долина королей
  
  Облака красного песка вырвались из пустыни Сахара и пронеслись по Египту. Шторм затемнил солнце и стал настолько обширным, что его можно было увидеть с орбитальных спутников. И на земле было не лучше. Для тех, кому не повезло попасть в шторм, ветер чистил все открытые участки кожи, как грубую наждачную бумагу.
  
  Но старика вызвали, и он знал, что должен подчиниться.
  
  Профессор Нассор Хури был старшим хранителем Каирского музея и ведущим экспертом по Древнему царству Египта. Куратор сгорбился на жалящем песке. Его загорелое лицо было прикрыто шарфом, глаза скрыты за очками.
  
  Путешествуя по Долине царей, он едва мог видеть дальше собственного носа, но знал дорогу. Так делал каждый египетский ученый. Египетские фараоны были похоронены в этом лабиринте известняковых холмов и песчаных оврагов на протяжении тысячелетий, в том числе знаменитый мальчик-царь Тутанхамон.
  
  Но пункт назначения Нассора лежал намного дальше, за пределами того места, где искали большинство археологов. Он боролся со штормом, продвигаясь дальше по долине к новым раскопкам. Для всех, кто смотрел, это казалось не чем иным, как вырытым колодцем, проектом, призванным помочь подвести воду к иссушенной земле. На разрешениях, униформе и оборудовании был изображен черный грифон - знакомый логотип компании, которая финансировала эти раскопки.
  
  Bledsworth Sundries and Industries, Inc.
  
  Корпорация профинансировала множество таких благотворительных предприятий по всему региону. Но Нассор знал истинную цель этого конкретного проекта, и ему хорошо заплатили за то, чтобы он держал ее в секрете.
  
  А теперь его вызвали.
  
  Нашла ли корпорация то, что искала?
  
  Конечно, это было невозможно. . . .
  
  Несмотря на горячее дыхание песчаной бури, Нассор вздрогнул, достигнув места раскопок. Все рабочие бежали от бури, оставив место темным и пустым. Нассор пересек лабиринт из заброшенного горного оборудования и груд рабочего снаряжения, чтобы добраться до дыры на склоне холма, обрамленной деревом и запечатанной стальной дверью.
  
  Он набрал код на клавиатуре безопасности, и дверь распахнулась. Он колебался на пороге. Даже несмотря на то, что шторм завывал ему в спину, он не смог войти в туннель. Коридор круто спускался вниз, освещенный пылающими факелами, вставленными в выемки в стенах.
  
  Проглотив свой страх, Нассор нырнул внутрь. Порыв ветра с громким лязгом захлестнул дверь, захлопнувшуюся за ним. Пораженный, он поспешил вперед.
  
  Чем быстрее я здесь закончу, тем скорее смогу вернуться домой .
  
  По мере того, как дорога вела глубже, стены из сырого известняка превратились в каменные блоки. Появились древние ступени и снова вели вниз. Глубже и глубже. Нассор держался освещенной факелами дорожки, пока стены сжимались сильнее с обеих сторон, словно пытаясь оттолкнуть его. Но у него не было выбора. По спине струился пот, и ему пришлось продолжать идти.
  
  Наконец туннель превратился в огромную пещеру. Это был огромный зал с куполом, стены которого были исписаны иероглифами. Другие коридоры вели из комнаты, но глаза Нассора были прикованы к черным статуям, выстроенным вдоль стен. Они были идеальным воспроизведением древнеегипетских воинов времен Древнего царства. Каждый мужчина был уникален по форме и размеру, но у всех была одна общая черта: их лица были масками ужаса. Их испуганные взгляды сосредоточились на голове каменной змеи в центре комнаты.
  
  Он был таким же высоким, как Нассор. Судя по расширению капюшона за головой, это явно была кобра. Но у этой кобры было три глаза: два вырезаны из известняка, а третий покоился на ее черепе. Последний отражал свет костра, светясь кроваво-красным светом. Это был драгоценный камень размером с кулак, вырезанный в форме овального шара.
  
  image0001
  
  Нассор приблизился с недоверием.
  
  Его остановил резкий голос. Он исходил из туннеля в дальнем конце пещеры. Оратор оставался скрытым в тени. Только его слова выскребли из темноты.
  
  "Ты знаешь что это . . . ”
  
  Нассор узнал этот голос. Это вызвало его на эту тайную встречу. Голос исходил от человека, купившего молчание Нассора, заплатив за лечение своей умирающей жены. Деньги спасли ей жизнь. Нассор никогда не сожалел о заключенном пакте.
  
  Не раньше этого момента.
  
  С самого начала Нассор был уверен, что то, что искал человек, было чистым мифом, объектом из темных легенд. Что плохого в том, чтобы позволить человеку копать в месте, которое никто не ценит, и охотиться за артефактом, который, по мнению немногих, был реальным? Он никогда не думал, что корпорации Бледсворта удастся его найти.
  
  «Вы узнаете глаз. . . ”
  
  Нассор сделал. Это соответствовало описанию в древней Книге Тота. Он назвал самоцвет. «Глаз Ра».
  
  "Принеси мне . . . ”
  
  Рука вытянулась из тени туннеля. Рука скрывала железная перчатка. Пальцы скрипнули.
  
  Не в силах отказаться, Нассор наткнулся на статую. Он потянулся к яркому глазу. Когда его пальцы зависли над драгоценным камнем, маленькие волоски на его костяшках встали дыбом. Он застыл, почувствовав странную силу, исходящую от камня. Его сердце грохотало в ушах, но он все еще слышал повторение приказа.
  
  "Принеси мне . . . ”
  
  С огромным усилием воли Нассор сомкнул руки над драгоценным камнем. Его рука ударила сотрясением, но он быстро выбил самоцвет из глазницы. Он отшатнулся и уставился на то, что держал в руках.
  
  Драгоценный камень был вдвое больше его кулака. Свет костра струился по его полированной поверхности, создавая тысячу оттенков. Нассор достаточно изучил геологию, чтобы распознать огненный рубин, драгоценный камень, редкий для этого региона и бесценный при таких размерах. Он был идеальным, за исключением единственного изъяна с одной стороны. Он провел большим пальцем по эллиптической жилке из черного обсидиана, которая проходила по одной поверхности камня.
  
  Из-за этого драгоценный камень выглядел как глаз.
  
  Нассор взглянул на статую.
  
  Змеиный глаз.
  
  За древней скульптурой из туннеля вышел нанявший его человек. Тени скрывались и кружились вокруг его фигуры, скрывая его черты.
  
  Потрясенный, Нассор отступил на шаг. Несмотря на его ужас, в голове куратора кристаллизовалась одна уверенность. Если хотя бы половина рассказов об Оке Ра была правдой, он не мог позволить никому владеть драгоценным камнем, особенно этому призрачному человеку.
  
  Фигура вырвалась из холодного смешка, как будто мужчина прочитал мысли Нассора. «Бежать некуда. . . ”
  
  Нассор попытался. Он повернулся к туннелю, который вел на поверхность. Он должен был отобрать у этого чудовищного человека Око Ра. Если ему удастся выбраться на поверхность, верните его в музей. . .
  
  Он сделал шаг - или, по крайней мере, попытался сделать шаг. Но его ноги внезапно похолодели, и он отказался подчиняться. Он посмотрел вниз и недоверчиво ахнул. Его туфли превратились в камень и сливались с известняковым полом.
  
  Нет, не только его туфли.
  
  По его телу пробежал холод. Он смотрел, как его ноги окаменели, затем его талия. Он боролся, чтобы двинуться, уклониться. Затем холод прокатился по его животу и груди - и по рукам.
  
  Каменные пальцы теперь вцепились в рубиновый глаз.
  
  «Нет», - простонал он в ужасе.
  
  В ужасе он посмотрел на ряд египетских воинов и понял, что выражение его лица теперь совпадает с их. Он внезапно понял, почему его вызвали сюда.
  
  "Проклятье . . . "Фигура прохрипела на него". . . на всякого, кто пытается забрать Око с места его покоя ».
  
  Голос послышался позади него. Нассор не мог даже повернуться, поскольку окаменевший холод заморозил его шею. Его обманули, привели сюда, чтобы навести на себя проклятие.
  
  Нассор сопротивлялся этому, восклицая: « ВЫ НЕ ДОЛЖНЫ… » Но его безумная мольба умерла, когда его язык превратился в камень.
  
  «Ах, но я должен. . . - прошептала фигура ему на ухо.
  
  Чья-то рука протянулась вокруг, и железные пальцы коснулись огненного камня. Око Ра было вырвано из каменной хватки Нассора. Нассору хотелось обернуться, чтобы увидеть лицо человека, обрекавшего его на смерть; но он больше не мог двигаться, больше не говорить, больше не дышать. Когда его уши стали глухими, а зрение потемнело, Нассор услышал, как мужчина прошептал последнюю угрозу - не против Нассора, а против кого-то другого. Холодные слова последовали за ним в темноту.
  
  «Этим я заставлю Джейка Рэнсома страдать».
  
  
  
  Часть 1
  
  
  
  Глава 1
  
  Глаза Огня
  
  ТРИ НЕДЕЛИ СПУСТЯ
  
  В большинстве случаев люди не пинают тебя по голове.
  
  Для Джейкоба Бартоломью Рэнсома это был просто очередной понедельник. Он лежал на спине на синем тренировочном коврике. В его ушах звенело, и перед его взором проносились лучи света. Он был на секунду медленнее, блокируя удар с разворота своего противника.
  
  "Ты в порядке?" - спросил другой мальчик.
  
  Брэндон Фан был на два года старше Джейка и звездного ученика школы тхэквондо Северного Хэмпшира, обладателя черного пояса среди юниоров. Он протянул руку, чтобы помочь Джейку подняться. Брэндон был наполовину вьетнамцем, что было видно только по легкой щипке в уголках его глаз, как будто он собирался рассмеяться. Как и Джейк, он носил белую форму с поясом, называемую ги .
  
  Джейк взял протянутую руку и позволил себе подняться. «Не ожидал этого», - сказал он, покачав головой. «Я чувствовал себя так, будто меня ударил мул».
  
  Брэндон ухмыльнулся. Они спарринговались три месяца. Джейк не довольствовался обычными тремя уроками в неделю. Он хотел больше практики. К счастью, Брэндон проявил к нему блеск и согласился помочь Джейку отточить свое мастерство. Они имели dojang зал себе еще пятнадцать минут.
  
  «Тебе становится лучше», - сказал его друг. «Прежде чем ты это узнаешь, ты научишь меня».
  
  "Да правильно." Джейк покачал головой, убирая паутину.
  
  Тем не менее, ему пришлось признать, что ему стало лучше. На прошлой неделе он обменял свой синий пояс для таэквондо на красный. Новый цвет пояса должен был предупреждать других, чтобы предупредить их о том, что ученик обладает навыками, но не владеет черным поясом.
  
  Джейк не мог не согласиться с такой оценкой.
  
  В последние недели он слишком сильно давил на себя, становился безрассудным и небрежным, но ничего не мог с собой поделать. Хотя был конец июня, события трехмесячной давности оставались такими свежими, как будто они произошли только вчера. Как раз этим утром Джейк проснулся со скрученными простынями, крик застрял в его горле, он боролся с крылатым монстром из своих кошмаров и в утреннем свете.
  
  В этом сне Джейк перенесся в доисторическое прошлое, во времена, когда континенты еще не разделились, когда мир был всего лишь одним большим суперконтинентом, землей под названием Пангея, что означает «Всеобщий мир».
  
  И действительно, это оказались все миры.
  
  Джейк сам бывал там в реальной жизни.
  
  На протяжении всей истории потерянные племена человечества - майя, египтяне, римляне, викинги, коренные американцы и многие другие - застряли здесь, украдены из своего времени и брошены в этот дикий пейзаж мародерствующих динозавров и первобытных лесов. Чтобы выжить, они объединились и нашли убежище в долине Калипсос, защищенной древними технологиями, оставшимися от Атлантиды.
  
  В своем кошмаре прошлой ночью Джейк вернулся в Пангею и за ним охотилась стая крылатых и когтистых существ, называемых гракил , чудовищных приспешников Калверума Рекса, ужасного Короля Черепов Пангеи. Даже сейчас Джейк мог слышать крики гракила глубоко внутри себя, как будто Король Черепов все еще искал его.
  
  А может, так и было.
  
  Итак, Джейк знал, что ему лучше быть подготовленным.
  
  Словно читая его мысли, Брэндон отступил на шаг и пристально посмотрел на Джейка. "Готовый?"
  
  Хороший вопрос. Джейку лучше быть готовым. Последние несколько дней в его груди росло странное давление. Как надвигалась буря.
  
  "Давайте снова." Джейк убрал свои песочно-светлые волосы с глаз и принял оборонительную позицию, балансируя на подушечках ног.
  
  Хотя Брэндон был старше, они были одинакового размера. Джейк изучал лицо своего противника, ища подсказку, чтобы показать, как он будет атаковать. Японцы учили смотреть глазами нападающего. Китайцы считали, что лучше смотреть на противника целиком.
  
  Брэндон изучал Джейка так же пристально - затем глаза его друга широко распахнулись, сияя от шока и недоверия. Его взгляд скользнул по плечу Джейка. Волосы на затылке Джейка встали дыбом. Реагируя на инстинкт, он упал и повернулся. Переднее окно школы взорвалось, когда черный седан перепрыгнул через тротуар и помчался прямо к ним.
  
  Уже пригнувшись, Джейк сделал выпад и ударил Брэндона в пояс, сбив их обоих с дороги. Передний бампер задел пальцы Джейка. Он приземлился и покатился вместе с Брэндоном по тренировочной площадке.
  
  Седан с ревом пролетел мимо них и с хрустом металла врезался в заднюю стенку.
  
  Джейк вскочил на ноги и поднял ошеломленного Брэндона.
  
  В другом конце комнаты двигатель седана зашипел и заглох. Из-под смятого капюшона поднимался дым.
  
  Джейк шагнул к обломкам. Несмотря на колотящееся сердце, он должен был убедиться, что никто не пострадал.
  
  «Осторожно, - предупредил Брэндон.
  
  Джейк почувствовал запах бензина. Из-под дымящейся машины лилась маслянистая жидкость. С улицы послышались крики. Остальные спешили на место аварии - если это была авария .
  
  Джейка пронзил страх. Впереди дым становился все гуще и чернее. Джейк подошел к багажнику машины и заглянул в заднее стекло. Он ожидал найти за рулем сутулую фигуру.
  
  Но никого не было.
  
  Он подошел ближе, когда бензин растекся по его босым ногам. Его глаза горели от дыма, но он должен был убедиться. Он не мог просто так бросить кого-то в беде. Он наклонился к боковому окну и проверил переднее и заднее сиденья.
  
  Пустой.
  
  Как такое могло быть?
  
  "Джейк!" - закричал Брэндон и указал пальцем.
  
  Джейк оторвал взгляд от загадки беспилотного автомобиля. Пламя вырывалось из-под капота.
  
  Джейк попятился через комнату и крикнул Брэндону. "Запустить!"
  
  Вместе они бросились к разбитому окну. Снаружи собралась небольшая толпа. Вдали звучали сирены.
  
  "Назад!" Джейк кричал, когда они с Брэндоном прыгали, как испуганные газели, через разрушенную витрину.
  
  И не раньше времени.
  
  Позади них раздался приглушенный взрыв. Невидимая рука толкнула Джейка сзади и бросила в объятия ожидающей толпы. Жар последовал, когда он перекатился и снова посмотрел в зал доджанга . Это было похоже на то, как заглянуть в горловину печи. Пламя заполнило заднюю часть тренировочного зала. Дым клубился, как живое существо в огне.
  
  На мгновение - ошеломленный, в ушах звенело - Джейк наблюдал, как дым превращается в возвышающуюся фигуру темной фигуры. Глаза открылись в этом дыме, танцевали с черным пламенем, и устремили на него свои огненные взоры.
  
  Ошеломленный Джейк вспомнил три месяца назад. Он снова вернулся в доисторический мир Калипсоса, свернувшись в дверном проеме великого Храма Кукулькана, когда Король Черепов приближался к нему, покрытый тенями, с пылающими глазами. Калверум Рекс был алхимиком-мошенником, который баловался магией крови, превращая природных существ в чудовищные создания. Его целью было править всей Пангеей и подчинять своей воле каждого жителя. Джейк однажды останавливал его, бросая ему вызов и пристально глядя ему в лицо.
  
  Джейк теперь смотрел в те же глаза. Когда он это сделал, мир потемнел по краям, пока все, что он увидел, не были его огненными глазами. Они прожгли его до костей, не давая возможности двигаться. Он боролся с этим, чувствуя, что ускользает -
  
  Затем оглушительно громко заревел рог. Дымное существо рассыпалось прочь, когда рог растворился в реве сирены пожарной машины. Мир снова стал сфокусированным. Джейк повернулся, когда неуклюжий красный грузовик подъехал к обочине.
  
  Последовал хаос.
  
  Кто-то осмотрел его, провел руками по его телу, утащил и посадил на скамейку в парке на улице. Не считая немного опаленных волос (от которых ужасно пахло), он не пострадал. Он даже не порезал босые ноги о битое стекло. На его плечи было накинуто тяжелое одеяло. То же самое было сделано с Брэндоном.
  
  Все это время Джейк сосредоточился на горящей школе. Водяные дуги брызнули в самое сердце ада. Он следил за возвращением огненного демона.
  
  Он подтолкнул Брэндона к себе. «Вы не видели. . . внутри школы. . . чудовище с огненными глазами. . . . »
  
  Брэндон слишком быстро покачал головой и посмотрел на Джейка так, словно тот был на пару картошек фри Хэппи Мил.
  
  После нескольких вдохов Джейк понял, что его друг был прав. Ошеломленный и шокированный, его ошеломленный разум, должно быть, затуманил реальный мир кошмарами Пангеи.
  
  В стороне полицейский допрашивал свидетеля, крупного мужчину, который держал на поводке что-то похожее на нечто среднее между крысой и шваброй для пыли.
  
  «… Затем машина катится с холма, набирая скорость». Мужчина указал на крутой склон Холлихок-лейн и всей рукой изобразил траекторию седана. «Он пролетел мимо меня, пересек перекресток и врезался в окно. Чертовски повезло, что никто не погиб ».
  
  «Это не удача , - подумал Джейк. Если бы я был на секунду медленнее . . .
  
  Полицейский записал в блокноте. «А за рулем никого не было?»
  
  «Не то чтобы я мог видеть», - сказал свидетель.
  
  Полицейский нахмурился и покачал головой. «Кто-то, должно быть, оставил свою машину включенной на холме и забыл включить стояночный тормоз. И вы уверены, что не видели никого подозрительного, слонявшегося поблизости. Или кто-то сбежит ».
  
  "Извините. Я действительно не смотрел в том направлении. Я наблюдал за аварией ».
  
  Полицейский раздраженно вздохнул, и Джейку захотелось сделать то же самое. Так что это была просто случайность.
  
  Джейк встал и сбросил одеяло.
  
  "Что ты делаешь?" - спросил Брэндон. «Они сказали нам оставаться, пока наши родители не приедут…» Слова его друга оборвались, когда он понял, что сказал.
  
  Брэндон пробормотал извинения, но Джейк отмахнулся от беспокойства друга. Если Джейку придется ждать своих родителей, это будет очень долгое ожидание.
  
  Он смотрел на суматоху на улице: вспыхивали аварийные огни, визжали сирены и кричали пожарные. Но он ничего этого не видел и не слышал. Вместо этого он представил себе мать и отца. Его последнее воспоминание о них навсегда запечатлено на фотографии. Они позировали на археологических раскопках в Центральной Америке, с глупыми улыбками, одетые в костюмы цвета хаки для сафари, держали в руках резной камень с символами майя. Они исчезли через неделю после того, как была сделана фотография.
  
  Это было три года назад. Больше их никто не видел. Следователи предположили, что его родителей убили бандиты, но Джейк знал, что это неправда. Он знал, что в их истории есть нечто большее, и она продолжилась в Пангеи.
  
  Три месяца назад Джейк и его сестра Кэди были случайно перенесены в эту дикую доисторическую страну. Они подружились, пережили войну и, в конце концов, обнаружили загадочный ключ к истинной судьбе своих родителей.
  
  Мысленно Джейк вернулся в доисторическую долину Калипсос и снова прошел в великий Храм Кукулькана, миновал его хрустальное сердце и спустился к внутреннему хранилищу, в котором находилось огромное календарное колесо майя, сделанное из золота. Он снова представил себе, как обнаруживает карманные часы своего отца, брошенные в шестеренках этих могучих колес. Он запомнил слова, начертанные его матерью на спине.
  
  image0002
  
  Моему любимому Ричарду,
  
  Немного золота, чтобы отметить наш десятый оборот вокруг Солнца вместе.
  
  Со всей любовью под звездами,
  
  Пенелопа
  
  
  
  Это был подарок на годовщину. Но сколько раз Джейк ходил по этому пути в своей голове, он все равно не находил ответов. Что значили часы? Были ли его мать и отец еще живы? Были ли они потеряны во времени?
  
  Джейк не знал.
  
  Все, что он знал, это то, что ему нужно узнать правду.
  
  Даже сейчас, стоя босиком на улице в униформе для боевых искусств, его пальцы сжались в кулак решимости. У него больше не хватило терпения ждать здесь. Его горный велосипед был припаркован в квартале отсюда. Прямо сейчас все, что ему хотелось, - это вернуться домой.
  
  Когда Джейк повернулся, чтобы сказать своему другу, что уходит, из толпы выскочил долговязый мужчина, набросился на Брэндона и заключил его в медвежьи объятия.
  
  «Сынок, ты в порядке?»
  
  Какой бы ответ ни был, Брэндон был похоронен в груди его отца. Джейк видел явное сходство в этой паре: темные глаза, черные волосы. Иногда Джейк показывал последнюю фотографию своих родителей и сравнивал ее со своим отражением в зеркале в ванной. У него был рост отца и песочные волосы, но голубые глаза матери и маленький носик. Взгляд в зеркало давал ему немного комфорта, способ немного сблизить их обоих.
  
  Джейк продолжал смотреть, как отец и сын обнимаются. Он не мог отвести взгляд от такой грубой привязанности. Его охватили печаль и тоска, сдерживаемые холодной жилой ревности. Он знал, что чувствовать себя так несправедливо, но ничего не мог с собой поделать.
  
  Брэндон вырвался из объятий отца, его лицо было искажено беспокойством. «Джейк, если хочешь, мой отец тоже может отвезти тебя домой».
  
  Джейк отступил на два шага и покачал головой. Ему пришлось с трудом сглотнуть, чтобы прочистить горло. «Я. . . У меня есть велосипед.
  
  «Сынок, - сказал отец Брэндона Джейку, - это не проблема».
  
  Джейка взбесило случайное употребление слова « сын» . Этот человек не был его отцом.
  
  «Спасибо, мистер Фан. Но я лучше пойду один.
  
  Отец Брэндона подождал еще мгновение, затем обнял сына за плечо. «Если ты уверен. . . ”
  
  Джейк кивнул и направился к своему байку. Пока он шел, обожженный на солнце бетон начал обжигать его босые ноги. Он ускорил шаг, но не жара гнала его вперед. Он должен был уйти.
  
  Достигнув велосипеда, он бросил последний взгляд на тлеющую школу. Похоже, дальнейшие тренировки отложат как минимум на неделю. Между тем, у него было много дел. Дома его ждали книги и стопки статей. Кроме того, он и дядя Эдвард запланировали на завтра экскурсию в Американский музей естественной истории в Нью-Йорке. Через пару дней открылась новая египетская выставка, и друг Эдварда заранее устроил закулисную экскурсию.
  
  Джейк начал отворачиваться, когда увидел у пожарной машины большого человека, его фигура была затуманена клубами дыма. Фигура выделялась из толпы - не только из-за своего черного костюма в тонкую полоску, но и из-за его огромных размеров. Гора человека проскользнула за пожарную машину и исчезла.
  
  Узнавание вспыхнуло в Джейке.
  
  Этого не могло быть . . .
  
  Он произнес имя человека, словно пытаясь снова вызвать его. «Морган Драммонд».
  
  Но мужчина больше не появлялся, и Джейк терял уверенность.
  
  Скрытая дымом фигура могла быть кем угодно: капитаном пожарной части, начальником полиции. Кроме того, что бы Драммонд здесь делал? В последний раз Джейк видел этого человека в Британском музее в Лондоне. Драммонд был главой службы безопасности Bledsworth Sundries and Industries, корпорации, которая спонсировала последние раскопки его родителей перед их исчезновением.
  
  Подозрение охватило его.
  
  Джейк не понимал, какое отношение корпорация имеет к исчезновению его родителей, но какая-то связь должна была быть.
  
  Он вспомнил застежку для галстука, которую носил Морган Драммонд. Он был вылеплен в форме грифона, представляя корпоративный логотип Bledsworth Sundries and Industries. Мифологическое чудовище было наполовину орлом и наполовину львом. В Пангеи Джейк нашел тот же символ, выжженный на мече лорда гракилов, лидера одного из чудовищных легионов Короля Черепа. Даже сами гракилы чем-то напоминали грифонов.
  
  Но как все это было связано?
  
  Джейк продолжал смотреть на улицу, ожидая увидеть человека еще раз. Спустя целую минуту он наконец сдался, покачав головой. Это не мог быть Драммонд.
  
  Джейк открыл свой байк, выдернул его из стойки и направился домой. Ему предстояло пройти долгий путь.
  
  Отъезжая, он продолжал проверять через плечо, все еще испытывая беспокойство. Он вспомнил, как волосы на его шее предостерегающе встали дыбом, прежде чем седан врезался в переднее окно школы.
  
  Те самые волосы все еще стояли дыбом.
  
  С хрустом камней Джейк свернул на велосипеде с главной дороги на подъездную дорожку из щебня, которая вела через холмистые акры поместья его семьи. Поездка из города помогла Джейку очистить голову; но он все еще чувствовал себя неуютно, преследуемый этими пылающими глазами в дыму.
  
  Проходя через кованые ворота, Джейк помахал двум каменным воронам, сидящим на колоннах по обе стороны. Птицы были однофамильцами поместья его семьи: Поместья Рэйвенсгейт.
  
  «Привет, Эдгар. Привет, По, - крикнул он статуям, проходя под их зловещими взглядами.
  
  Пару воронов прозвал его прапрадед, Август Бартоломью Рэнсом, еще в девятнадцатом веке. Август был школьным другом писателя Эдгара Аллана По, чье стихотворение «Ворон» стало его любимым. Говорили даже, что один из этих каменных воронов был вдохновением для поэмы По. На протяжении столетий среди членов семьи бушевали споры о том, какой ворон был источником этого вдохновения.
  
  Эдгар или По.
  
  Джейк положил деньги на ворона справа. Со склоненной головой и прикрытыми глазами По всегда вызывала у него мурашки по коже. Но, как эксцентричная пара дядей, два вороны стали такой же частью семьи и ее истории, как и все остальные.
  
  И, по крайней мере, эти двое никуда не денутся.
  
  Джейк двинулся вперед, пробираясь через лиственный лес сахарных кленов и черных дубов. В конце концов лес уступил место обширному английскому саду. В центре возвышался особняк Рэйвенсгейт, построенный в стиле Тюдоров с каменными башнями, фронтонами с деревянным каркасом и шиферной крышей, покрытой мхом от времени. Он начинался как загородный дом, предназначенный только для семейного уединения от города. Но на протяжении веков он был расширен и расширился до нынешних размеров.
  
  А вот парадный вход остался прежним. Даже дверь была из того оригинального фермерского дома: сделана из прочного дуба, высеченного на холмах вокруг, переплетенного медными лентами и скрепленного гвоздями с квадратной головкой.
  
  Джейк нажал на тормоза своего велосипеда и замедлил шаг, направляясь к передней части дома. Круговая подъездная дорога вилась за входом. Он сразу заметил машину, припаркованную возле каменных ступеней, которые вели к входной двери.
  
  Джейк сразу заметил две странные вещи.
  
  Входная дверь была приоткрыта - чего тетя Матильда никогда бы не позволила. Но что еще более тревожно, Джейк узнал машину, припаркованную на крыльце. Это был черный седан, идентичный тому, который врезался в школу.
  
  Он был в этом уверен.
  
  Та же марка, та же модель.
  
  Это было слишком большим совпадением, чтобы его игнорировать.
  
  Нервы тревожно забились. Кровь Джейка остыла. Он уронил велосипед и низко побежал к дому.
  
  Что-то пошло не так.
  
  Изнутри дома раздался громкий треск, сопровождаемый звоном битого стекла. Затем последовало то, что остановило его сердце: крик боли и боли.
  
  Его тетя Матильда.
  
  
  
  Глава 2
  
  Сломанные шкафы
  
  J ака оставила свой рюкзак и одежду обратно в dojang , вместе с его мобильным телефоном. У него не было возможности позвать на помощь, а поездка до соседского дома заняла бы слишком много времени. Ему нужно было добраться до телефона внутри.
  
  Вместо того, чтобы броситься сломя голову через входную дверь, он бросился к стене дома и распахнул окно. Он вел в зимний сад со стеклянной крышей, где его мать когда-то выращивала ценные орхидеи - образцы, собранные со всего мира. Теперь он был пуст, орхидей давно не было. Джейк все равно иногда приходил сюда почитать, особенно зимой, когда это было самое жаркое место в доме. Тепло холодного зимнего дня было похоже на объятия его матери.
  
  Перебрав ногу через подоконник, он залез внутрь и упал на каменный пол. Летняя жара превратила это место в сауну. Камешки пота тут же выступили на его лбу. Пригнувшись, он прокрался к распашной двери, ведущей из зимнего сада в боковой холл. Кухня находилась всего в нескольких шагах.
  
  Он прислушивался к двери зимнего сада, его уши напрягались, прислушиваясь к любому звуку. Но все оставалось тихим, от чего его сердце забилось сильнее. Сколько злоумышленников было в доме? Что случилось с тетей Матильдой и дядей Эдвардом?
  
  Джейк приоткрыл дверь и высунулся наружу. Узкий коридор простирался на несколько ярдов и заканчивался главным проходом, разрезавшим большую усадьбу на две половины. Он обнаружил, что смотрит на греческую статую через дальний зал. Над головой скульптуры был портрет одного из предков Джейка: Бартоломью Джексона Рэнсома, основателя Рейвенсгейта, знаменитого египетского исследователя. Он стоял рядом с верблюдом. Другие портреты висели взад и вперед по коридору, отмечая другие поколения, каждое из которых следовало по стопам Варфоломея, чтобы стать исследователями.
  
  Когда Джейк вышел из оранжереи, он услышал шаги, идущие к нему по главному коридору. Джейк прижался к стене, обшитой дубовыми панелями. Фигура пересекла проем в боковой холл и направилась к задней части дома.
  
  Это был скелет человека, очень высокого и худого как паук. В одной руке он держал стальную биту. Когда он скрылся из виду, его резкий голос наполнился угрозой.
  
  « Где это? Скажи мне сейчас, а то будут еще проблемы ! »
  
  Его вопрос был прерван громким треском раскалывающегося дерева. Битое стекло заскользило по известняковому полу. В поле зрения появился грубый камень. Но это был не камень . Джейк знал, что это окаменелое яйцо тиранозавра. Более века он хранился в Кабинете редкостей его прапрадеда Августа.
  
  Вор-скелет, должно быть, использовал свою стальную биту, чтобы разбить шкаф. Главный проход был заполнен другими витринами, каждый из которых принадлежал предку, в котором хранились сокровища и артефакты, собранные этим исследователем.
  
  Там даже был кабинет, основанный его отцом и матерью.
  
  Раскаленный добела гнев захлестнул Джейка, когда он представил себе, как потенциальный вор разбивает ящик на растопку. Страх, удерживавший его на месте, исчез. Он двинулся к кухне. На стене рядом с кладовой висел телефон.
  
  Подойдя к кухонной двери, он услышал крик тети Матильды из передней части дома. «Мы не знаем, о чем вы говорите! Оставьте Эдварда в покое. Пожалуйста!"
  
  С того же направления раздался удар по плоти, за которым последовал глубокий стон: мужской и тяжелый, но все же сердитый. Дядя Эдвард. Кто-то только что ударил его. Это означало, что его тетя и дядя посетили по крайней мере еще одного злоумышленника.
  
  Босоногий Джейк бесшумно проскользнул на кухню. Он поспешил к телефону, снял трубку со стены и набрал 911. Он приложил трубку к уху, но ничего не услышал. Нет гудка. Сердце Джейка забилось у него в горле. Должно быть, они перерезали телефонную линию.
  
  Что теперь?
  
  Прежде чем он смог решить, большая рука зажала ему рот и нос. Массивные руки прижали его к твердой, как камень, груди. Джейк боролся, но это было похоже на борьбу с оживающей греческой статуей.
  
  Горячее дыхание зашипело на него. «Перестань корчиться, парень».
  
  Голос был тихим шепотом, предназначенным только для его ушей, но все же в нем сохранялась знакомая британская нотка.
  
  Джейк повернулся достаточно, чтобы мельком увидеть своего похитителя. Суровое лицо, гранитно-серые глаза, черные волосы, причесанные к черепу. Безгубый рот мужчины искривился в строгой гримасе. Джейк вздрогнул от признания. Значит, он не ошибся, вернувшись в город.
  
  Морган Драммонд.
  
  «Я пытаюсь помочь тебе, мальчик. Так что успокойся.
  
  Судя по скрытности его слов, человек явно старался не быть услышанным злоумышленниками. Джейк не доверял Моргану - не полностью - но в данный момент у него не было другого выбора.
  
  Когда Джейк кивнул, Морган отпустил его и махнул рукой, чтобы он присел. "Оставайся здесь. Вне поля зрения."
  
  Начальник службы безопасности Bledsworth Sundries and Industries снял пиджак и был одет только в узкую рубашку-пуловер. Он вытащил из наплечной кобуры черный пистолет и бросился к столовой, которая соединялась с главным залом в задней части дома.
  
  Когда Морган ушел, Джейк не стал ждать. Он не собирался прятаться, пока его тетя и дядя были в опасности. Двигаясь бесшумно, он выскользнул из той же двери, в которую вошел, и вернулся в боковой холл. Когда он вышел, голос Моргана Драммонда прогремел, как пушечный выстрел из задней части дома.
  
  «БРОСЬТЕ ОРУЖИЕ! НА ЗЕМЛЕ!"
  
  В ответ на него прозвучало резкое проклятие, за которым последовал выстрел из пистолета.
  
  Высокий тощий вор нырнул в боковой коридор из главного коридора. Пуля рикошетом отскочила от известнякового пола у пяток мужчины. Скелет с летучей мышью пытался убежать.
  
  Джейк не смог вовремя уйти с дороги.
  
  Вор упал прямо на него. Стальная летучая мышь лязгнула по полу.
  
  Джейк попытался отпрянуть, но когтистые руки схватили его за воротник формы. Прежде чем он смог вырваться, костлявая рука зацепилась за его горло, задушив его.
  
  По коридору грохотали тяжелые сапоги. Появился Драммонд с двумя пистолетами: один был направлен в боковой холл, другой - в холл.
  
  Вор развернул Джейка, используя его как живой щит. "Отвали!" - пискнул тощий мужчина Драммонду.
  
  Морган быстро понял сценарий и повиновался. Он сделал три больших шага к задней части дома. Вор вернулся в главный зал, держа Джейка в качестве щита.
  
  Выйдя из холла, Джейк заметил в холле у входной двери второго человека, невысокого бульдога с такими же челюстями. В стороне у входа в библиотеку ютилась тетя Матильда. Кепка пекаря была скошена, белые кудри спутаны. Она посмотрела на Джейка с ужасом.
  
  «Назад к машине!» - крикнул скелет бульдогу. «Пока у нас есть мальчик, они будут делать то, что мы хотим! Плати любую цену! »
  
  Вор утащил Джейка с собой.
  
  Они собирались его похитить.
  
  Джейк встретил взгляд Драммонда в коридоре. Оба пистолета теперь были направлены вперед, но британец явно боялся выстрелить и попасть в Джейка.
  
  Достигнув фойе, Джейк изо всех сил пытался освободиться, но его горло перехватило твердое предплечье.
  
  Вор сделал последний шаг к двери, когда раздался новый шум.
  
  С разворота парадной лестницы раздался лающий вой. Низкая коричневая фигура, пушистая торпеда, мчалась по ступеням.
  
  «Нет, Ватсон!» Джейк ахнул.
  
  Старый бассет-хаунд уже прошел свой боевой расцвет. В четырнадцать лет он был почти глухим и полуслепым. Он, должно быть, проспал всю суматоху, пока гремящий выстрел не разбудил его и не заставил броситься в атаку.
  
  Спрыгнув с последней ступеньки, Ватсон бросился на защиту Джейка.
  
  Но он не мог сравниться с сильным вором. Похититель Джейка взмахнул рукой, как дубинкой, и ударил Ватсона в плечо, отбросив собаку в сторону.
  
  Джейк ослеп от гнева. Освободившись от удушающей руки, он разорвал красный пояс, которым была привязана его форма, и выскользнул из пиджака, оставив гиганта только с тканью.
  
  Освободившись, Джейк повернулся и упал спиной на пол. Он держался за рукав пиджака и дернул изо всех сил.
  
  Скелет, застигнутый врасплох, потянул вперед. Джейк подпрыгнул обеими ногами, попав мужчине прямо в лицо. Под одной пяткой хрустнула кость.
  
  С криком удивления и боли вор отпустил куртку, споткнулся о порог двери и спустился по ступенькам на улице.
  
  Подбежал Морган. «Ложись!» - крикнул он Джейку и бросился к двери.
  
  Но напарник вора уже запустил машину. Джейк услышал рев двигателя. Пистолет Моргана треснул, но шины пролетели сквозь гравий.
  
  Джейк сел как раз вовремя, чтобы увидеть, как седан «рыбий хвост» проехал по круговой дороге, врезался в участок сада, а затем устремился вниз по подъездной дорожке. Один из выстрелов Моргана разбил заднее стекло, но седан продолжил движение и скрылся за лесистым холмом.
  
  Они оба сбежали.
  
  Морган вернулся, его лицо было красным как свекла. Он указал на Джейка. Он явно хотел кричать, хрипеть; но вместо этого он держал свои слова натянутыми, как тетива. «В следующий раз я скажу тебе держаться подальше от глаз, мальчик, черт возьми, сделай это».
  
  Джейк с облегчением кивнул.
  
  Морган подошел к библиотеке. Дядя Эдвард был привязан к офисному стулу. Один из его глаз был распух, нижняя губа расколота и кровоточила. Но судя по румянцу его лица, он был явно больше зол, чем обижен. Морган и тетя Матильда приступили к его освобождению.
  
  Хныканье привлекло внимание Джейка к другой стороне. Прихрамывая, подошел Ватсон.
  
  "О нет . . . ”
  
  Джейк скользнул на коленях по известняковому полу ему навстречу. Ватсон вилял хвостом, тяжело дыша, высунув язык. Он выглядел скорее смущенным, чем раненым. Тем не менее, Джейк провел руками по бокам Ватсона, чтобы убедиться. Он не чувствовал сломанных костей или ребер. Скорее всего, у него был только синяк.
  
  Джейк обнял старую собаку. Он был больше братом, чем собакой. «Мне очень жаль, Ватсон».
  
  Позади него появился Морган. «Это не твоя вина».
  
  Джейк посмотрел на него, затем посмотрел на главный зал. Половина шкафов была взломана, их содержимое разбросано или раздавлено, бесценные сокровища, передаваемые из поколения в поколение: жуки и редкие бабочки, чучела вымерших экземпляров, драгоценные артефакты и тотемы со всего мира, окаменелости всех эпох и эпох.
  
  Сколько было потеряно навсегда?
  
  Его голос был глухим от шока. «Тогда чья это была вина?»
  
  Джейк повернулся лицом к тете и дяде. Тетя Матильда поправила чепчик и уложила свои белые кудри в порядок. Она уже принесла мужу пакет со льдом. Эдвард завернул его в полотенце и прижал к опухшему глазу. Он никогда не выглядел более хилым.
  
  Сердце Джейка заболело.
  
  Эдвард и Матильда на самом деле не были его тётей и дядей. Супружеская пара дружила с дедушкой Джейка и управляла поместьем Рэйвенсгейт на протяжении трех поколений. Не имея выживших родственников, которые могли бы присматривать за Джейком и Кэди после исчезновения их родителей, пожилая пара взяла на себя их опеку, продолжая присматривать за поместьем. Пара была такой же заботливой, как и все родители, а иногда и суровой.
  
  «Что хотели воры?» - спросил Джейк.
  
  Эдвард ответил. Он поднял с пола свои очки, но они были сломаны. «Вот именно. Это не имело смысла. Они все спрашивали о часах твоего отца. Золотые юбилейные карманные часы.
  
  Джейк почувствовал, как его живот упал. Теперь он знал, чья во всем этом была вина. Ему нужно было только посмотреть в зеркало.
  
  Матильда покачала головой. «Мы пытались сказать им, что он исчез вместе с Ричардом и Пенелопой, но они нам не поверили».
  
  Джейк посмотрел через холл на шкаф своих родителей. Он был все еще цел. И в этом повезло. Джейк спрятал часы в шкафу, которому они и принадлежали. Для сохранности он поместил его в древний египетский погребальный сосуд на нижней полке.
  
  Вернувшись из Пангеи, Джейк и Кэди заключили договор о том, чтобы хранить свои приключения в секрете и никому не рассказывать об открытии карманных часов. Кто бы вообще мог поверить их истории?
  
  - прорычал Морган. «Так часов нет?»
  
  После всего, что произошло, Джейк чуть не сдался и сказал правду. Но подозрения все еще витали в нем. Он не полностью доверял Моргану. Могло ли все это быть хитрой уловкой? Резервный план, если ворам не удастся найти часы? Казалось странным, что Морган появился здесь так внезапно. Если уж на то пошло, что вообще делал глава службы безопасности Bledsworth Sundries and Industries в Северном Гэмпшире, штат Коннектикут?
  
  Джейк вспомнил то, что однажды сказал ему отец: все, что тебе нужно сделать, чтобы сохранить секрет, - это вообще ничего не делать . Конечно, его отец говорил о тишине, необходимой для защиты места археологических раскопок. Тем не менее, Джейк сейчас последовал этому совету.
  
  Он ничего не сказал.
  
  Морган покачал головой. «Тогда ты прав. Это не имеет никакого смысла. К счастью, я следил за твоей семьей.
  
  "Какие?" Джейк сглотнул, потрясенный и удивленный. "Почему?"
  
  «Потому что Bledsworth Sundries and Industries убирает свои собственные беспорядки».
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  «Боюсь, что мероприятие, которое мы спонсировали в Британском музее в апреле прошлого года, и реклама, вызванная вашим появлением, могла вызвать нежелательное внимание, направленное в вашу сторону. С тех пор, как вы вернулись домой, мы ведем учет. Затем, два дня назад, мои местные источники уловили разговоры о возможной попытке кражи со взломом. Я вышел, чтобы провести расследование ».
  
  Джейк не совсем верил в это. «Так это же ты вернулся в город, не так ли?» Он не мог сдержать обвинительный тон в своем голосе.
  
  Лицо Моргана напряглось от стыда. "Боюсь, что так. И я боюсь, что инцидент с автомобилем тоже произошел по моей вине ».
  
  "Что ты имеешь в виду?" - спросил Джейк.
  
  «Я только хотел украсть твой байк».
  
  «Украсть мой велосипед? О чем ты говоришь?"
  
  «Я пытался защитить тебя, отложить твое возвращение домой и уберечь тебя от опасности». Выражение лица Моргана стало застенчивым и болезненным. «Но когда я добрался до центра, я обнаружил, что за тобой шпионят. Я узнал одного из взломщиков. Я пытался схватить его. Но он отпустил стояночный тормоз своего седана и вылетел в дальнюю дверь. Я пошел за ним, но слишком поздно понял, куда едет седан. Я отказался от погони и погнался за машиной, но она набрала слишком большую скорость. Я не мог догнать ».
  
  Джейк представил, как машина разбивается о окно. «Ты чуть не убил меня».
  
  Морган поднял руку. «Просчет. Корпорация возместит любой ущерб ».
  
  Просчет?
  
  Джейк стоял ошеломленный, не в состоянии говорить.
  
  От ответа его спас звук тяжелого двигателя. Все повернулись к входной двери. Хрустел гравий, и в поле зрения появился маленький желтый школьный автобус.
  
  Морган подошел к двери, положив руку на пистолет в кобуре.
  
  Автобус проехал по круговой дороге и остановился. Дверь распахнулась, и из нее вышла высокая гибкая фигура в костюме группы поддержки. Это была старшая сестра Джейка, Кэди. Она взмахнула длинными светлыми волосами, как грива, и бросила зловещий взгляд на автобус, поднимаясь по каменным ступеням.
  
  Ее глаза расширились при виде приветственной вечеринки на крыльце. Ее взгляд остановился на Моргане, затем на Джейке.
  
  Что он здесь делает? - беззвучно спросила она.
  
  Тетя Матильда двинулась вперед. «Слава богу, ты в порядке».
  
  Кэди сморщила лицо. «Как будто ехать в школьном автобусе - это нормально . Я никогда не был так унижен ».
  
  "Что случилось?" - спросила тетя Матильда. «Я думал, Рэнди отвез тебя домой после тренировки».
  
  «Он не мог завести машину. Учительница думает, что кто-то подсыпал ему в бензобак сахар ».
  
  Все взгляды обратились на Моргана.
  
  Он пожал плечами. "Удерживал ее, не так ли?"
  
  Джейк покачал головой и вернулся внутрь. Он впился взглядом в Моргана. "Большой. Итак, вы положили немного сахара в бензобак Рэнди, но чуть не сбили меня ».
  
  Морган наклонился к уху Джейка. «Но каким-то образом ты все еще здесь, мальчик. В следующий раз попробую разгрузить на вас самосвал ».
  
  Джейк уставился на мужчину. Было ли это просто сарказмом или за его словами скрывалась небольшая угроза? Трудно сказать. С этим британским акцентом Морган походил на Джеймса Бонда.
  
  Прежде чем Джейк смог это понять, позади них раздался шоковый визг. Кэди стояла в дверном проеме и уставилась на разрушения в коридоре, впервые увидев их. "Что случилось?"
  
  Хороший вопрос.
  
  Джейк уставился на разбитые шкафы, россыпь сокровищ.
  
  Что именно было здесь произошло?
  
  
  
  Глава 3
  
  Ключ ко времени
  
  В полночь постучали в дверь.
  
  Джейк этого ожидал. Он слез с кровати, стараясь не потревожить груды бумаг и книг, разложенных по полу, как минное поле. Это были все его исследования за последние три месяца, от личного отчета Говарда Картера об открытии гробницы Тутанхамона до « Краткой истории времени» Стивена Хокинга (внутри Джейк сделал пару заметок, в которых автор ошибся) . У него также были книги по иероглифам, журналы, посвященные доисторической фауне и флоре, даже научные статьи о возможности путешествий во времени.
  
  Джейк провел большую часть вечера, перечитывая собранные им пачки отчетов и статей о различных отраслях и промышленности Бледсворта. Внезапное появление Моргана возобновило его интерес к корпорации. Поразительно количество слухов - в большинстве своем неприятных - о компании и ее истории.
  
  С другой стороны, в этом нет ничего необычного, учитывая, насколько затворницей стала его голова. Сигизмунд Олифант Бледсворт IX, которому было за девяносто, почти исчез из мира. Сохранилось лишь несколько фотографий этого человека. Джейк нашел только одну, сделанную, когда Бледсворт был намного моложе: фигурку в британской военной форме. Корпорация была старой, ее деятельность восходит к средневековью. Говорили, что семья Бледсвортов заработала свое первое состояние, продавая фальшивые зелья для защиты людей от Черной чумы. С тех пор они продолжали преуспевать в занятиях как легальными, так и менее важными, росли, пока их корпорация не стала самой богатой компанией в Англии и четвертой по величине в мире.
  
  Джейку было неудобно, что такая корпорация «следит за его семьей».
  
  Подобно Магеллану, путешествующему по миру, Джейк, наконец, пересек заваленный книгами пол и достиг двери. Он открыл ее и обнаружил, что Кэди стоит там в своих пижамных штанах и в огромной футболке, украшенной ее нынешней любимой панк-поп-группой Atomic Vampire Puppies.
  
  Она вошла в его комнату, не дожидаясь приглашения. "У тебя есть это?"
  
  "Конечно, я делаю. Я не собирался оставлять папины карманные часы внизу с Морганом Драммондом в доме.
  
  Дядя Эдвард пригласил Моргана переночевать в одной из комнат для гостей. Это было единственное, что можно было сделать вежливо, по крайней мере, по мнению тети Матильды. Джейк знал, что его тетя и дядя приглянулись большому мужчине, но Джейк оставался подозрительным.
  
  Тем не менее, это был долгий день полицейских сирен и машин скорой помощи. Раны лечили, отчеты заполняли. На улице по-прежнему стояла патрульная машина с двумя дежурными полицейскими.
  
  «На случай, если эти разбойники вернутся» , - сказал Эдвард.
  
  Когда дом был в безопасности, Кэди плюхнулась на кровать Джейка, опрокинув колышущуюся стопку исследовательских книг.
  
  "Осторожный!" - предупредил Джейк и принялся переупаковывать тексты.
  
  Эта конкретная стопка содержала информацию об Атлантиде. Большинство текстов было вздором, чистой фантазией; но Джейк имел личный интерес к предмету. Ему достаточно было взглянуть на свою руку, чтобы понять, что Атлантида реальна.
  
  Его запястье обвивалось бесшовной лентой из серебристого магнетита. Он не мог его снять. На его поверхности были выгравированы слабые строки атлантического текста. Джейк изо всех сил пытался расшифровать письмо, скопировав его и сравнив с другими утерянными языками.
  
  image0003
  
  Пока ему это не удалось.
  
  Оркестр был подарком и наградой старейшины племени Ур, группы перемещенных неандертальцев, которые также жили в доисторической долине Калипсос, земле, защищенной древними технологиями Атлантиды.
  
  У Кэди тоже был браслет - хотя она уже успела называть его браслетом и украшать всевозможными чарами, используя его магнитные свойства, чтобы удерживать безделушки на месте. В то время как Джейк нахмурился по поводу таких злоупотреблений, исследования Кэди в области изготовления ювелирных изделий действительно выявили странность. Не только железо цеплялось за браслеты, но и любой металл: серебро, золото и даже платина.
  
  Еще одна загадка среди многих.
  
  Сложив книги стопкой, Джейк сел на кровать, скрестив ноги, и вытащил золотые часы из кармана пижамы. Он поставил это между ним и его сестрой.
  
  «Откуда эти воры узнали, что это у нас есть?» - спросила Кэди. "Ты сказал кому-нибудь?"
  
  "Конечно, нет! А ты?"
  
  Кэди закатила глаза.
  
  Так что нет .
  
  Ее глаза снова остановились на нем. «Ты должен быть мозгом этого наряда. У вас нет никаких теорий? »
  
  «Только этот Бледсворт каким-то образом должен быть замешан. Вернувшись на Калипсос, многие люди знали, что мы нашли часы отца. Может быть, в наше время у нас слухи и дошли до ушей. Это все, о чем я могу думать ».
  
  «Если да, можем ли мы доверять Драммонду?»
  
  "Я не знаю."
  
  У Джейка были смешанные чувства к этому человеку. Он знал, что Морган, должно быть, лгал - или, по крайней мере, не был полностью честен - о том, как он оказался в доме так удобно. И все же Джейк не мог сбрасывать со счетов свою инстинктивную реакцию. Ему вроде как нравился здоровяк.
  
  Джейк глубоко вздохнул и продолжил. «Отсюда возникает другой вопрос: почему эти воры пришли сюда на вахту именно сейчас ? Мы вернулись три месяца назад. Так зачем приходить сегодня из всех дней? »
  
  Ни один из них понятия не имел. Воцарилась тишина, оба погрузились в собственные мысли.
  
  Наконец Кэди взяла часы и повернула их в пальцах. Взгляд ее стал задумчивым. «Я помню, как мама дала это папе. Мне было всего пять лет. Он позволил мне сесть к нему на колени и завести его ».
  
  Она открыла футляр и уставилась на циферблат. Ни одна из рук не двинулась. После того, как я так долго просидел в шкафу, часы вышли из строя.
  
  Кэди начала поворачивать шток часов, заводя механизм. Джейк не пытался ее остановить. Они оба сделали все возможное, чтобы манипулировать часами, чтобы посмотреть, смогут ли они использовать их, чтобы перевезти их обратно в Пангею, чтобы продолжить поиски их матери и отца.
  
  image0004
  
  Но ничего не помогло.
  
  Им нужно было найти другой способ вернуться.
  
  Кэди перестала заводить шток и позволила часам тикать в руке. Голос ее стал нежным, как у маленького ребенка. «Я помню, как он носил его в жилетном кармане, я прикладывал к нему ухо и слышал, как он тикает. Для меня это всегда было сердцебиением папы ».
  
  Джейк увидел в глазах сестры боль, смешанную со счастьем.
  
  «Позвольте мне», - сказал он и взял у нее часы.
  
  Он поднес его к уху и прислушался к мягкому щелчку точного механизма. Он закрыл глаза; но вместо отца Джейк представил механизм внутри часов. Он ничего не мог с собой поделать. Он читал тома о часах в рамках своего изучения часового дела, науки об измерении времени.
  
  Джейк знал, что в часовом деле и движении времени есть что-то важное, что-то, что было ему недоступно. Он продолжал прислушиваться к тиканью, пытаясь понять. Он представил часовой механизм внутри часов, точное движение колеса, вала, шестерни и оси. Да и внутри корпуса был не весь металл. Чтобы уменьшить трение, часовщики использовали драгоценные камни для некоторых движущихся частей: рубины, сапфиры, изумруды и даже бриллианты.
  
  Пока Джейк слушал, в его голове возникла картинка. Он снова стоял внутри Астромикона на вершине замка Калакрис в Калипсосе, глядя на механизм, заполняющий купол над головой. Пока часы тикали у него в ухе, медные шестеренки в куполе Astromicon вращались, и вокруг вращалась пара кристаллов. Солнечный свет двигал движением. Работавший на солнечной энергии, это был шедевр часового механизма.
  
  Внезапно Джейк опустил часы, повернулся и полез под кровать, где всегда был готовый рюкзак. Он выдернул ее и открепил квадратный значок, прикрепленный снаружи.
  
  "Что ты делаешь?" - спросила Кэди.
  
  «Дай мне подумать», - сказал он, колеблясь от осознания.
  
  image0005
  
  Серебряный значок был размером с его большой палец и украшен четырьмя кристаллами. В центре покоился белый кристалл, сияющий, как алмаз. Вокруг него в форме треугольника были расположены еще три камня: рубин, изумруд и ледяной синий сапфир. Они представляли четыре основных кристалла Пангеи, четыре краеугольных камня алхимии этой страны.
  
  Он повернулся к Кэди. «Вы помните, как я поместил свой фонарик в Astromicon вместе с синим кристаллом, и они слились воедино?»
  
  «Ага, ты создал какой-то замораживающий луч».
  
  Джейк взял часы своего отца. «В таких часах, как у папы, тоже есть кристаллы. Вообще-то, драгоценности. Рубины, изумруды, сапфиры, бриллианты. Что, если папа поместит свои часы внутрь чего-то вроде астромикона? Может быть, это то, что дало его часам силу открыть здесь врата. Если так, то часы отца могут быть ключом к другим порталам ».
  
  Кэди наморщила лоб. «Но мы все перепробовали с ним. Ничего не получилось ».
  
  «Я сказал, что это ключ . Прежде чем мы сможем его использовать, мы должны найти замок, который ему подходит ».
  
  Джейк уставился на открытые часы. На внутренней стороне футляра кто-то написал картинку.
  
  Анк , египетский символ «жизни.»
  
  image0006
  
  Оба они знали, что это, должно быть, важный ключ, еще один кусок хлеба на пути к раскрытию истинной судьбы своих родителей. Вот почему Джейк так тщательно исследовал историю, мифологию и письменность Египта. Теперь он понял, что этот символ был больше, чем ключ к разгадке судьбы их родителей. Это был указатель на этот замок .
  
  Джейк почувствовал, как в его голове стали складываться осколки. У него еще не было их всех. Это было похоже на наполовину завершенную головоломку. Какая-то часть его осознавала опасность действовать без этой целостной картины, но в своем волнении он отбросил такие оговорки.
  
  «Кто-то должен знать, что часы отца могут действовать как ключ» , - сказал Джейк, откидываясь от кровати и вставая. «Вот почему они пришли за этим».
  
  «Но почему именно сейчас?» - спросила Кэди, повторяя свой предыдущий вопрос.
  
  Джейк указал на нее. "Точно!"
  
  Кэди нахмурилась в своем замешательстве.
  
  "Почему сейчас?" Джейк зашагал по комнате, едва сдерживая волнение. «Разве вы не чувствовали, что за последние пару дней нарастает это странное чувство, как будто навстречу вам несется товарный поезд?»
  
  Кэди смотрела на него как на сумасшедшего, но его последние слова задело нервы. Он прочитал это по ее лицу.
  
  «Так ты тоже это чувствуешь!» он крикнул.
  
  Она села прямее. «Последние две ночи я почти не могла заснуть. Я думала, это двойные латте мокко от Starbucks ». Кэди встала и присоединилась к нему. "Но что это значит?"
  
  «Нас раскачивали взад и вперед во времени, как мячи для пинг-понга. Это должно иметь какое-то влияние на нас физически. Может быть, где-то на субмолекулярном уровне мы настроились на течение времени. Может быть, это взбудоражило нашу интуицию ».
  
  «Хорошо, теперь ты теряешь меня, Эйнштейн».
  
  В голове Джейка кипели возможности, превосходящие даже его представления. Он покачал головой, чтобы снова приземлиться, и поднял часы. Он указал на символ анкх.
  
  «Я думаю, это должно указать нам на замок, который подходит к ключу отца. Что-нибудь египетское.
  
  «Хорошо, я понимаю».
  
  «Тогда это также объясняет, почему эти воры пришли сегодня за вахтой ».
  
  Она нахмурилась - потом ее глаза стали огромными. «Потому что завтра вы с дядей Эдвардом едете поездом в Нью-Йорк, чтобы посмотреть это представление в музее - египетскую выставку».
  
  Джейк кивнул. «Вот почему кто-то пытался украсть у нас часы. Новый экспонат должен удерживать тот замок, который мы ищем. Наши тела пытались предупредить нас об этом, чтобы подготовить нас ». Джейк повернулся к сестре. «Завтра мы должны пойти в музей. Мы оба."
  
  «Но я тренируюсь по фехтованию со своей командой утром».
  
  Он сердито посмотрел на нее.
  
  Как Джейк с Тхэквондо, Кэди нашла свой собственный спорт: фехтование, также известное как бой на мечах. Похоже, ее короткое пребывание с друзьями-викингами на Калипсосе пробудило в ней аппетит к вспышке клинка и танцу смерти. И Джейку пришлось признать, что она хороша - возможно, не хороша воином викингов - но ее природная грация и атлетизм сослужили ей хорошую службу. Конечно, в типичной манере Кэди, она также начала тренировать свою команду поддержки с мечами в качестве опоры, превратив это смертоносное искусство в зажигательное шоу. Поговаривали даже о том, чтобы в конце лета выступить на региональном чемпионате по черлидингу.
  
  «Я не хочу делать это в одиночку», - взмолился Джейк.
  
  И он имел это в виду.
  
  Как бы он ни ненавидел это признавать, он нуждался в ней. Она была последней из его семьи, и он не хотел, чтобы они были разлучены, особенно на эоны времени.
  
  «Перестань быть придурком», - сказала Кэди. «Конечно, я пойду. Просто попробуй меня остановить ». Она подошла к двери. «Так что читай, Эйнштейн. Нам нужно знать как можно больше ».
  
  "Чем ты планируешь заняться?"
  
  Кэди оглянулась, приподняв бровь и злобно улыбаясь. «Мне нужно заточить свой меч».
  
  
  
  Глава 4
  
  Коготь мумии
  
  За пределами Lincoln Town Car великий мегаполис Манхэттена ревел, гудел, кричал и рычал, когда в утренний час пик движение транспорта замедлялось до черепашьего темпа. Джейк сидел сзади, потянувшись к кучке небоскребов. Кэди заняла другой конец сиденья, глядя на Центральный парк. Между ними дядя Эдвард наклонился вперед, чтобы еще раз подтолкнуть водителя.
  
  «Сэр, - ругал он в соответствии со своим обычным британским этикетом, - мы должны добраться до Американского музея естественной истории до восьми часов. У нас строгое назначение ».
  
  Водитель отчаянно оторвал обе руки от руля. «Мак, что ты хочешь, чтобы я сделал? В этот час весь город - это стоянка ».
  
  Дядя Эдвард откинулся назад и сложил руки на коленях.
  
  Ворчание поднялось с переднего пассажирского сиденья. «Возьми этот угол вперед», - скомандовал Морган Драммонд. «Проезжайте через парк. Прекратите попытки прибегнуть к чертовому счетчику ».
  
  Водитель выглядел готовым возразить; но, увидев что-то в лице Драммонда, он резко дернул руль и налетел на бордюр, чтобы сделать поворот.
  
  Кэди потянулась к рюкзаку на талии. «Дядя Эдвард, у меня есть сотовый телефон, если ты хочешь позвонить своему другу и сказать ему, что мы опоздаем».
  
  «Мы не опоздаем», - сказал Морган и повернулся к водителю. "Будем ли мы?"
  
  Водитель присел на корточки ниже своего колеса.
  
  Джейк изучал затылок Моргана, пытаясь понять этого человека. Британец настоял на том, чтобы сопровождать их в город в качестве их телохранителя после вчерашнего нападения.
  
  Этим утром дядя Эдвард попытался отговорить их от поездки - или, по крайней мере, отложить поездку, - но Джейк отказался, поддержанный Кэди, которая настояла на том, чтобы она хотела пойти по магазинам. В конце концов дядя Эдвард сдался, зная, что лучше не становиться между Кэди и продажей на Пятой авеню Сакс.
  
  Даже тетя Матильда считала, что лучше всего на день убрать детей из опасностей. У нее были запланированы прибытие бригады уборщиков и страховых оценщиков. Полиция продолжит пристальное наблюдение за этим местом.
  
  Итак, на рассвете они все направились к вокзалу, чтобы поехать в город. Теперь, два часа спустя, Town Car наконец подъехал к обочине перед Американским музеем естественной истории. Каменные ступени переходили в ряд гигантских столбов у входа в музей. Массивное здание выглядело как большой храм, посвященный науке. На протяжении многих лет Джейк проводил бесчисленное количество дней в богослужении в его залах и на обширных выставках.
  
  Когда он распахнул дверцу машины, его сердце забилось сильнее.
  
  Он переглянулся с Кэди. Ее глаза сияли. Джейк знал, что она тоже должна это чувствовать. Давление прошедшего дня стало почти болезненным. Он вылез из машины, желая попасть внутрь и начать поиски.
  
  «Да ладно», - призвал он остальных и закинул рюкзак через плечо. Во время подготовки он надел походные ботинки и свободные штаны, а также надел жилет с множеством карманов, наполняя их всем, что ему могло понадобиться для возвращения в Пангею.
  
  Кейди была одета так же в одежду, подходящую для поля: джинсы, футболка под свободной блузкой и ботинки, хотя каблуки больше подходили для подиума, чем для лесной тропы. У нее также была шикарная сумка от Louis Vuitton, привязанная к ее талии.
  
  Она подошла к багажнику машины и принесла вторую сумку. Он был розовым и по форме напоминал ствол базуки. Длинная труба держала ее меч для фехтования.
  
  Дядя Эдвард уставился на нее, положив руки на бедра. «Я до сих пор не знаю, почему вам пришлось взять эту вещь с собой, юная леди».
  
  Кэди взвалила сумку на плечо. «Потому что я покупаю новый меч. Не то чтобы я мог найти его в Северном Гэмпшире. И мне нужен был мой старый, чтобы сравнить вес и баланс с новым ».
  
  «Но твоему всего три месяца».
  
  "Точно. Определенно время для нового ».
  
  Эдвард покачал головой и сдался. Морган смотрел на них, скрестив руки на груди и подозрительно прищурив глаза.
  
  «Пойдем, - сказал дядя Эдвард.
  
  Группой они поднялись по ступенькам.
  
  Над входом висел гигантский баннер, предвещавший предстоящую выставку. На нем была изображена золотая маска Тутанхамона, парящая над Великой пирамидой Хуфу. Шоу не должно было открываться еще два дня.
  
  У дверей выскочила маленькая фигурка, чтобы поприветствовать их. На нем была широкая приветливая улыбка, он был одет в коричневый жилет и полусапоги. Его челюсти обрамляли лохматые серые бакенбарды, раскинувшиеся, как крылья, по обе стороны от его головы. Еще он носил круглые очки. Его вид и большой живот напомнили Джейку Тедди Рузвельта постарше.
  
  «Ах, вот ты где, липовый канюк!» Он крепко обнял Эдварда. "Сколько времени прошло? Десять лет?"
  
  «Тридцать», - поправил Эдвард, но его обычная суровая решимость сменилась чем-то более мальчишеским. «Насколько я помню, это было на двадцать пятом воссоединении нашего старого подразделения».
  
  Эдвард повернулся к остальным и представился, закончив Кэди и Джейком. «А эти двое - Кэтрин и Джейкоб Рэнсом».
  
  Глаза мужчины стали огромными. «Черт возьми, это не могут быть внуки Барта с боевым топором!»
  
  «Они действительно есть».
  
  Джейк приподнял бровь. «Боевой топор Барт?»
  
  Эдвард объяснил: «Прозвище для вашего деда. Варфоломей получил свое прозвище от топора, который он носил с собой во время кампании по пустыне в Африке ».
  
  Джейк слышал истории об этих битвах, но никогда не слышал этого.
  
  Эдвард похлопал друга по плечу. «А это профессор Генри Климан. Ведущий египтолог. Он по-прежнему большую часть времени проводит вне игры. Видно, ему так нравилась пустыня во время войны, что он никогда ее не покидал ».
  
  Генри отмахнулся от своих слов. "Достаточно! Заходи внутрь. Давай выберемся из этой жары. Мне этого достаточно в Египте ».
  
  Профессор провел их в холл, через главную ротонду и мимо массивного скелета барозавра.
  
  «Мы устраиваем египетское шоу на четвертом этаже, так что нам нужно немного лазить». Генри поторопил их. «Главный музей откроется для публики еще через два часа. Я хотел дать вам как можно больше личного времени, чтобы изучить выставку. И есть на что посмотреть! У нас есть артефакты, относящиеся к ранним египетским династиям. От украшенных драгоценностями жуков-скарабеев до массивных саркофагов. Но настоящая достопримечательность - это гробница, обнаруженная в прошлом году. Его тщательно разобрали, чтобы защитить от строящегося нового шоссе, а затем отправили сюда по частям. Мы собрали его на месте. Это довольно драматично ».
  
  Джейку пришлось удержаться от того, чтобы торопить человека. Вместо этого он просто перешел к сути дела. «Профессор, мне было интересно, были ли у вас на выставке египетские анки».
  
  «Анкс? Мой дорогой мальчик, у нас есть они всех форм и размеров. Вырезаны из камня, высечены из золота, инкрустированы драгоценными камнями. Вы называете это, у нас это есть! » Профессор, должно быть, уловил какое-то волнение Джейка, потому что он обнял Джейка за плечо. «Но позвольте мне сказать вам, что настоящая корона выставки приземлилась сегодня у нас на коленях. Удивительный мумифицированный экземпляр. Я никогда раньше не видел ничего подобного ».
  
  Джейк вежливо кивнул, но его больше интересовал анк, который соответствовал тому, который был в часах его отца. На шее у него висели часы. Даже сейчас он чувствовал, как оно тикает по его груди, побуждая двигаться дальше.
  
  Достигнув четвертого этажа, Генри указал на коридор. "Мы здесь. Впереди.
  
  Профессор провел их к паре высоких дверей, запертых и обнесенных красной бархатной веревкой. Они обогнули барьер, и Генри использовал ключ доступа, чтобы отпереть двери. Он провел их всех внутрь, затем закрыл за ними двери.
  
  Это было похоже на вход в египетский тематический парк со статуями, резными обелисками и витринами, образующими сложный лабиринт, вьющийся через массивные саркофаги. За стоящими гробами Джейк заметил деревянную речную лодку в натуральную величину, сделанную из плетеного тростника.
  
  Пока он смотрел, рабочие подняли квадратный парус шалфея. Джейк представил лодку, плывущую по древнему Нилу. На мгновение ему показалось, что он чувствует прохладный речной бриз.
  
  «А, - сказал Генри, поднимая ладонь, - наконец включился кондиционер. Как раз вовремя».
  
  Так что, может быть, это не нильский бриз. . .
  
  Внимание Джейка наконец сосредоточилось на центре комнаты. Массивные стены из красного песчаника образовывали комнату в большом зале.
  
  Генри заметил его внимание. «Это могила, о которой я тебе рассказывал. Поистине удивительное произведение искусства внутри, изображающее целую похоронную процессию. Почему бы нам сначала не пойти туда? »
  
  Следуя за остальными, Джейк огляделся по сторонам, ища все, что соответствовало символу внутри часов его отца. Он видел, как Кэди делает то же самое. Хороший. Если они оба останутся сосредоточенными, они смогут вдвое сократить время поиска.
  
  "О, смотри!" - выпалила она, останавливаясь перед ним.
  
  Сердце Джейка подскочило к горлу. Она уже нашла анкх?
  
  Она наклонилась ближе к одной из стеклянных витрин. «Эти серьги-бабочки идеально подошли бы к моему синему платью!»
  
  Джейк застонал и толкнул ее вперед. Так много для того, чтобы оставаться сосредоточенным .
  
  Впереди Генри привел группу к прямоугольному входу в гробницу и остановился. «Внутри мы готовим новую мумию. Я подумал, что это идеальное место для демонстрации такого экземпляра. Тебе действительно стоит его увидеть, тогда я оставлю тебя исследовать самостоятельно ». Он подмигнул Джейку. «Я могу сказать, что кому-то не терпится осмотреться».
  
  Морган проворчал позади Джейка. «Парень ненормальный».
  
  Джейк ухмыльнулся и пошел за остальными в гробницу, но что-то привлекло его внимание возле входа. Знак. Он остановился мертвым. Шок и недоверие мешают сосредоточиться. Ему пришлось прочитать его трижды.
  
  image0007
  
  О нет . . .
  
  Взгляд Джейка остановился на символе грифона внизу, изображающем чудовищный гракил Пангеи. В ярости он повернулся к Моргану. "Вы знали об этом?"
  
  Лицо британца стало странно темным, его брови нахмурены над глазами, когда он сам читал табличку.
  
  - Нет, - наконец пробормотал он, а затем, словно проплывшее облако, его черты лица вернулись к своему обычному безразличному граниту. «Корпорация финансирует тысячи проектов по всему миру. Такие вывески есть в половине музеев мира ».
  
  Генри прервал их обсуждение, его глаза за круглыми очками были огромными. "Какая удача! Торопиться! Мумия только что прибыла. Вы как раз вовремя для его открытия ».
  
  Морган загнал Джейка через порог.
  
  Когда он вошел внутрь, Джейк почувствовал, как его пальцы дрожат от страха. Он представил вздыбившегося грифона. Что-то определенно было не так во всем этом.
  
  С закрытой крышей внутри гробницы было необычно темно. В нескольких светящихся витринах хранился ассортимент погребальных предметов. Маленькие напольные светильники освещали великолепные панорамы произведений искусства на стенах, в том числе Анубиса в натуральную величину. Египетский бог смерти имел тело человека и голову шакала. Его багровые глаза заставили Джейка вздрогнуть, и Джейк оторвал взгляд.
  
  В центре гробницы возвышалась каменная плита, жертвенник. На нем, как приношение, покоилась фигура, завернутая в листы. По бокам стояли два рабочих в белых халатах с логотипами грифонов на лацканах.
  
  «Подойди ближе», - сказал Генри и помахал Джейку. «Это впечатляющий образец. Исследователи вырвали бы себе зубы, чтобы оказаться здесь. Даже в музее экспонат хранится только на первой неделе выставки. Подарок от нашего спонсора перед возвращением в Египет ».
  
  Подарок от спонсора. . .
  
  Джейк взглянул на Моргана. Британец сохранял бесстрастное лицо.
  
  Генри жестом приказал двум рабочим развернуть защитный кожух мумии.
  
  Джейк подошел ближе. Кэди стояла по ту сторону рядом с дядей Эдвардом.
  
  Очки Генри отражали тусклый свет. «Нет другой такой мумии в мире. Мы предполагаем, что египтяне пытались создать скульптуру одного из своих богов. Мы знаем, что они любили изображать свои божества наполовину животными. Как наш Анубис с головой шакала. Или богиня Баст, которую часто лепят с головой кошки. В данном случае, я думаю, египтяне пытались почтить своего бога Гора, чтобы создать его подобие. Но вместо того, чтобы использовать камень или краску, они использовали части тела ».
  
  Части тела?
  
  Джейк нахмурился, когда простыни взметнулись вверх и прочь. Он вспомнил, что Гор был египетским богом неба.
  
  Профессор продолжил. «Гора обычно изображали с головой сокола, а иногда и просто птицей. Так что, конечно, для такого воссоздания Гора потребуются крылья! »
  
  Простыни рассыпались, открывая искривленную фигуру, свернувшуюся на плите, словно в агонии. Кожаная кожа давно высохла до костей рук и ног. Ребра торчали, как рыбьи кости. Но это был не человек на плите - по крайней мере, уже давно. Ужасающие крылья были сложены по большей части его тела, образуя чудовищный кокон. Его лысая голова казалась скорее свиньей, чем человеческой. Зазубренные желтые зубы, похожие на битое стекло, сияли с губ, покрытых смертельной ухмылкой.
  
  «И посмотрите на руки и ноги, - продолжил Генри. «Должно быть, они заменили ему ногти на руках и ногах птичьими когтями. Это чистый гений в том, как они сшили этих разных животных вместе, чтобы создать такой уникальный мумифицированный экземпляр ».
  
  Генри продолжал бубнить, но Джейк перестал слушать. Рев наполнил его уши, когда кровь стекала к его ногам. Кэди тоже побелела, как погребальный саван. Она тоже это узнала. Это не была смесь частей тела Франкенштейна.
  
  Это существо было настоящим .
  
  Джейк сражался с такими монстрами еще в Пангеи.
  
  Здесь были мумифицированные останки гракила.
  
  image0008
  
  
  
  Глава 5
  
  Анк Золота
  
  Пересекают плиту, Кади выпустил громкий стон. Ее глаза встретились с глазами Джейка, затем закатились. Шок, должно быть, был для нее слишком сильным.
  
  Прежде чем Джейк успел среагировать, она упала в обморок. Едва дядя Эдвард поймал ее, как она сломя голову врезалась в одну из витрин.
  
  На коленях Эдвард прижал ее. «Кэтрин, ты в порядке?»
  
  Она кивнула, краснея, поддерживая себя одной рукой. "Извините. Просто так. . . так омерзительно."
  
  «О, моя дорогая, - сказал Генри. "Мне жаль. О чем я только думал? Конечно, для слабонервных это слишком ужасно ».
  
  Кэди приложила руку ко лбу. «Я мог бы использовать стакан воды».
  
  Генри повернулся. «У лестницы есть питьевой фонтанчик».
  
  «Я пойму», - сказал Морган и ушел.
  
  Раздраженная и явно смущенная, Кэди махнула всем в сторону. «Мне нужен воздух. Момент, чтобы взять себя в руки ".
  
  Генри выглядел потрясенным и подавленным. "Безусловно. В любом случае у меня есть дела. Опять же, мне очень жаль.
  
  Он увел за собой рабочих.
  
  Кэди смотрела им вслед. «Дядя Эдвард, я чувствую себя таким глупым». Она указала вслед профессору. «Пожалуйста, идите за ним. Скажи ему, что со мной все будет хорошо. Иначе я буду чувствовать себя ужасно ».
  
  "Я понимаю." Эдвард поднялся на ноги. «Джейк, почему бы тебе не пойти со мной? Дай сестре уединиться.
  
  «Джейк, подожди!» - сказала Кэди. «У вас есть дополнительный энергетический батончик, не так ли?»
  
  Он кивнул, когда Эдвард ушел.
  
  Джейк поспешил обратно к ней, нащупывая в кармане батончик мюсли. Он предложил это ей.
  
  Она отбила его руку. «Эти вещи отвратительны».
  
  "Тогда почему ты ...?"
  
  Кэди поспешила подняться. «Чтобы вытащить всех отсюда, Брейниак».
  
  Теперь настала очередь Джейка почувствовать себя глупым. Кэди подделала все, чтобы они могли поговорить. Он должен был знать.
  
  «Что здесь делает гракил?» - спросила она, глядя на монстра. "Что это значит?"
  
  "Я не знаю. Но вы заметили вывеску спереди? Название спонсора выставки. Bledsworth Sundries and Industries. Они профинансировали эту гробницу и прислали мумию. Если Морган говорил правду о том, что корпорация следит за нами, то они также знали, что мы будем здесь сегодня ».
  
  "Что ты сказал?" - спросила Кэди.
  
  Джейк все обдумал и пришел только к одному выводу. Он внезапно слишком осознал тикающие часы у себя на груди.
  
  «Если кто-то хотел украсть часы отца, хорошим способом вытащить их из укрытия могло бы стать попытка ограбления. Напуганные кражей со взломом, мы были бы вынуждены вытащить его из укрытия и держать при себе ».
  
  Кэди выглядела больной - и на этот раз она не притворялась. «Именно это мы и сделали».
  
  Он кивнул. «После этого все, что останется сделать нашему врагу, - это нас куда-нибудь заманить. Установите ловушку ».
  
  Джейк уставился на четыре стены гробницы. По мере того, как его страхи росли, комната казалась темнее.
  
  «Мы должны убираться отсюда», - сказала Кэди.
  
  «Но анк здесь. Клянусь, я почти чувствую это.
  
  «Неважно. Мы можем вернуться позже. Профессор сказал, что эта мумия возвращается в Египет на следующей неделе. Подождем до тех пор. Анкх все еще должен быть здесь ».
  
  Кэди направилась к выходу, обогнув плиту.
  
  Джейк понял ее логику, но его сердце не выдержало. Тем не менее он последовал за ней. Она была права. Им нужно было выбраться отсюда. Джейк присоединился к своей сестре у выхода. Он бросил последний взгляд на темную гробницу.
  
  Вот когда он это заметил.
  
  Он застыл как статуя.
  
  На противоположной стороне плиты его взгляд заметил отблеск золота. Он пропустил это раньше, его внимание было слишком быстро привлечено к алтарю и его жуткому приношению.
  
  Он уставился на витрину на другом конце комнаты. Объект стоял на средней полке. Анк размером с ладонь, сделанный из золота. Точное совпадение с надписью на корпусе часов. Под яркими галогенами шкафа Джейк также заметил драгоценности, встроенные в золото: бриллиант в центре, окруженный рубином, изумрудом и сапфиром.
  
  Тот же узор и цвета, что и кристаллы на значке его ученика.
  
  Четыре краеугольных камня Калипсоса.
  
  Джейк указал через комнату. "Это здесь! Это должно быть так ».
  
  Кэди прищурилась - затем застыла рядом с ним. «Драгоценности», - сказала она, мгновенно понимая.
  
  Джейк бросился вперед.
  
  "Ждать!" Кейди позвала, но она не предупреждала его, чтобы он вернулся. Она хотела не отставать от него.
  
  Они обошли плиту, чтобы получше рассмотреть.
  
  Вместе они посмотрели в шкаф.
  
  «Это должен быть замок от папиного ключа». Отступив назад, Джейк потянулся к своей шее и выудил карманные часы.
  
  «Но как мы собираемся попасть внутрь корпуса?» - спросила Кэди.
  
  Джейк был за гранью тонкости. Он был готов вскрыть его и позже разобраться с последствиями. Обернувшись, он поискал в комнате что-то тяжелое. Задыхаясь от нетерпения, он оперся рукой на плиту.
  
  Кэди позвала его. «А как насчет взлома замка?»
  
  Джейк повернулся, чтобы сказать ей, что это невозможно ...
  
  … Когда холодные когти вцепились ему в запястье.
  
  Отскочив в ужасе, он отдернул руку. Высохшие когти мумии остались прижатыми к его руке.
  
  "Джейк!" - крикнула Кэди.
  
  Он уставился на гракил на плите. Его глаза открылись и впились в него, полные огня. Когти на его запястье стали ледяными, когда слабые слова заполнили его голову.
  
  "Я тебя вижу . . . ”
  
  Нет ! Джейк узнал этот седой голос. Это был Калверум Рекс, Король Черепов.
  
  «А теперь иди ко мне. . . ”
  
  За руку Джейка дернули с такой силой, что его вытащили из этого мира в другой. Тьма поглотила его, поглотила целиком.
  
  Слова, теперь громче, царапались из черноты. «Ключ времени. . . моя наконец-то. . . ”
  
  Джейк закричал, но у него не было голоса.
  
  «Ключом я уничтожу все, что ты любишь. . . ”
  
  Джейк чувствовал, что его все еще тянет за руку, все ближе к Королю Черепов. Он боролся с неизбежным натиском, но здесь не было никакой субстанции, никакой опоры, чтобы поймать себя.
  
  Помогите мне !
  
  Словно услышав его мольбу, огненная лента охватила его другое запястье, как огненный аркан. Он поймал его за руку и не отпускал. Джейк вскоре оказался зажат между двумя силами.
  
  С одной стороны ледяные когти, с другой - огненная лента.
  
  Помешанный, Король Черепов закричал от ярости. "НЕТ!"
  
  Даже с руками, которые вот-вот вырвут из орбит, Джейк все еще находил утешение в этом крике тревоги. Наконец эти ледяные когти вырвались наружу. Гвозди пробежались по его руке, царапая, чтобы снова схватить его.
  
  Тогда он был свободен.
  
  Проклятие все еще преследовало его.
  
  "Я найду тебя . . . Запомни мои слова . . . Ты будешь моей . . . ”
  
  Слова растворились в пустоте, когда тело Джейка пролетело сквозь тьму, охваченное огненной лентой вокруг его запястья.
  
  Но куда?
  
  Как будто услышав и эту мысль, Джейк почувствовал, что его отбрасывает, кружась по уши. Тьма рассыпалась вокруг него, пронизанная ослепляющим светом. Зрелища и звуки кружились, как смерч из конфетти: визг охотничьей птицы, вспышка золотого моря, каменная река.
  
  Крик вырвался из его горла, когда мир выровнялся и рухнул на него. Он упал на колени ...
  
  —В песок.
  
  Джейк остался стоять на коленях, не понимая, что он видел. Под палящим солнцем вокруг него раскинулось огромное море песка, поднимаясь и опускаясь, как волны. Дрейфующий и одинокий, он уставился на просторы.
  
  Неужели его снова перевели в Пангею? Если да, то где же джунгли? Где была долина Калипсос?
  
  Он медленно поднялся на ноги.
  
  Где я?
  
  
  
  Часть 2
  
  
  
  Глава 6
  
  Мель
  
  J Ака повернулись в медленном круге и обследоваться его новый мир. Он прикрыл глаза от палящего света, в то время как жара угрожала сбить его с ног. В воздухе стоял странный запах горелой корицы.
  
  Когда его глаза привыкли к яркому свету, он заметил несколько колючих кустов и россыпь высоких зеленых растений, которые могли принадлежать к семейству кактусов. Надеюсь, это означало, что он сможет найти воду. Вдалеке из песчаных дюн, как лодки, плывущие по бурному морю, торчали несколько возвышающихся красновато-черных скал. Дальше горизонт затуманивала странная дымка. Это было достаточно странно, чтобы привлечь его внимание, но сейчас у него были более важные заботы.
  
  image0009
  
  Он смотрел вверх. Синий был таким ярким, что у него заболели глаза. Солнце было на полпути к небу или , может быть , он был на полпути вниз . У него не было возможности узнать.
  
  Все, что он знал наверняка, это то, что ему нужно найти тень, чтобы выбраться из-под этого палящего солнца.
  
  « ПОМОГИТЕ! КТО-ТО ЕСТЬ? ”
  
  Джейк прикоснулся к своим губам, думая, что крик исходит из его собственного рта. Он определенно думал об этих словах. Он повернулся в сторону голоса. Это звучало так, будто кто-то попал в беду, что тоже в значительной степени описывало состояние Джейка.
  
  Счастлив за компанию, он поднялся на гребень и окликнул. "Привет! Я иду! Подожди!"
  
  Слева от Джейка крикнул другой человек, на этот раз девушка. « ПИН-код? ЭТО ТЫ? ”
  
  Джейк взошел на гребень и заметил долговязую фигуру, укрывшуюся за красным валуном внизу. У мальчика были все конечности и шея. Его вьющиеся, грязно-каштановые волосы были длинными сзади и коснулись бровей, как у римского центуриона. К тому же он был насквозь мокрым и обнаженным.
  
  Мальчик повернулся к Джейку, съежившись от страха и прикрывшись, затем выпрямился от шока и узнавания.
  
  "Джейк?"
  
  Джейк и сам не мог в это поверить. "Пиндор!"
  
  Несмотря на невозможность всего этого, это действительно был его друг с Калипсоса. Пиндор Тиберий, второй сын старейшины Марцелла Тиберия, оба потомка потерянного римского легиона, застрявшего в Пангеи много веков назад.
  
  Джейк поплелся вниз по дальнему склону навстречу своему другу, наполнив его сапоги горячим песком. "Что ты здесь делаешь?"
  
  Прежде чем он успел ответить, слева раздался радостный крик. Он повернулся и увидел другую знакомую фигуру, сбегающую по склону. Ее темные волосы развевались за спиной, как крылья ворона. На ней была рубашка с богатой вышивкой и длинная юбка, завязанная на талии и разрезанная до середины бедра. В солнечном свете ее глаза вспыхнули сверкающим изумрудом, подходящим к нефритовому ожерелью на шее.
  
  При виде нее - обоих его друзей - безнадежное отчаяние, охватившее сердце Джейка, отступило.
  
  - Мари, - недоверчиво прошептал он.
  
  Марика Балам была дочерью магистра на Калипсосе и первой подругой, которую он нашел здесь. Она и ее отец были потомками майя, ее народ оказался в этой дикой стране пятнадцать поколений назад.
  
  Марика подлетела к нему и крепко обняла. "Вы вернулись!"
  
  Джейк покраснел, от чего его лицо стало только горячее. Пиндор отступил за валун, краснея ярче Джейка, но по совершенно другой причине.
  
  «Есть ли у кого-нибудь запасной халат?» он спросил. «Даже набедренную повязку».
  
  Джейк разорвал объятия с Марикой и сбросил рюкзак. Он порылся в дополнительной одежде и выудил футболку. У него не было другой пары штанов, но у него была смена нижнего белья (конечно). Он передал Пиндору рубашку и боксеры.
  
  Уклонившись, его друг начал втягиваться в них. "Спасибо! Я отдам их обратно, когда получу настоящую одежду ».
  
  «Что случилось с твоей собственной одеждой?» - спросила Марика.
  
  Подняв голову назад, он бросил на нее сердитый взгляд. "Я принимала ванну. Потом - бац - меня бросили в середину огненной кузницы Вулкана.
  
  Он махнул рукой в ​​сторону пустыни.
  
  «Я не понимаю», - сказал Джейк, взглянув на них обоих. «Как ты здесь оказался?»
  
  Где бы здесь ни было .
  
  Марика ответила первой. «Я был дома и с помощью дальномера позвал отца, чтобы он пошел поесть, когда что-то схватило меня за запястье. Он горел как огонь. Это затянуло меня в безлунную тьму. Затем я почувствовал, что падаю и разбился здесь ».
  
  Пиндор кивнул. Он вышел из-за камней, но босыми ногами не оторвался от тенистого песчаного участка. «Это то, что случилось и со мной. Было такое ощущение, будто меня выдернули из кожи ».
  
  Он поднял руку и обнажил запястье.
  
  Джейк смотрел между ними. Он вспомнил аркан огня, который тянул его через пустоту. То же, что и два его друга. Он взглянул на свое запястье. У всех троих было еще одно общее. Джейк покрутил металлический кружок на руке.
  
  «Это должно быть связано с этими группами».
  
  Джейк вспомнил что-то, что сказал старейшина Ура о металле, когда он прикрепил ленты к их запястьям, как металл содержал редкую и мощную алхимию. . . один из обязательных .
  
  « „ Для того, чтобы принести вам все вместе , как один ,“ » Джейк пробормотал.
  
  Марика тоже вспомнила. «Это были слова старейшины Мер'уука».
  
  Джейк кивнул. «Я думаю, когда меня перенесли сюда, магия активировалась и собрала нас всех вместе».
  
  «Так это не твой мир?» - спросил Пиндор, осматриваясь.
  
  "Нет. Я уверен, что мы все еще на Пангеи ». В качестве доказательства он коснулся своего горла. «Почему еще мы можем понимать друг друга?»
  
  Марика поднесла пальцы к губам. «Алхимия Всего Мира все еще с нами!»
  
  Джейк почувствовал это: странные манипуляции с его голосовыми связками, которые породили этот общий язык. Теперь ему нужно было сосредоточиться, чтобы заговорить по-английски. Эффект возник из-за поля психической энергии, созданного атлантической технологией, встроенной в сердце великого Храма Кукулькана. Энергия действовала как универсальный переводчик, позволяя общаться многим племенам, застрявшим здесь, на Пангеи.
  
  Джейк внезапно подумал. «Если мы можем говорить, это должно означать, что мы все еще в пределах досягаемости великого храма. Энергия пирамиды достигает этого уровня ».
  
  Марика нахмурилась, не поверив его оценке.
  
  "Что случилось?" он спросил.
  
  «У папы есть карты и карты всех земель вокруг нашей долины. Они отмечают, где исчезает щит, устанавливая безопасные границы нашего мира ».
  
  Конечно, у ее народа были бы такие карты.
  
  Марика помахала пустыне. «Возле нашей долины нет такой взорванной земли. Я бы знал это ».
  
  Джейк смотрел наружу. «Значит, что-то здесь должно генерировать то же самое поле. Может быть, в Пангеи есть другие храмы с такими силами ».
  
  «Мы должны найти его», - сказал Пиндор.
  
  Его друг был прав. Им нужно было укрытие. Если бы здесь кто-нибудь жил, они бы поселились в тени этого храма. Подобно племенам Калипсоса.
  
  «Но где мы вообще начинаем искать?» - спросил Джейк.
  
  На это ни у кого не было ответа.
  
  В тишине до них донесся хруст песка, ровный и методичный, явно направляющийся в их сторону.
  
  «Кто-то идет», - сказал Джейк.
  
  «Или что-то в этом роде», - добавила Марика.
  
  Пиндор впился в нее взглядом. Он не хотел этого слышать.
  
  Джейк поднял кусок камня размером с кулак. Пиндор попытался сделать то же самое, но не нашел достаточно большого. Джейк призвал Марику встать позади него.
  
  Из-за гребня дюны в поле зрения появилась небольшая фигура, вырисовывающаяся на фоне солнца. Джейк не мог понять, кто это был, только то, что это явно был человек. Фигура вылезла из-под яркого света, не торопясь, а просто тащилась, словно вышла на прогулку. Не ослепленный, Джейк разглядел широкие скулы новичка и выступающую бровь, торчащую из скошенного лба. Его длинные черные волосы заслоняли голубые глаза.
  
  Марика вырвалась между Джейком и Пиндором. «Бачуук!»
  
  Мальчик-неандерталец кивнул, откидывал волосы назад и сильно вспотел. Как далеко он прошел, чтобы присоединиться к ним? Обладая острым слухом, Бач'уук, должно быть, слышал их разговор и увеличил расстояние, чтобы присоединиться к ним. Что беспокоило Джейка. Кого или что еще могло привлечь сюда их волнение?
  
  Бач'уук подошел к одному из камней и сел, измученный, может быть, даже обезвоженный. На нем был свободный халат, похожий на тогу, с поясом на талии. Он поднял руку, показывая браслет.
  
  «Все мы одно», - произнес он нараспев. Так что он тоже понял, что случилось.
  
  Бач'уук достал из кармана тоги пару кожаных предметов и бросил их на песок к ногам Пиндора.
  
  Выражение лица римлянина сменилось с угрюмого на радостное. "Сандалии!"
  
  Пиндор толкнул их ногами и сделал пол-джигу на раскаленном песке.
  
  «Почему у тебя есть лишние сандалии?» - спросила Марика.
  
  Бачуук объяснил. «Мер'уук пришел ко мне на рассвете. Подарил их мне. Сказал мне нести их. Не говорите почему, только скажите, что они понадобятся ».
  
  Марика просияла и схватила Джейка за руку. «Старейшина Ура, должно быть, знал, что все это произойдет».
  
  Джейк в этом не сомневался. Ур был странным образом привязан ко времени, отмечая его длинными и короткими счетами. Он вспомнил собственную обостренную интуицию дома после того, как разоблачился здесь. Племена неандертальцев жили в тени великого храма гораздо дольше, чем кто-либо другой.
  
  «Тогда почему Мер'уук не прислал остальную мою одежду?» Пиндор ковырял свою рубашку. «Или оружие?»
  
  Бач'уук облизнул пересохшие губы. «Или воду».
  
  Джейк покачал головой, как обычно озадаченный поведением старейшины Ура.
  
  «Ну, мы не можем просто сидеть здесь». Джейк указал на скалистые вершины. «Мы должны сделать для одного из них. По крайней мере, будет тень. Может быть, и вода ».
  
  Джейк закинул рюкзак через плечо.
  
  Марика хранила молчание, ее взгляд был задумчивым.
  
  "Что это?" он спросил.
  
  «Мы что-то забываем». Она посмотрела на остальных, затем на свое запястье. «Когда нам выдали эти группы, раздали пять из них».
  
  Джейк кивнул. «Нам четверым и моей сестре Кэди».
  
  «Тогда где она? Где твоя сестра?"
  
  Джейк оценил ее беспокойство, но развеял ее страхи. «Она вернулась в мое время». Он вспомнил крик Кэди, когда мумифицированный гракил схватил его за руку. К счастью, она держалась подальше, и ее не увезли с ним. «Не волнуйся. Она в безопасности.
  
  Из пустыни раздался девичий крик ужаса, подобный звуку цимбал, эхом отдаваясь издалека.
  
  Ладно, может, и нет.
  
  
  
  Глава 7
  
  Колючая ситуация
  
  J Ака помчались на самую высокую дюну и искал пустыню в направлении крика. Холмистый песок был похож на волнующееся штормом море. За дюнами он снова заметил странную размытость горизонта. Но он не видел никаких признаков своей сестры. Насколько он мог судить, крик исходил со стороны самой большой скалистой вершины. Вершина имела форму гигантского гриба с плоской вершиной. Они могли использовать этот странный ориентир, чтобы не сбиться с пути.
  
  "Торопиться!" - сказал Джейк и взлетел.
  
  Его друзья помчались за ним.
  
  Он прыгнул с противоположной стороны дюны, наполовину скользя по рыхлому песку. Его пальцы вцепились в камень, который он подобрал ранее. Это было его единственное оружие.
  
  Еще один крик эхом донесся до них, теперь скорее сердитый, чем испуганный. Джейк знал, что это должна быть Кэди.
  
  На закате солнца он помчался к скале в форме гриба. Когда он вел остальных, он быстро обнаружил, что бегать между дюнами быстрее, чем вверх и над ними. Долины предлагали более прочную основу, но также заставляли их идти зигзагообразным путем. Четверо из них бежали шеренгой, как змея, скользящая по разрушенному ландшафту.
  
  Джейк вносил крошечные поправки с каждым криком сестры. Наконец, он обогнул дюну и обнаружил впереди песчаную миску шириной с футбольное поле.
  
  Кэди танцевала посередине. Она должна была пролить ее пакет и держал ее фехтование мечом, злую длина тонкой стали , называемую шпага . Держа одну руку за спиной и направив меч вперед, она осторожно повернулась кругом. Ее лицо пылало красным от напряжения; ее губы были сжаты от решимости. Она сохраняла ту же смертоносную концентрацию во время сложного фехтовального боя.
  
  Но с кем она боролась?
  
  В песчаной чаше было только несколько высоких, похожих на кактусы растений, и ничего больше.
  
  «Кады!» Джейк позвал ее.
  
  Она развернулась, кружась, как испуганная кошка. Ее глаза остановились на его, затем переместились на остальных.
  
  «Где мы, черт возьми?» - крикнула она ему. "Что это за место?"
  
  Джейк шагнул к ней. "Я не-"
  
  "Отойди!" - рявкнула она на него.
  
  Не видя опасности, он продолжил еще несколько шагов.
  
  Затем слева от Кэди взорвался песок. Хлыстоподобный стебель, покрытый крючковатыми шипами, вырвался из земли и ударил ее. Даже не поворачиваясь, она ударила своим клинком и разрубила его одним ударом. Культя отступила, просачиваясь желтовато-красной слизью. Даже ампутированная часть снова ушла в песок и исчезла.
  
  Ближайший кактус вздрогнул. Он имел форму человека с одним стволом и двумя руками. Только его голова была луковичным, кроваво-красным цветком. Лепестки раскрылись, наклонились к Кэди - и зашипели.
  
  Джейк остановился, как будто ударился о стену.
  
  С каких это пор цветы зашипели?
  
  Кактус вытащил свои корни из песка, и все растение поползло назад от Кади.
  
  Прежде чем она успела сделать шаг, еще один атаковал ее слепую сторону. Пара извивающихся колючих корней устремилась к ее спине.
  
  «Кады!»
  
  Джейк взмахнул камнем, целясь в луковицу растения. Камень полетел и ударился о малиновые лепестки. Кактус остался невредимым, но удивился. Извивающиеся корни достаточно пошатнулись, чтобы Кэди пригнулась и повернулась. Ее меч прорезал оба корня. Отрезанные пни ударились о песок и продолжали извиваться, копая под землю.
  
  Кактус явно устал и угрюмо пополз прочь, волочась по песку.
  
  «Кто еще хочет?» Кейди зарычала, медленно поворачиваясь.
  
  Остальные кактусы пустили корни и отступили.
  
  "Я так и думал!"
  
  Свободной рукой она взяла сумку и направилась к Джейку, но никогда не теряла бдительности.
  
  Одно из растений вяло ускользнуло от нее, но даже близко не подошло. Это было больше похоже на то, как кактус махал ей рукой или, может быть, переворачивал ее птицу. В любом случае, растения отпускали ее.
  
  Кэди быстро присоединилась к Джейку и направила свой меч на поле битвы. «Хорошо, кто хочет все это объяснить?»
  
  Прежде, чем Джейк успел начать, горячий воздух пронзил пронзительный визг, прозвучавший голодным и отчетливо язвительным. Джейк знал, что в пустынном климате обитает столько же динозавров, сколько и в любых других. Хуже всего то, что суровые местности стали источником самых жестоких хищников.
  
  По песку к первому присоединились другие крики.
  
  Пакет.
  
  Джейк снова посмотрел на следы своей группы, вытоптанные на песке. Крики доносились с той стороны. Что-то нашло их запах, застряло на их следе.
  
  «На нас охотятся!» - крикнул он и указал на песок. «Поднимись на более высокую землю!»
  
  Группой они убежали от песчаной чаши к грибовидной вершине. До него все еще оставалось ярдов триста. Они стучали по скользкому песку. Жара боролась с ними не меньше, чем с местностью. Пройдя всего сотню ярдов, легкие Джейка загорелись, как будто он сосал паяльную лампу.
  
  «Мы никогда этого не сделаем!» Пиндор ахнул.
  
  "Продолжать идти!" - крикнул в ответ Джейк. «Не сдавайся!»
  
  Впереди им преградила путь длинная песчаная дюна. У Джейка не было выбора, кроме как повести за собой остальных. Вскоре все они стояли на четвереньках, карабкаясь по крутому склону. Под ними продолжал скользить песок.
  
  Завывание позади них стало громче.
  
  Джейк обернулся и заметил приближающуюся к ним стаю. Их было восемь человек, определенно ястребов, каждый стоял ростом с Джейка и бегал на двух ногах. Время от времени можно было подпрыгнуть высоко в воздухе, как хищный кенгуру, качая головой из стороны в сторону, осматривая путь впереди.
  
  Пока он был в воздухе, Джейк заметил по одной серповидной лапе, торчащей из-за каждой ноги. Он видел окаменелости этой характерной шпоры. Когда его осенило, страх сдавил его горло. Он стал карабкаться быстрее, чтобы добраться до вершины гребня.
  
  "Кто они такие?" - крикнула Кэди.
  
  Джейк тяжело сглотнул. «Велоцирапторы».
  
  image0010
  
  Кэди уставилась на него и подняла меч. Даже она знала имя этого динозавра. «Как в фильме».
  
  Вернувшись с Калипсоса, она пятнадцать раз смотрела « Парк Юрского периода» и теперь считала себя экспертом в области динозавров. Но в фильме эти хищники ошиблись, увеличив их размер вдвое, чтобы фильм стал еще страшнее. В такой хитрости с фильмами не было необходимости. Хотя велоцирапторы были маленькими, они были яростными хищными динозаврами. Они охотились стаями, чтобы уничтожить гораздо более крупных зверей. Это были пираньи доисторического мира.
  
  Меча Кэди никогда не хватит.
  
  Джейк указал на дальнюю сторону гребня. "Запустить!"
  
  Никому не нужно было повторять дважды. Группой они сделали ограничительные шаги и соскользнули, чтобы достичь дна. Но им предстояло пройти еще долгий путь. Вершина скалы лежала на расстоянии двух футбольных полей.
  
  Джейк изо всех сил пытался придумать способ увести стаю со следа и стал искать какое-нибудь оружие. Однажды он использовал собачий свисток, чтобы прогнать тиранозавра, но подарил свисток Пиндору. И учитывая состояние, в котором его друг прибыл сюда - голый, как сойка, - Джейк был уверен, что у него не было этого свистка. Ему жаль, что он не подумал упаковать еще один.
  
  Но что он принес?
  
  Джейк мысленно провел инвентаризацию.
  
  В карманах жилета у него были спички, зажигалка, вяленая говядина, швейцарский армейский нож, запасные батарейки для фонарика в рюкзаке, таблетки для очистки воды, пакеты с сахаром, аспирин, некоторые антибиотики, спрей от насекомых, масло для загара, губы бальзам. Он перебрал все, что у него было, пытаясь понять, можно ли использовать что-нибудь в качестве оружия.
  
  Позади него завывание стало громче.
  
  Впереди им преградила путь еще одна дюна, склон которой был усеян цветами пустыни, похожими на синие нарциссы. По крайней мере, этот песчаный холм был не таким высоким, как первый. Он рискнул оглянуться назад, позволяя остальным идти вперед.
  
  Пока хищники не перебрались с хребта.
  
  Может быть, эти канюки сдадутся . . . .
  
  Ему не повезло. Первый из них показался в поле зрения, разведчик для остальных. Серповидно-когтистая рептилия остановилась наверху, разглядывая ландшафт внизу, снова склонив голову из стороны в сторону, чтобы осмотреть местность.
  
  Друзья Джейка уже покинули вершину меньшего холма.
  
  Джейк притормозил у подножия склона. Когда его группа исчезла над дюной, он знал, что они никогда не достигнут этой вершины скалы, пока их не настигнут хищники.
  
  Джейк пришел к мрачному выводу.
  
  Он повернулся к разведчику-рептилиям на гребне, сунул рюкзак в руку и покрутил его над головой. Взгляд разведчика метнулся к Джейку. Единственной надеждой Джейка было выманить стаю подальше от своих друзей.
  
  Верно. Я здесь .
  
  Джейк побежал по дну длинной дюны подальше от своих друзей. Он должен был заставить зверей следовать за ним. Взгляд через его плечо показал, что разведчик уже прыгает за ним. За ними последовала еще часть стаи.
  
  Джейк побежал быстрее, ища, где укрыться, где спрятаться; но пейзаж был безликим. Тявканье становилось все резче и ближе.
  
  Он никогда этого не сделает.
  
  Движение на склоне дюны привлекло внимание Джейка.
  
  Один из синих нарциссов повернулся к нему. Он поймал отблеск солнечного света, отражающийся от сердца его лепестков.
  
  Как стекло.
  
  Удивленный, он пропустил погребенный в песке камень. Его правая нога соскользнула, и он растянулся на животе. Это было похоже на скольжение домашней тарелки по битому стеклу. Но это была наименьшая из его проблем.
  
  Он перекатился на спину.
  
  В четырех ярдах от нас разведчик стаи подпрыгнул в воздухе, высоко взлетая. Его задняя лапа ятагана сверкнула на солнце. Крик охотника вырвался из его горла, когда он склонил голову к своей добыче -
  
  … И нырнул прямо в живот Джейка.
  
  
  
  Глава 8
  
  Принц песков
  
  J Ака прокат как Велоцираптор упал на него. Он также развернулся со своим рюкзаком и ударил зверя в воздухе. Вес и удар отбросили монстру ногу в сторону.
  
  Когти ударились о песок рядом с головой Джейка.
  
  Джейк взобрался на соседний склон на спине, избегая синих нарциссов.
  
  Хищник резко развернулся и огрызнулся. Джейк засунул свой рюкзак между собой и зверем. Острые как бритва зубы врезались в рюкзак и разорвали его, взмахнув головой раптора. Вылилось содержимое: фонарик Джейка, его Nintendo DS, дополнительный рулон туалетной бумаги.
  
  Отвлечение от рулона Чармин, сползающего по песчаному склону, позволило Джейку преодолеть еще несколько ярдов в гору. Он оказался лицом к лицу с хищником, достаточно близко, чтобы заметить крошечные отверстия его ушей. Остальные члены стаи собрались внизу, готовые разделить эту трапезу. Хвосты свистнули в ожидании убийства.
  
  Джейк поднял останки своего рваного рюкзака, словно щит.
  
  Разведчик ухмыльнулся, его пасть широко раскрылась, зубы блестели.
  
  Он шагнул к нему.
  
  Вдруг все вокруг раздались трели.
  
  Хищник замер, Джейк тоже.
  
  Синий нарцисс справа от него взорвался, как гейзер. Но вместо корней растений из песка выскочила тощая фигура. Плащ вздымался, осыпая голову Джейка песком. Из-под плаща появился маленький человечек или мальчик, приземлившись на ноги, неся в воздухе длинное копье. Вниз по склону по обе стороны от Джейка извержения песка привели к появлению более скрытых фигур.
  
  Первый откинул капюшон своего плаща. Большая часть его головы оставалась скрытой под кожаной маской с капюшоном, которая закрывала голову, глаза и нос. Охотник был снабжен набором очков, прикрепленных к перископу - прицел, замаскированный под нарцисс. Он выплюнул дыхательную трубку, которая проходила по штоку прицела. Перископ должен позволять охотнику видеть и дышать во время погребения.
  
  С боевым кличем маленький охотник бросился на хищника своим копьем.
  
  Другие бросили в стаю что-то, похожее на спелые помидоры. В местах попадания фруктов они взорвались с громким грохотом . Некоторые взорвались вспышками огня. Стая хищников - уже испуганная после засады - неожиданно прыгнула и убежала.
  
  Охотник в плаще и главный хищник остались кружить друг над другом. Бойцы выглядели одинаково. Охотник наносил удар своим копьем, но хищник уклонялся и щелкал, ловя только воздух.
  
  Пока они продолжали свой смертоносный танец, другие охотники преследовали стаю, кричали и бросали еще больше зажигательных бомб.
  
  Внизу маленький охотник продолжил свою сольную битву с одиноким оставшимся хищником. Неужели устроители засад поймали этого зверя в ловушку, специально отделив его от стаи?
  
  К настоящему времени друзья Джейка, должно быть, поняли, что он пропал. А может, они слышали шум и взрывы бомб.
  
  - крикнула Кэди издалека. "Джейк! Где ты?"
  
  Джейк боялся кричать в ответ, боялся, что это отвлечет охотника от его смертельной битвы с хищником. Всего в нескольких ярдах от них человек и животное кружили, смешивая финты и атаки, парирования и удары.
  
  Тогда охотник допустил ошибку. Он отпрыгнул назад, и его пятка ударилась о камень - тот самый, о котором Джейк споткнулся ранее. Потеряв равновесие, он упал на спину. Приклад его копья глубоко врезался в рыхлый песок дюны.
  
  Хищник сделал выпад, широко раскрыв челюсти.
  
  Джейк соскользнул со склона и закричал изо всех сил.
  
  Атака хищника прекратилась. Охотник отступил, бросив копье. Челюсти щелкнули вслед убегающей жертве и схватили плащ охотника. Бросив голову, хищник подтащил добычу ближе. Зверь обнажил крючковатый коготь, которым потрошил добычу.
  
  Джейк не смог вовремя добраться до пойманного в ловушку охотника, но заметил на песке что-то оранжево-красное. Одна из зажигательных бомб. Должно быть, он выскользнул из мешка засады. Он кинулся к нему, схватил бомбу, перекатился плечом и швырнул тыкву, когда подошел.
  
  Он попал в хвост раптора, выпустив огненную струю.
  
  Чудовище завизжало и взмыло в воздух. Плащ вырвался из пасти хищника, и охотник был отброшен. Зверь приземлился, низко вытянув шею, и зашипел от ярости. Его хвост дымился. Пламя все еще вырывалось из песка.
  
  Хищник огляделся - потом отступил на шаг, потом еще на один. Должно быть, он понял, что его бросила стая. Обиженный и напуганный, он взмахнул мускулистым хвостом, развернулся и помчался по песку. Достигнув вершины дюны, он перепрыгнул через гребень и исчез.
  
  Джейк повернулся к охотнику, который все еще был ошеломлен тем, что так сильно ударился о песок. Он подошел, чтобы помочь парню подняться, но охотник вскочил на ноги самостоятельно.
  
  "Ты дурак!" он крикнул.
  
  Джейк остановился как вкопанный, потрясенный. Эти слова казались мне пощечиной. Он посмотрел на эти вытаращенные глаза.
  
  «Как ты посмел прервать королевскую охоту?»
  
  Королевская охота?
  
  Джейка возмутило такое отношение охотника. Он только что спас этому парню жизнь. В его голосе прозвучала резкая резкость. "Я только пытался ..."
  
  "Тишина! Кто дал вам разрешение выступить? »
  
  Примерно в это время вернулись другие охотники. Они перелетели хребет и окружили Джейка. Некоторые упали на колени перед маленьким охотником. Они склонили лбы к кулакам. Поза была смутно знакома Джейку, но его мозг был слишком измотан.
  
  Маленький охотник поднял руку, чтобы охватить половину группы. «Убей его товарищей. Заковать их в кандалы ».
  
  «Но мы ничего не сделали!» - выпалил Джейк.
  
  Охотник принял позу насмешливого презрения. Он посмотрел на Джейка с головы до ног. «Судя по вашей странной внешности и одежде, вы все явно сбежавшие рабы из какой-то отдаленной деревни. Так что, возможно, эта охота не была напрасной. Теперь твоя жизнь принадлежит мне.
  
  Джейк сделал угрожающий шаг вперед, но пара копий пересеклась перед ним, блокируя его.
  
  «Заковать его в кандалы! Остальная часть охоты на день испорчена.
  
  Джейка поставили на колени.
  
  Вождь протянул руку и сорвал свой кожаный капюшон и очки, впервые открыв лицо. Черные волосы падали вниз. Фиолетовые глаза надменно смотрели на Джейка. Губы ухмыльнулись его удивлению. Вождь был намного моложе, чем предполагал Джейк. Не старше самого Джейка. Но это был не самый большой шок.
  
  "Вы . . . твоя девушка!"
  
  Под прямой челкой ее глаза были искусно закрашены. Синие и малиновые линии - возможно, татуировки - тянулись от внешнего уголка каждого глаза до линии волос. Джейк видел картины с такими украшениями для лица.
  
  На стенах египетских гробниц.
  
  «Я больше, чем девочка », - сказала она. «Я дочь Славы Ра, того, кто ходит по миру как великан: фараона Неферхотепа, славного правителя всего Дешрета».
  
  Грандиозный взмах ее руки охватил весь мир вместе с солнцем, луной и звездами. И она явно этому верила.
  
  "Ты должен гордиться." Она взмахнула рваным плащом. «Теперь ты раб принцессы Нефертити».
  
  
  
  Глава 9
  
  Сделай эту принцессу песков
  
  T он грибовидная башенка была еще дальше , чем Джейк подумал. В пустыне расстояния оказались обманчивыми. Его и остальных вели медленно, их лодыжки были закованы в грубые бронзовые кандалы. Их руки были скованы наручниками.
  
  Пока их приковывали цепями, принцессу на мгновение привлекли их магнетитовые браслеты. «Какие красивые браслеты для рабов. . . ”
  
  Нефертити изучила их все и даже пыталась удалить Кэди. Сестра Джейка выглядела готовой сбросить татуировки девушки.
  
  Конечно, ленты нельзя было снять.
  
  Принцесса сдалась, пожав плечами. «Мы всегда можем их отрезать», - решила она.
  
  Джейк боялся, что она говорила не о группах, а об их руках.
  
  Когда они шли к высокой скале, у Кэди было кислое лицо. «Почему, когда мы приземляемся здесь, мы оказываемся в плену?»
  
  Джейк не удосужился ответить, закидывая кандалы. В голове у него были более важные вопросы. Где мы находимся? И почему мы оказались здесь, а не на Калипсосе?
  
  Он предположил, что это связано с дверью, которую они использовали для этого. В прошлый раз золотая пирамида майя в Британском музее бросила их в тень великого храма Кукулькан в долине Калипсос. На этот раз они были перенесены из египетской гробницы посреди пустыни.
  
  Он посмотрел на высокомерную принцессу. Согласно учебникам истории Джейка, Нефертити была царицей Египта во время Восемнадцатой династии. Хотя она и не знатного происхождения, она была настолько красива, что фараон женился на ней. Со временем она стала одной из самых влиятельных женщин в истории Египта. Затем, в возрасте тридцати лет, она внезапно исчезла. Археологи веками ломали голову над этой загадкой. Она умерла? Неужели она впала в немилость фараона? Куда она делась?
  
  Джейк считал, что вот ответ. Королева Нефертити и некоторые из ее людей, должно быть, были перевезены в Пангею, как и все другие Затерянные племена. Но эти люди не приземлились возле долины Калипсос. Они оказались в этой пустыне. Он изучал своих похитителей. Они должны быть прямыми потомками этой потерянной группы. Возможно, принцесса Нефертити была даже из собственной крови королевы.
  
  Когда они пересекали пустыню, Нефертити обратила внимание на Бач'уука. Она погладила его лоб, ущипнула за ухо и дернула за волосы, как будто он был какой-то ценной свиньей, которую она судила.
  
  В конце концов она заключила: «Какое странное существо. Он будет настоящим развлечением во дворце.
  
  «Он не существо!» - вскричала Марика. «Он такой же человек, как ты или я».
  
  Это принесло Нефертити изогнутую бровь. «Возможно, такой же человек, как ты , но, конечно, не я ».
  
  Джейк понял, что эти люди не должны были встречаться с представителем неандертальского племени; но из-за того, что принцесса совершенно не удивилась, увидев вечеринку Джейка, он решил, что другие иностранцы, должно быть, время от времени переходили через нее или были сброшены в эту суровую страну. Ясно, что этих потерянных новичков никогда не принимали на равных.
  
  Нефертити подтвердила это. «Я найду, из какой деревни сбежали вы, рабы, и позабочусь о том, чтобы ваши хозяева были наказаны за то, что отпустили вас».
  
  «Мы не беглые рабы, - сказала Марика. «Мы совсем не рабы».
  
  Пиндор звенел цепями, пытаясь заставить ее замолчать. Он явно не хотел расстраивать похитителей. А может, это было что-то еще. Римский друг Джейка не сводил глаз с Нефертити с тех пор, как впервые увидел ее. Казалось, он даже не возражал против того, чтобы его заковали в кандалы, он смотрел на него как на луну.
  
  Марика посмотрела на Джейка за помощью.
  
  Джейк заговорил твердо, зная, что высокомерие принцессы можно встретить только силой. «Мой друг говорит правду. Мы здесь не из какой-то деревни, а из другой страны. Далеко отсюда."
  
  «С Калипсоса», - добавила Марика.
  
  Имя заставило Нефертити споткнуться. Она повернулась к ним лицом, остановив всю группу взмахом руки. «Вы сказали« Калипсос »?»
  
  Марика выглядела ошеломленной страстью ее ответа. Под стальным взглядом принцессы она просто кивнула и подтолкнула Пиндора, который тоже кивнул.
  
  Джейк не стал объяснять, откуда они с Кэди.
  
  Нефертити подошла к ним. «Вы говорите, что вы из-за наших границ. Никто не прошел через Великий Ветер со времен моей прапрабабушки. Когда мы еще жили в великом городе Анк Тави ». Она указала на странный размытый горизонт. «Эти чужеземцы пришли к моим предкам и заявили, что они тоже из проклятого места под названием Калипсос».
  
  Марика снова обрела голос. «Мы это от калипсо. И это не проклято ».
  
  «Не проклят». Это вызвало резкий смех. Лицо Нефертити потемнело. «Это те самые пришельцы, которые потревожили спящего Сфинкса Анк Тави. Чудовище проснулось и завывало в небеса, обрушив на нас Великий Ветер. Он унес нас, как гальку, в эти разрушенные земли, навсегда изгнав из нашего настоящего дома ».
  
  Джейк не понимал, о чем она говорила, но для них это звучало не очень хорошо. Он был прав.
  
  «Если ты с Калипсоса, то ты зло. И такое зло должно быть уничтожено ». Нефертити развернулась и зашагала прочь.
  
  Джейка и остальных ткнули копьями в спину. Их гнали быстрее, тяжелее. Он посмотрел на других египтян. Раньше на их лицах было больше веселья. Теперь вспыхнул страх и откровенная враждебность.
  
  «Отлично», - сказала Кэди, отмечая то же самое. «Вы все не могли просто молчать».
  
  К тому времени, как они достигли скалистой вершины, палящее солнце поднялось прямо над ними. Измученный и измученный, Джейк поклялся, что температура упала на пятьдесят градусов, когда он ступил в тонкую тень пика. Он оглянулся туда, откуда они пришли. Солнечный свет опалил пустыню. Он подумал, что ад, наверное, круче.
  
  Поход длился больше часа. Им дали воды, и Джейку разрешили поделиться своим спреем для загара - пока принцесса Нефертити не схватила его, с подозрением нюхая.
  
  Несмотря на крем для загара, он все еще чувствовал себя обгоревшим картофелем фри.
  
  У скалы их встретило необычное зрелище. Двое мускулистых чернокожих мужчин, оба в бронзовых ошейниках для рабов, стояли по винтовой лестнице, ведущей на вершину. Каждый держал поводок, привязанный к динозавру размером с теленка. Четвероногие звери с высокими колючими плавниками, вырастающими из их спины, как китайские фанаты, выглядели как драконы Комодо.
  
  Диметродоны , сообразил Джейк, плотоядные парусные динозавры пермского периода.
  
  Их дрессировщики тянули поводки, когда пара шипела и хлестала когтями приближающуюся группу.
  
  Нефертити шагала между зверей, как будто их там не было. Один из рабов бросил на нее испепеляющий взгляд, когда она проходила, но этого тоже не хватало.
  
  Наверное, так же хорошо .
  
  По ступеням сбежал человек с тонкими конечностями, чтобы встретить принцессу на нижней площадке. На нем была белая туника до щиколотки, а на запястьях были золотые браслеты.
  
  «Слава Рассвета вернулась к нам!» - пискнул он ласковым голосом. Он низко поклонился, затем выпрямился. «Я увидел ваше величественное приближение с поста часовых и побежал вниз, чтобы поприветствовать вас».
  
  Она оттолкнула его рукой и принялась подниматься по лестнице. «Позаботься о пленниках, Аммон».
  
  «Заключенные» , - мрачно подумал Джейк. По крайней мере, мы больше не рабы .
  
  Аммон уставился на них. Его глаза, обрамленные черной подводкой, расширились от шока при виде новоприбывших. Очевидно, он не считал количество возвращающихся людей. Он жестом приказал группе следовать за ним, затем поспешил за Нефертити.
  
  «Я также пришел с сообщением от небесного мастера!» - крикнул он вслед принцессе. «Он получил сообщение из королевского дворца в Ка-Тор. Ваш отец проснулся от глубокого сна. Он зовет своих дочерей ».
  
  Потрясенная, Нефертити споткнулась и растянулась на ступенях. Аммон бросился ей на помощь. Она не хотела этого и оттолкнула его. Джейк мельком увидел ее лицо. На мгновение вся надменность исчезла. Она была похожа на любую девушку - и напуганная, и обнадеживающая, - потом ее лицо снова стало жестким.
  
  «Отец просыпается! После двух лет! И вы не говорите мне этого с самого начала! Почему ты не прислал ко мне бегуна с новостями? »
  
  «Простите меня», - умолял Аммон, склоняя голову к ступенькам. «Мы только что получили известие из города. Всего несколько минут назад. Затем я увидел, что вы приближаетесь, и побежал изо всех сил, чтобы принести вам эти радостные вести. Небесный мастер уже готовит свои корабли к отплытию в Ка-Тор ».
  
  Нефертити отвернулась, ее лицо снова начало крошиться. Она взбежала по ступеням, ее плащ развевался, как крылья ястреба.
  
  Аммон последовал за ним, ворча себе под нос, теперь, когда он был вне пределов слышимости принцессы.
  
  С копьями за спиной группа Джейка поднялась по ступеням. Лестница вилась вокруг пика. Подъем открывал Джейку хороший вид на пустыню со всех сторон. Он тянулся бесконечно, прерываясь еще большим количеством шпилек и заканчиваясь этой туманной линией на горизонте.
  
  Наконец лестница растворилась в шляпке гриба козырька. В необработанной скале были проложены туннели. Щелевидные окна пропускали солнечный свет, открывая комнаты, высеченные в камне. Вокруг развалились несколько человек в кожаных и бронзовых доспехах. У них были дротики, мечи и даже несколько луков из рогов и жил. Эти люди пошли за группой, убегая с места вместе с принцессой.
  
  Джейк огляделся. Это место должно быть своего рода временным форпостом . . . а может даже охотничий домик .
  
  Группа, увеличиваясь по мере продвижения, продолжала все выше и выше, пока, наконец, не прорвалась через вершину пика. Внезапный жар опалил все открытые участки кожи. Яркость была подобна удару молота между глазами.
  
  Джейк сделал несколько шагов, почти ослеп. Он сморгнул свет и посмотрел вокруг на плоскую вершину красновато-черной скалы, ровной, как посадочная площадка.
  
  И что - то было здесь приземлился.
  
  Или, по крайней мере, почти.
  
  image0011
  
  Две большие лодки зависли в нескольких футах от скалы, привязанные веревками. Корпуса кораблей выглядели так, как будто были сделаны из плотной соломы. Джейк знал, что первые египтяне строили свои лодки из папируса. Похоже, они были построены аналогичным образом, окрашены яркими полосками малинового и синего цветов. Даже форма - от длинного неглубокого киля до перевернутого носа и кормы - напомнила Джейку речную лодку, которую он видел в Американском музее естественной истории в Нью-Йорке.
  
  Но вместо возвышающегося квадратного паруса над каждой лодкой парил огромный черный воздушный шар. Материал выглядел эластичным. Под отверстием внизу пылали огни, поддерживая горячий воздух внутри парящего шара.
  
  Джейка и остальных провели по камням к пандусу, ведущему к одной из лодок. Нефертити уже исчезла внутри.
  
  Кэди волочила ноги. Она не была поклонницей высоты. «Я не летаю на этой штуке. Похоже, он сделан из соломы. Я упаду прямо со дна ».
  
  Марика и Пиндор не выглядели счастливее.
  
  Казалось, Бачуука это не волновало. Он продолжал смотреть в сторону горизонта. Его внимание привлекло внимание Джейка. Он снова заметил эту странную туманность, размывающую горизонт, из-за чего трудно сказать, где кончается земля и начинается небо. Джейк поискал во всех направлениях. Так было везде.
  
  Бач'уук поймал взгляд Джейка. «Великий ветер».
  
  Прежде чем Джейк успел спросить, что это значит, острие копья ткнулось ему в спину.
  
  «Садись на борт« ветряка », - приказал один из их стражников. «Мы направляемся в Ка-Тор. Там вы узнаете свою судьбу ».
  
  Другой из их похитителей рассмеялся и резко подтолкнул Джейка. «Он действительно хочет узнать, как ты умрешь ».
  
  
  
  Глава 10
  
  Вверх и в гостях
  
  С ревом огненного дракона пламя вырвалось в открытую пасть воздушного шара. Шум был почти оглушительным. Мужчина с бочкообразной грудью, крепкий, как кузнец, проткнул мехи под пылающей медной воронкой, направленной вверх в сердце воздушного шара. Время от времени он бросал в печь красноватый фрукт, от чего пламя изрыгалось выше. Это был тот же фрукт, которым прогнали стаю хищников.
  
  «Должно быть, это какой-то источник горючего топлива» , - предположил Джейк.
  
  Он и другие были загнаны в загон на палубе у носа лодки. Их кандалы наконец были сняты. Опираясь на копья, несколько стражников лениво наблюдали за ними. Джейк понял, почему они были так безразличны. Заключенным некуда было бежать, если они не хотели броситься на смерть.
  
  Джейк этого не сделал.
  
  На данный момент он просто восхищенно наблюдал. Нагретый шар поднялся в воздух. Линии, прикрепляющие его к лодке, натянулись. Затем Джейк почувствовал, как лодка поднимается, уплывая от вершины скалы. Он вспомнил разговор между Нефертити и Аммоном. Они, должно быть, возвращаются в ее город, место под названием Ка-Тор.
  
  Но не все были в восторге от предстоящего путешествия.
  
  «Думаю, я заболею», - сказала Кэди, стоя у перил.
  
  Джейк присоединился к ней. Его друзья разошлись по сторонам, чтобы посмотреть на старт.
  
  Марика стояла рядом с Джейком. «Удивительно», - сказала она. Ее рука дотянулась до его и крепко сжала - не от страха, а от волнения.
  
  Пиндор больше походил на Кэди: бледный и готовый выбросить печенье. Но даже в таком ужасе римский друг Джейка не переставал обыскивать палубу корабля. Джейк знал, кого ищет. Но Нефертити осталась внизу. Они не видели прославленную «Славу рассвета» с тех пор, как их загнали на борт корабля.
  
  Медленно поднялся в небо наездник ветра, за ним последовал второй корабль.
  
  Когда вершина под ними уменьшилась, Бач'уук сильно перегнулся через перила и указал вниз. "Смотреть!"
  
  Джейк смотрел туда, куда указывал его друг Ур. На вершине осталась дюжина мужчин. На глазах у Джейка один мужчина спрыгнул со скалы с привязанным к спине тяжелым рюкзаком. Остальные последовали за ними, все рванулись навстречу своей смерти - затем крылья вырвались из стаи, распахнувшись.
  
  Крылья, похожие на сайлаки, взлетели в воздух, и люди помчались над пустыней. Как дельтапланы, крылья плыли и ехали по термикам, поднимающимся с перегретой земли. Тем не менее, Джейк не думал, что мужчины когда-либо догонят пару лодок. Небесные корабли начали подниматься все быстрее и быстрее.
  
  Джейк ошибался.
  
  Пламя вырвалось из задней части одного из дельтапланов. Крылатый человек выстрелил в небо. Остальные последовали за ними в грубом построении. Вскоре они кружили над парой лодок, как акулы вокруг тонущего корабля.
  
  Но эти корабли не тонули.
  
  Лодки ускорились.
  
  Сердечный крик раздался с кормы. «Готовы, мужчины! Мы почти до реки! Готовь паруса! »
  
  Джейк смотрел снизу и сверху. Он не видел никаких признаков реки под кораблем. А где были паруса?
  
  «Да, небесный мастер Гор!»
  
  Крик раздался от всех мужчин, собравшихся на средней палубе. Они поспешили подчиниться, разделившись на команды, чтобы занять позиции возле бронзовых кривошипов, выстроившихся вдоль левого и правого борта корабля.
  
  Джейк нахмурился в сторону небесного мастера. Высокий египтянин одиноко стоял на корме, одетый в длинную тунику и плащ. На его плаще был изображен символ Ока Гора, египетского бога неба. Также это было имя капитана, вполне подходящее для парашютиста.
  
  image0012
  
  Руки капитана сжимали что-то похожее на ручку гигантского руля. "Вот так!" - проревел он.
  
  Лодка внезапно накренилась под ним, когда ее ударил сильный порыв ветра. Сестра Джейка издала пронзительный визг (а может, это был Пиндор). Джейк крепко ухватился за поручень. Марика врезалась в него. Джейк отпустил одну руку, чтобы поймать ее и удержать на месте.
  
  Сильный порыв ветра вокруг них превратился в шторм. Джейк сгорбился вместе с Марикой против этого. Она улыбнулась своей благодарностью, от чего его загорелое лицо стало еще жарче. Дул устойчивый и сильный ветер.
  
  «Должно быть, дошел до какой-то струи, - подумал он.
  
  Хорус крикнул: «Мы сейчас в деле, ребята! Поднимите паруса! »
  
  Мужчины начали в унисон крутиться, запевая, чтобы сохранить свой ритм.
  
  Бач'уук снова указал вниз, все еще склонив большую часть своего тела за борт. Он явно не боялся высоты.
  
  Внизу по обе стороны корабля открылись массивные крылья. Они выглядели, как сделанные из того же эластичного материала, что и воздушный шар, подпирали и поддерживали ребра кости.
  
  Джейк смотрел с трепетом. Древние египтяне всегда были искусными лодочниками, превратив реку Нил в жизненный путь для движения и источник пищи. Очевидно, эти перемещенные египтяне нашли новую реку, чтобы кататься: реку ветра!
  
  Крылья раскрылись в самое широкое положение. Шатуны были заблокированы. Небесный мастер Гор сильно опирался на свой руль, и небесный корабль накренился в том направлении, набирая скорость, мчась над пустыней.
  
  Второй корабль плыл на безопасном расстоянии. Небесные райдеры поменьше обошли корабли по обе стороны, больше не нуждаясь в их струях пламени. Сильный ветер давал им достаточно силы, чтобы удержать их в воздухе.
  
  Джейк обнаружил, что улыбается, когда прохладный ветер трепал его волосы. Он смотрел на проходящую мимо дно пустыни, испещренную другими каменистыми выходами. Он заметил стадо массивных динозавров, грохочущих вдоль тонкого ручья, яркого, как серебро, на золотом песке и черных скалах. Он также заметил участки густых деревьев в центре крошечных бассейнов-оазисов.
  
  Глядя из-за ограды, он задавался вопросом, не где-то там его родители, такие же потерянные, как он сейчас. Если так, то пустыня была далеко не гостеприимной.
  
  Вдалеке Джейк заметил вспышки огня, вырывающиеся из-под земли, словно пылающие гейзеры. С такого расстояния это выглядело как лес пламени.
  
  Он мог только представить, насколько жарко там было.
  
  Ближе к нему внизу показалась небольшая деревня, забаррикадированная и сидящая на плоском, как блин, куске камня. Поселенцы, должно быть, сочли это место более безопасным, чем строительство на зыбучих песках, где под ними могли зарыться всевозможные мерзкие существа.
  
  Затем деревня медленно исчезла за ними.
  
  «Так что ты думаешь о наших землях?» кто-то спросил.
  
  Джейк обернулся и увидел сморщенного старика, лицо которого было скорее кожаным, чем кожаным. У него были кудрявые белые волосы, пушистые, как облако, а глаза сверкали синим. На нем была простая рубашка с таким же количеством карманов, как у жилета Джейка, набитая всевозможными странными инструментами.
  
  Может, какой-то механик .
  
  Бронзовый круг на шее человека предполагал, что он был рабом, но охранники проигнорировали его. Фактически, единственными египтянами на открытой палубе были двое стражников и небесный мастер. Все остальные, включая человека, который управлял кузницей воздушного шара, носили ошейники.
  
  "Так?" - надавил старик с кривой улыбкой. «Я слышал, что ты здесь новенький. Я не думаю, что кто-то приветствовал меня ».
  
  "Нет." Джейк заметил, что уголки его губ растягиваются.
  
  «Тогда позволь мне быть первым». Он поднял руку, чтобы охватить всю пустыню. «Добро пожаловать в страну Дешре, где жизнь трудна, и единственный выход - смерть».
  
  Пиндор застонал. "Спасибо. Нам действительно нужно было это услышать ».
  
  Но мужчина не переставал улыбаться, как бы насмехаясь над смыслом своих слов. «Имя Политора. Но мои друзья зовут меня Полом. Мне решать, чтобы эта старушка продолжала летать ».
  
  «Тогда разве ты не должен этого делать?» - сказала Кэди. Она упала близко к палубе, подальше от ветра и вне поля зрения проходящего пейзажа.
  
  «О, она позаботится о себе. Не волнуйся. И не беспокойтесь о них, цыганах. Он переключился на охранников. «Они действительно не так уж и плохи».
  
  «Но они держат вас в рабстве!» - сказала Марика.
  
  Он пожал плечами. «На самом деле ничего не значит. Они замкнуты в себе в Ка-Тор. У нас есть свой участок города. Так же, как и у нас, у них есть свои обязанности - видеть общую картину, следить за тем, чтобы все работало, чтобы все были накормлены и имели чистую воду, поддерживая защиту от больших зубов и когтей, - а у нас есть свои рабочие места. В общем, эти Гипты работают на нас так же, как мы работаем на них ».
  
  «Значит, ты им не принадлежишь?» - спросила Марика.
  
  Политор фыркнул. «Иногда им нравится думать об этом, но, конечно, нет. Нас в два раза больше, чем Гиптов. Они пытаются слишком напиться, мы лопнем их воздушный шар ». Он подмигнул в сторону мешка с горячим воздухом, который их держал. «Плюс есть законы и правила. Мы живем вместе, пока каждый знает свое место. Придется, если хочешь выжить здесь. Вот почему мы научились подниматься в небо. Слишком опасно пересекать земли Дешре пешком, особенно ночью.
  
  Джейк кивнул, вспоминая кактусов и хищников. Он понял, что, возможно, это место не так уж сильно отличается от Калипсоса. Это были не столько отношения рабовладельцев с египтянами, сколько классовая система с разделением труда, служащим общему благу. У каждого была своя работа, чтобы все работало.
  
  Казалось, тень упала на лицо Политора. - Но, боюсь, вы пришли к нам в темное время. С фараоном, потерянным в бесконечной мечте - и его двумя дочерьми такими молодыми - все начало меняться. Кровь Ка становится все более могущественной на наших землях ».
  
  «Кровь Ка?» - спросил Джейк.
  
  «Чертовы дураки, я их называю». Он попытался рассмеяться, но это прозвучало устрашающе. Взглянув на египетских стражников, он понизил голос: «В городе выросла темная секта, и они становятся сильнее с каждой проходящей луной. У них также есть ухо принцессы Нефертити, которая правит в отсутствие своего отца. Не знаю, почему она слушает. Думал, что девушка умнее этого. Но теперь законы начали меняться. Наказания ужесточились. Кровавые игры снова начались ».
  
  Он громко вздохнул и избавился от таких темных забот. Его улыбка вернулась. «Но, конечно, все наладится. Они всегда так делают. Лодка-качалка всегда приходит на отдых. Кстати о лодках, мне следует спуститься вниз и позаботиться о крыльях. Не хотим, чтобы они упали, не так ли? "
  
  Кэди и Пиндор хором застонали, недовольные даже предположением о таком происшествии.
  
  Политор достал бронзовый инструмент, похожий на нечто среднее между отверткой и гаечным ключом, и щелкнул им в руке, ловко поймав.
  
  Прежде чем Политор отвернулся, Джейк спросил: «Откуда ты все это узнал?» Он помахал кораблям и прыгающим скайрайдерам.
  
  «Ах, старые алхимии». Политор почесал затылок своей отверткой. «Происходит из тех времен, когда гипты жили в каком-то большом городе под названием Анк Тави. Истории говорят, что их алхимия когда-то была намного лучше, что они могли управлять самим ветром; но многое было потеряно с разрушением их великого города. От этого места остались только руины, запертые в глубине Великого Ветра, откуда никто не может добраться до них ».
  
  У Джейка была тысяча вопросов, но Политор отсалютовал своим инструментом и ушел. К этому времени другие подошли посмотреть на новоприбывших.
  
  Один спросил: «Вы действительно чужеземцы из-за Великого Ветра? Из легендарного города Калипсос?
  
  Марика кивнула. Теперь отрицать это не имело смысла. «И Калипсос - это не басня».
  
  «И мы не злые», - резко добавил Пиндор.
  
  По группе разнесся шепот. Джейк несколько раз отчетливо слышал слово пророчество . Слишком много глаз смотрели на него, одни с надеждой, другие со страхом.
  
  Крупный мужчина наклонился ближе, понизив голос до грохочущего шепота. «Тогда это правда. Пророчество Лупи Пини. Вы пришли освободить нас. Чтобы убить Сфинкса. Чтобы убить завывающий ветер, который нас здесь ловит ».
  
  Потрясенный, Джейк потерял дар речи. Глаза устремились на него.
  
  Его спас громкий крик Небесного мастера Хоруса.
  
  «Впереди гарпии! Готовы к бою! »
  
  Небо пронзил визг - слишком знакомый визг . Джейк напрягся. Такие крики месяцами наполняли его кошмары. Он прочитал то же признание и ужас на лице Марики.
  
  Он рванулся к носу лодки и стал искать за носом. Остальные столпились с ним. Вдалеке он увидел их: крылатые тела, кружащиеся на ветру, кружащиеся и ныряющие, летящие прямо на небесные корабли. Более трех десятков.
  
  Ветры пронзили новые визги, становясь все резче и голоднее.
  
  Джейк представил мумифицированный гракил в музее.
  
  В небе тот же зверь ожил и превратился в опустошающую орду. Греки называли их гарпиями , но у него было для них другое имя.
  
  «Гракил», - сказала Марика.
  
  Это могло означать только одно.
  
  Джейк пробормотал это вслух: «Король Черепов нашел нас».
  
  
  
  Глава 11
  
  Кровавое небо
  
  T он орда направились к кораблям , как чума саранчи.
  
  Египетские стражи хлынули снизу, чтобы присоединиться к рабам. Оружие появилось в каждой руке, как по волшебству: бронзовые мечи, луки, копья и дротики. Джейка и его друзей повалили на палубу, когда к ним подбежал крупный мужчина, неся огромную булаву с каменной головой.
  
  Затем нападающие нанесли удар.
  
  Грэкил врезался в воздушный шар, царапая и разрывая его. Но эластичный материал сопротивлялся их атаке. Еще больше монстров упало на корабль, чтобы встретить их колющими копьями и рубящими мечами. Вскоре в небеса обрушился шквал стрел. Гневные крики превратились в крики боли. Кровь текла по палубам и проливалась дождем, когда мимо пролетали пораженные звери.
  
  Большая фигура спустилась с неба и ударила их стража в спину, растягивая его плашмя. Джейк подскочил, чтобы помочь, пытаясь схватить брошенную мужчину булаву. Но как только Джейк двинулся с места, другой гракил приземлился на перила и устроился там с распростертыми крыльями. Его лысая голова, увенчанная костлявым гребнем, склонилась к нему, пристально глядя на него зловещими желтыми глазами. Джейк не прочитал в этом взгляде ничего, кроме голода. Плоские ноздри, похожие на летучую мышь, раздувались и вдыхали его запах. Гракил наклонился и зашипел, обнажив клыки.
  
  Джейк пополз обратно, но идти было некуда.
  
  Затем что-то тяжелое пронеслось мимо головы Джейка с отблеском стали. Это было похоже на крюк или якорь. Колючий крюк ударил зверя в грудь, сорвал его с перил и отправил в небо. Джейк проследил якорную линию до одного из пылающих небесных всадников. Мужчина перерезал веревку и отправил гракил вниз.
  
  По всей палубе бушевала война. Гракил схватил одного из египетских стражников за плечи и с криком поднял его в воздух. Копье пролетело и пронзило грудь чудовища, мгновенно убив его. Человек и животное снова рухнули на палубу.
  
  «Мой меч!» - сказала Кэди. Ее сумка для фехтования была перекинута через плечо стражника, потерявшего сознание. «Я иду на это!»
  
  Страх перед полетом у нее исчез. Произошла драка, и она хотела принять в ней участие. Ее глаза практически заблестели.
  
  Джейк не спорил. Им нужно было оружие.
  
  Бой становился ожесточеннее, по мере того как они ползли группой к сбитому человеку. По дороге Бач'уук поднял брошенную каменную булаву. Пиндор нашел короткий меч. Марика схватила копье.
  
  На дальней стороне корабля дико развевался плащ, светящийся Оком Гора. С дубиной в руке Skymaster Horus отбился от массивного гракила, удерживая одну руку на руле направления. Он промахнулся, и гракил врезался в него, сбив их обоих с руля.
  
  Корабль качнулся в сторону, наклонившись вправо.
  
  "Держись!" - крикнул Джейк.
  
  Война заскользила по палубе, добавив хаоса.
  
  Одна из веревок, прикрепляющих воздушный шар к кораблю, порвалась, задела летящий гракил и отрубив ему крылья. Существо с криком упало в пустыню.
  
  Джейк указал на корму. Если небесный мастер потеряет управление кораблем, все они будут обречены. Пригнувшись, он повел остальных и достиг ступенек на кормовую палубу, когда перед ним открылся люк. Все еще одетая в охотничью одежду, Нефертити выскочила.
  
  Она приземлилась в прыжке с копьем в руке. Взглянув на битву, она нахмурилась, глядя на Джейка, как будто это все его вина.
  
  Позади нее гракил сорвал капитана с руля. «Небесному мастеру нужна помощь!» он крикнул.
  
  Она повернулась, чтобы увидеть, как пара кувыркается по палубе. "Хорус!"
  
  Руль качнулся, и корабль покатился в другую сторону. Джейк и Нефертити ухватились за край люка. Остальным повезло меньше. Они потеряли равновесие и заскользили по палубе.
  
  Джейк наблюдал, как они с некоторой силой ударились о перила. Все схватились, кроме Марики. Тело гракила ударило ее сзади и выбросило за борт. Она упала с пронзительным криком.
  
  «Мари!»
  
  Но ее не было.
  
  "Помоги мне!" - приказала Нефертити.
  
  Джейку хотелось оттолкнуть ее и погоняться за своим другом. Но он увидел страх в глазах египтянина.
  
  - закричал Пиндор. «Мари ухватилась за парус!»
  
  Джейк взглянул на него, представив широко раскинутые крылья под кораблем.
  
  «Она едва держится!» - крикнул Пиндор.
  
  "Джейк!" Кэди повернулась к нему с жестоким лицом. «Вы должны выпрямить эту лодку! Или она упадет! »
  
  Нефертити схватила его за плечо. «Пойди за руль. Я помогу Хорусу.
  
  Он кивнул, и они вместе карабкались по наклонной палубе. Нефертити бросилась в бой с огромным гракилом. Уже не принцесса, а только опытный охотник.
  
  Джейк дотянулся до руля и влез в него. Он уперся носками ботинок и толкнул всем телом. Постепенно руль уступил место. Палуба шевельнулась под его ногами, но он продолжал твердо держаться, толкаясь, пока лодка не полетела равномерно.
  
  Джейк рискнул взглянуть на Нефертити, стоявшую над телом огромного гракила. Она проткнула ему глаз. Хорус сидел у перил, держа сломанную руку, его лицо было изрезано когтями, он все еще был ошеломлен.
  
  Подбежала Кэди с мечом в руке. «Держи корабль, Джейк! Бачуук и Пиндор бросают веревку Мари! »
  
  Джейку хотелось бежать и помочь, но он не осмеливался отказаться от своей хватки за руль. Даже с килем люди нашли свою опору и продолжали сражаться. В нескольких шагах Кэди и Нефертити сражались бок о бок, чтобы удержать орду от Джейка, чтобы он мог держать корабль в прямом направлении.
  
  В конце концов гракил получил сообщение. Война внезапно закончилась, как корабль, выходящий из шквала. Выжившие звери устремились и покатили.
  
  Сломанная рука Хоруса была на грубой перевязке, сделанной из его собственного плаща, но он восстановил достаточно своих потрясенных чувств, чтобы снова занять свой пост. Небесный мастер похлопал Джейка по плечу, поблагодарил его и занял свое место.
  
  Освободившись от долга, Джейк побежал и спрыгнул со ступенек. Он добрался до Пиндора и Бачуука как раз вовремя, чтобы увидеть, как они схватили Марику за руки и перетащили девушку через перила.
  
  Все четверо друзей рухнули на палубу.
  
  «Не делай этого снова», - отругал ее Пиндор.
  
  Марика толкнула его локтем. «Я не планирую этого!»
  
  Спустя полчаса трудно было сказать, что произошло какое-либо сражение. Трупы зверей были выброшены за борт, раненых спустили внизу, а палубы были вымыты. Только несколько пятен и оборванный шнур воздушного шара свидетельствовали о кровавой схватке.
  
  Во время уборки Джейк и его друзья вернулись на свои места в носовой части лодки. Но отношение к ним экипажа изменилось. Матросы кивали и махали. Им принесли свежую воду и тарелки чего-то похожего на сыр, но более сладкого и жевательного.
  
  Даже Нефертити проводила время с Кэди на средней палубе, рассматривая ее меч. Эти двое говорили, много жестикулируя. Джейк уловил проблеск улыбки на губах принцессы.
  
  Пиндор сидел, скрестив ноги, рядом с Джейком, подперев подбородок костяшками пальцев, глядя на двух девушек.
  
  Отойдя в шаге от ограды, Бач'уук выдернул сломанный коготь из перил. Джейк снова представил, как гракил смотрит на него сверху вниз, прежде чем его оторвет воздушный крюк.
  
  Бач'уук подошел и присел на корточки рядом с Джейком и Марикой, затем положил коготь на палубу. «Не гракил».
  
  "Что ты имеешь в виду?" - спросил Джейк.
  
  «Ни у кого не было мечей. Просто когти. Бач'уук уставился на Джейка своими проницательными голубыми глазами и подтолкнул сломанный кусок, который выкопал. «И зубы».
  
  Марика придвинулась ближе. "Он прав. Ни у кого из них не было оружия. И эти звери определенно не были похожи на гракилов дома ».
  
  «Они мне показались похожими на них».
  
  Марика покачала головой. «Разве вы не видели, насколько искривлены их конечности? К тому же их головы были слишком маленькими, а уши слишком длинными. Эти нападавшие выглядели и меньше, и более звериными ».
  
  Джейк вспомнил, как эти желтые глаза смотрели на него, сияя жаждой крови и голода - и ничего больше. Вернувшись на Калипсос, глаза и лица гракила сияли злобным умом, почти человеческим. Он ничего этого здесь не видел. Нападение на наездников ветра было жестоким и плохо спланированным.
  
  Марика дала объяснение. «Может быть, гракил возник как эти звери. Возможно, Король Черепов обнюхивал эти земли и обнаружил их. Затем Калверум Рекс принял их формы и изменил их, исказил их своей алхимией из кровавого камня, выковал их плоть в свою чудовищную армию ».
  
  Желудок Джейка тошнотворно сжался. «Если эти звери не гракил, тогда что они?»
  
  Ответ пришел из-за его спины. «Мы называем их гарпиями». Джейк повернулся и обнаружил, что рядом с Кэди стоит Нефертити. «Сотни лет назад одно из наших рабовладельческих племен дало им это имя. Сказал, что крылатые звери похожи на истории из их собственной страны: огромные вонючие крылатые существа, которые были наполовину людьми ».
  
  Джейк кивнул, узнав имя. Согласно греческой мифологии, гарпии - или гарпии - произошли от союза кобылы Ахилла и бога западного ветра. Неудивительно, что какое-то Затерянное племя греков выбрало это имя для крылатых существ здесь.
  
  «Они гнездятся внутри Великого Ветра», - продолжила Нефертити. «Они живут в этой бесконечной воющей буре. Мы редко видим стаи так далеко от Великого Ветра ».
  
  «Что это за Великий Ветер, о котором ты все время говоришь?» - спросил Джейк.
  
  Нефертити посмотрела на него, как на глупца, затем вздохнула. Она указала на горизонт, на ту туманность, размывающую то место, где встречаются небо и земля.
  
  «Видишь эту мощную песчаную бурю? Он окружает земли Дешре. Никто не может пройти через эту бурю, если его плоть не очищена от костей. Один корабль попытался переплыть его, но он был разбит и отброшен обратно в пустыню. Вы пятеро - первые, кто пережил это за сотни лет ».
  
  - Нам повезло, - пробормотал Пиндор.
  
  «Значит, буря должна быть своего рода преградой» , - подумал Джейк.
  
  Он изобразил вулканический край, окружавший долину Калипсос, и защитный щит, созданный великим Храмом Кукулькан. Был ли этот нескончаемый шторм еще одной его формой? Барьер вокруг домов этих людей, чтобы защитить их? Но если так, то это означало, что что-то должно было генерировать такую ​​силу, наряду с снабжением людей здесь всемирным языком.
  
  Но что?
  
  Нефертити продолжила: «Внутри Великого Ветра лежали руины нашего первоначального дома, величественного города Анк Тави. Нас загнали в эти земли, когда поднялись ветры. Шесть поколений назад. Наши мастера хранят память в Храме Времени. Картины, резьба, скульптура. Кусочки Анк Тави оправились до того, как поднялись ветры. Мы сохраняем их на вечность ».
  
  Вроде какой-то музей.
  
  Джейку нужно было заглянуть внутрь этого места.
  
  Марика заговорила. «Не могли бы вы рассказать нам больше о том, что произошло? Как был разрушен Анкх Тави? »
  
  Гнев рос в голосе Нефертити. «Чужеземцы пришли к нам очень странного сорта. Они потревожили спящего Сфинкса. Он проснулся в ярости и завыл Великие Ветры, изгоняющие нас из наших домов ». Ее глаза загорелись, упорно. «Они были путешественниками с Калипсоса».
  
  «Я никогда не слышала о такой истории», - настаивала Марика. «Мы ничего об этом не знаем».
  
  Нефертити посмотрела на Марику свысока. «Это то, что мы обнаружим в Ка-Тор. Мастера Крови Ка получат от тебя правду ».
  
  Под ногами Джейка загудел рог, прервав их разговор. Затем, мгновение спустя, издалека раздался другой рог, похожий на эхо.
  
  - закричал Повелитель небес Гор. «Ка-Тор ждет!»
  
  Джейк подошел к поручню и посмотрел вперед. Вдалеке на равнине из черных скал располагался обширный мегаполис. Город окружали две каменные стены: внешнее кольцо и внутреннее кольцо. В центре возвышалась массивная пирамида. Это было похоже на цельный кусок камня.
  
  Аммон прибежал снизу. «Принцесса, мы должны подготовить вас к нашему прибытию! Я отполировал твой головной убор и приготовил наряд, чтобы украсить твою красоту.
  
  Нефертити разозлилась еще больше и в гневе зашагала прочь.
  
  Аммон хмуро посмотрел на группу Джейка, как будто они были виноваты в плохом настроении принцессы. Он помахал их египетской охране. «Верните заключенных в кандалы, прежде чем мы приедем».
  
  Нефертити скрылась в трюме, и Аммон поспешил догнать ее.
  
  Марика стояла, положив руки на бедра. «После всего, что мы сделали, они снова сковывают нас. Нефертити могла приказать освободить нас ».
  
  Джейк согласился, но понял. Пятеро из них были здесь незнакомцами, проклятыми именем Калипсос . Пока их не допросили, Нефертити не рискнула.
  
  «Она не так уж и плоха», - сказала Кэди, заступаясь за принцессу. «Некоторые девочки еще в школе были намного отвратительнее, чем она. А ты видел ее с копьем, как она двигалась? »
  
  Пиндор слишком энергично кивнул.
  
  «Она хороша, - заключила Кэди. «Даже сказала, что научит меня некоторым своим приемам с этим копьем».
  
  Джейк отвернулся.
  
  Отлично, как будто Кэди должна быть более смертоносной . . .
  
  За перилами он наблюдал, как город внизу становится больше. Он не знал, чего ожидать там внизу, но их послали сюда не просто так. Он просто знал это. Нефертити описала барьер как непреодолимый. Так как же он и его друзья пережили?
  
  Джейк мог придумать только один возможный ответ.
  
  Слова Короля Черепа снова заиграли в его голове, выскребая из тьмы между мирами. Джейк услышал в этом ледяном голосе грубое желание.
  
  Ключ времени. . .
  
  Джейк вытащил часы из-под рубашки и приоткрыл футляр. Неужели это как-то привело их сюда? Не поэтому ли Калверум Рекс хотел это с самого начала? Неужели он даже сейчас искал другой способ уйти от Великого Ветра?
  
  Джейк почувствовал, что он на правильном пути. Он изучил циферблат часов. Вторая стрелка крутилась вокруг - но что-то было не так. Стрелка вращалась слишком быстро, отсчитывая минуты вдвое быстрее, чем следовало бы.
  
  Он нахмурился. Что случилось?
  
  По мере того как всадник спускался к городу, секунды закрутились еще быстрее, словно предчувствуя приближение к Ка-Тору. Чем ближе они подходили, тем быстрее он вращался, становясь все более и более возбужденным по мере приближения к городу.
  
  Но почему?
  
  Джейк угадал возможный ответ.
  
  Может быть, часы были не только ключом, но и компасом !
  
  Подобно счетчику Гейгера, отслеживающему излучение, часы должны ощущать что-то в Ка-Тор, что-то настолько важное, что столетия назад их пришлось запереть в кольце штормов. Чего-то, чего отчаянно хотел Король Черепов.
  
  Джейк внимательно изучил приближающийся город, теперь понимая, почему все они попали в эту странную страну. Он поднял часы выше, когда внизу загудели приветственные рожки. Он уставился на рисунок, начертанный внутри ящика - символ анкх: ключ к разгадке, оставленный его родителями.
  
  Все это привело сюда.
  
  Нужно было найти что-то потерянное.
  
  Но что?
  
  Может ли это быть указателем на истинную судьбу его матери и отца? Джейк представил своих родителей, мигающих к последней фотографии, на которых они оба улыбались и были счастливы. Для этого ли в карманные часы встроен компас? Чтобы их найти?
  
  Он смотрел на город.
  
  Единственные ответы лежат ниже.
  
  Но проживу ли я достаточно долго, чтобы их открыть?
  
  
  
  Часть 3
  
  
  
  Глава 12
  
  Подземелья Ка-Тора
  
  B извед в кандалах, Джейк и остальные шли по широкой магистрали , которая пересекла расползание города. Аэродром находился за главными воротами. Джейк насчитал еще четырех припаркованных там ветрокрылов и королевскую баржу, такую ​​большую, что для ее подъема потребовалось три шара.
  
  Горожане собрались по обе стороны улицы в атмосфере карнавала. Пальцы указывали на них. Рога продолжали рев. Мужчины кричали и торговались. Дети бегали повсюду, даже прыгали с крыши на крышу. Дома и киоски, построенные из песчаного кирпича, были в основном одноэтажными, с высокими тонкими окнами. Заглянув внутрь, я обнаружил каменные полы и небольшую мебель. Здесь пахло огнем, потом и экзотическими специями.
  
  Принцесса Нефертити возглавила процессию в паланкине, раскрашенном в малиново-золотой цвет. Тонкая ткань, окрашенная в небесно-голубой цвет, драпировала ее только что вымытую фигуру. На голове у нее был золотой обруч. Джейку было трудно представить эту нарисованную и отполированную девушку в образе охотника в пустыне.
  
  Поддерживая свою роль, она, как робот, махала рукой, что явно не в духе, поскольку ее паланкин несли вверх четверо крепких мужчин, все в ошейниках. Фактически, Джейк заметил лишь небольшую часть египтян среди толпы. Все остальные были в ошейниках.
  
  Должно быть, именно здесь обитатели рабского сословия строили свои дома, но это место казалось далеко не жалким - на самом деле, наоборот. Он был хриплым и красочным. Цветы пустыни выросли из горшков и ящиков для цветов. В каналах, вырезанных в скале, журчали и блестели общественные фонтаны.
  
  Крошечный ястреб размером с чихуахуа внезапно пронесся мимо пальцев Джейка, сбив его с толку. Он остановился, чтобы шипеть на него; и прежде чем он оторвался, Джейк заметил крошечный свиток, закрепленный, как галстук-бабочка, под его челюстью. Десятки других таких зверей порхали и штурмовали толпу, бегая на двух ногах, часто метаясь между чьими-то ногами.
  
  Марика скрыла улыбку за рукой. «Они, должно быть, похожи на метательные крылья в Калипсосе. Распространение сообщений по городу ».
  
  Пока они шли, Джейк иногда видел дом, выкрашенный в черный цвет. Его окна будут заделаны камнями. Дверь будет заперта. Никто из людей на улицах не смотрел в сторону этих домов. Некоторые даже проходили мимо, прикрыв глаза от взгляда.
  
  Джейк заметил на дверях малиновый символ: изображение черепа с рогами над ним. Символ выглядел так, как будто он был нарисован кровью.
  
  Он насчитал более десятка таких домов вдоль дороги от главных ворот до центра города.
  
  Когда Пиндор заметил их, он спросил: «Эти места прокляты?»
  
  «Не знаю», - ответил Джейк. «Символ наверху - тот, который похож на рога - иероглиф Ка , египетского слова, обозначающего душу или дух ».
  
  image0013
  
  Кэди фыркнула. «И даже я могу догадаться, что означает этот череп».
  
  Смерть.
  
  Джейк обеспокоенно посмотрел на своих друзей. «Судя по капающей красной краске, я думаю, мы смотрим на символ того культа, о котором нам рассказывал Политор».
  
  Марика повернулась к нему. «Кровь Ка».
  
  «Он сказал, что они создают проблемы, расправляются с людьми». Джейк кивнул в сторону другого дома. «Он также упомянул кое-что о Blood Games».
  
  Марика побледнела. «Как вы думаете, все эти семьи мертвы?»
  
  «Их определенно нет дома», - мрачно сказал Пиндор. Он вытер пот с лица и сердито посмотрел на солнце над головой.
  
  К настоящему времени они достигли внутренней стены и прошли через другие арочные ворота. Это было все равно, что попасть с шумной вечеринки на похороны. Люди, выстроившиеся вдоль улиц, были в основном египтянами. Они стояли неподвижно, многие в тени широких зонтиков. Они кивнули, когда принцесса прошла; но Нефертити проигнорировала их и осталась в своем паланкине, погруженная в беспокойство, судя по тому, как она рассеянно жевала костяшку пальца.
  
  - Счастливое место, - прошептала Кэди.
  
  Пока они шли по главной улице, Джейк изучал египетскую часть Ка-Тора. Дома, построенные из черных каменных блоков, здесь были выше, некоторые - трехэтажными. Ни один из них не был раскрашен, что придавало этому району города суровый вид; но заглянув в дверные проемы, эти дома открылись более светлому сердцу: плиточные полы, статуи, даже деревянная мебель - большая редкость, учитывая, как мало деревьев должно расти в пустыне. У большинства жилищ также были дворы с их собственными фонтанами и цветущими виноградными лозами в пустыне.
  
  Но даже здесь Джейк заметил дом, запечатанный и раскрашенный черепом Ка. Так что даже египтяне пострадали от этого культа.
  
  «Похоже, они ведут нас к пирамиде», - сказала Марика, отвлекая внимание Джейка. «Я думаю, это, должно быть, королевский дворец».
  
  Он смотрел в сторону конца улицы, где четырехгранная пирамида поднималась на двадцать этажей. Это выглядело так, как если бы оно было вылеплено из цельного камня, очень похоже на заставу в пустыне. Арочный туннель входил в основание пирамиды. Окна светились по наклонным стенам. Балконы были разбросаны по верхним уровням.
  
  Определенно люди там живут.
  
  И Марика была права. Солдаты в полных доспехах собрались у проема в основании пирамиды, чтобы поприветствовать возвращающуюся принцессу. Это должен был быть королевский дворец.
  
  Оказавшись у входа, Нефертити вылезла из паланкина и бросилась вперед, чтобы встретить группу фигур в черных мантиях, сгрудившихся, как сгусток крови, в тени туннеля. Ее слова, резкие от беспокойства, достигли Джейка, когда он и его друзья двинулись вперед, чтобы присоединиться к ней.
  
  «Я слышал, что мой отец проснулся!»
  
  Самый высокий из группы оторвался от остальных и низко поклонился. Его лицо было скрыто капюшоном. Символ Крови Ка был вышит малиновым цветом на его мантии до щиколотки. Выпрямившись, он откинул капюшон.
  
  Марика тихонько вздохнула и прикрыла рот.
  
  Мужчина выглядел красивым, как кинозвезда, как египтянин Джеймс Бонд. Его глаза сверкали, а черты лица были как-то резкими и мягкими, все поддерживалось квадратным подбородком. Он еле-еле улыбнулся Нефертити, что указывало на кладезь чар, спрятанных под поверхностью.
  
  Но Джейк знал, что реакция Марики не имела ничего общего с внешностью его кинозвезды. Это было то, что светилось у мужчины на лбу. Над бровями был вытатуирован третий глаз, такой идеальный, что казался настоящим.
  
  «Такие радостные вести», - сказал мужчина. «Фараон действительно проснулся ото сна и просит тебя».
  
  «Я должен подойти к нему!» Нефертити обошла человека и направилась к арочному отверстию в пирамиде.
  
  "А как насчет ваших заключенных?" - позвал ее мужчина.
  
  Нефертити оглянулась и раздраженно сдвинула брови. «Я оставляю их вам, мастер Кри. Говорят, что они с Калипсоса.
  
  Мужчина в шоке застыл. На мгновение в этих красивых чертах лица промелькнуло что-то уродливое. Но он исчез, как рыба, возвращающаяся под воду.
  
  «Калипсос. . . конечно, это не может быть правдой ».
  
  Нефертити отмахнулась от таких сомнений. «Это решать вам и вашей ведьме. Я должен увидеть своего отца.
  
  Глаза мастера Кри - всех троих - сфокусировались на Джейке, Марике, Пиндоре, Бач'ууке и Кэди по очереди. «Отведи их в темницы. Я спрошу их через мгновение ».
  
  Звучало не очень хорошо .
  
  Их охрана плотнее сомкнулась вокруг группы Джейка.
  
  Кэди запротестовала, когда копье проткнуло ее рубашку. Она отбросила его. «Вы знаете, сколько стоит эта блузка?»
  
  Когда их вели к пирамиде, Джейк взглянул на одного из стражников. Их взгляды встретились. Гигантский темнокожий мужчина выглядел пристыженным. Джейк знал почему.
  
  «Мы помогли тебе», - сказал Джейк. «Снова на ветрокрыле».
  
  Охранник молчал. Он только смотрел на Мастера Кри, когда они проходили. Легкое покачивание головой предупредило Джейка, чтобы он замолчал.
  
  Оказавшись внутри, они быстро спустились по узкой спиральной рампе, пробуренной глубоко под землей, освещенной факелами на каждом шагу. Масляный дым полз по низкому потолку, поднимаясь вверх, ища выход.
  
  Бач'уук изучал один из факелов, наморщив лоб, когда они проходили, явно обеспокоенный чем-то.
  
  Прежде чем Джейк успел спросить, охранник, наконец, наклонился ближе, его голос был низким грохотом. «Мне больно делать это с тобой, но Крови Ка нужно подчиняться. У Кри повсюду уши, и она владеет мощными алхимией. Никто не смеет говорить против него. Они здесь сгниют. Или, что еще хуже, использовались как спорт в их кровавых играх ».
  
  Охранник смотрел в небо. «Когда фараон просыпается, мы все молимся, чтобы все могло измениться». Его глаза снова нашли Джейка. «Но сначала, Чужестранец, ты должен прожить достаточно долго, чтобы это произошло. Так что будь осторожен. Мастер Кри - не тот враг, которого вы хотите сделать.
  
  Они достигли нижней части пандуса и были заблокированы большой железной дверью с кричащими лицами.
  
  "Что они собираются делать?" - спросил Пиндор, подходя к Джейку.
  
  Ответ пришел, когда массивная дверь распахнулась. За порогом простиралась куполообразная пещера, освещенная центральной пылающей ямой. Вокруг костра стояли стеллажи и столы, обвитые цепями и кандалами. Одинокий великан с обнаженной грудью в кожаном килте затачал ножи с ужасным хихикающим звуком. Лысый и покрытый шрамами хозяин подземелий больше походил на огра, чем на человека. Он повернулся, когда они вошли, и улыбнулся.
  
  Марика схватила Джейка за локоть.
  
  Все зубы мужчины были заточены.
  
  Мастер темницы указал на открытую камеру вдоль задней стены. К нему их заставила охрана. По обеим сторонам в скале были высечены еще несколько камер, запечатанных крепкими деревянными дверями. Крошечные зарешеченные окна открывали бледные лица, некоторые из которых были замотаны окровавленными бинтами. Призрачный стон отозвался эхом из камеры, которая, казалось, была отделена от других, глубже в скале.
  
  Джейк вздрогнул и оглядел заключенных темницы, представив замурованные дома наверху. Были ли это мужчины и женщины, которые когда-то жили в тех домах?
  
  Охранники затолкали Джейка и его друзей в открытую камеру и захлопнули дверь. Крошечная комнатка представляла собой не что иное, как голый камень с грудой сушеного тростника в углу вместо кровати. Вдоль задней стены сырая дыра в полу воняла тем, чего Джейк не хотел вообразить. Бронированные насекомые размером с его кулак нырнули в эту мерзкую яму, когда Джейк вздрогнул.
  
  Марика обняла себя за грудь. «Как они могли сделать это со своим народом?»
  
  Джейк покачал головой. Он представлял себе хриплую цирковую атмосферу внешнего города. Тем не менее, люди избегали этих запечатанных домов, отказываясь даже смотреть на них.
  
  «Я думаю, что иногда легче закрывать глаза, - сказал он, - чем рисковать своей жизнью, протестуя».
  
  «Значит, никто нам не поможет». Пиндор опустился на груду тростника, но что-то пробежало под соломой. Он резко вскочил и попятился.
  
  Снаружи из одной из камер раздался ужасный крик. Может быть, тот самый заключенный, который раньше стонал. Все смотрели друг на друга широко раскрытыми от страха глазами. Крик перешел в хихикающий смех, который был хуже любого крика или стона. Это был смех человека, чей разум раскололся на тысячу частей.
  
  Джейк уставился на остальных. Он прочитал грубое желание на всех их лицах.
  
  Мы должны убираться отсюда .
  
  
  
  Глава 13
  
  Призыв о помощи
  
  J Аке зашагал взад и вперед по маленькой камере. Он чувствовал на себе взгляды других, которые смотрели на него, чтобы придумать какой-нибудь план побега. Они проверили стены, дверь, даже эту зловонную дыру в полу. Выхода не было.
  
  Нуждаясь в том, чтобы отвлечься, чтобы прояснить себе голову, он потянулся к цепочке на шее и вытащил отцовские карманные часы. Он посмотрел на циферблат. Раньше секундная стрелка быстро вращалась по мере приближения к городу. Теперь это прекратилось. Он медленно повернулся, но игла снова отказалась вращаться. Он потряс часы. Еще ничего.
  
  «Джейк, что ты делаешь?» - спросила Кэди.
  
  «Когда мы приземлялись здесь, секундная стрелка дико крутилась». Он изобразил это кончиком пальца поверх хрустального лица. «Почти как будто он реагировал на что-то здесь, в городе».
  
  Кэди оглянулась через плечо. «Сейчас он не движется».
  
  «Я знаю это», - сказал он с легким раздражением. Он приложил ладонь к каменной стене камеры. «Я думаю, что все эти камни блокируют сигнал. Мы должны вернуться на поверхность. Иди туда, куда ведут часы ».
  
  "Как?" - спросил Пиндор. «Даже если бы мы смогли пройти через эту дверь, этот бескрылый гракил с ножами будет ждать между нами и солнцем».
  
  Джейк представил себе жестокого хозяина подземелий. Зарубка-зарубка его точит лезвия выросли на ощупь , как пауки , поднимающихся вверх и вниз по его спине.
  
  Джейк убрал золотые часы отца. «Придется искать любой шанс сбежать», - неубедительно сказал он, понимая, что это был не особый план. Он пораженно покачал головой. «Если бы у меня остался прежний фонарик, тот, который превратился в ледяной луч, когда он был сплавлен с этим синим кристаллом льда. . . ”
  
  Бач'уук заговорил у двери. Он приподнялся на носках, чтобы посмотреть в окно, и понюхал воздух. «Ничего хорошего», - сказал он. «Здесь нет кристаллов. Только огонь и дым ».
  
  Джейк не понимал, что имел в виду его друг-неандерталец. Бач'уук откинулся на землю и уставился на Джейка своими проницательными голубыми глазами.
  
  Потом это поразило и Джейка. Он вспомнил, как Бач'уук смотрел на один из факелов на стене. Еще в Калипсосе горожане использовали светящиеся кристаллы, называемые огнями очагов, для освещения своих домов. Камни приводились в действие энергией, исходящей от хрустального сердца в центре великого храма. Но с момента приземления здесь Джейк не заметил никого, кто использовал бы кристаллы. Даже огромные ветрокрылы были не чем иным, как хитроумной инженерной разработкой, приводимой в действие естественным источником воспламенения, а именно этими зажигательными бомбами.
  
  Но что это значило? Неужели эти люди потеряли свои знания алхимии, когда пал Анкх Тави? Или кристаллы были запрещены?
  
  «Может быть, эти камни здесь не работают», - добавила Кэди.
  
  Джейк на это не верил. Он коснулся своего горла. Он мог чувствовать тонкие манипуляции со своими голосовыми связками. Здесь была какая-то энергия, которая позволяла им говорить на Всеобщий мир. Если это сработало, кристаллы тоже должны.
  
  Или он мог совершенно ошибаться.
  
  «Если бы у нас был кристалл, - сказал Джейк, - мы могли бы проверить вашу теорию».
  
  «У меня есть одна», - сказала Марика, выступая вперед.
  
  Джейк повернулся к ней. "Ты сделаешь?"
  
  Она полезла в карман и вытащила кусок зеленого кристалла. Она протянула ему. Оно было размером с куриное яйцо, только разбитое пополам. Другая половина кристалла, которую несет другой, будет вибрировать в гармонии со своим близнецом, позволяя общаться, как рация.
  
  "Дальнобойщик!" Пиндор ахнул. «Почему ты не сказал нам, что у тебя есть такой!»
  
  "Я сделал. Когда я впервые столкнулась со всеми вами, - напомнила она им. «Я звонил папе на дальнего говорящего, когда меня схватили здесь».
  
  Джейк взял кристалл, вспомнив ее историю. Обычно такие кристаллы были подвешены в паутине крошечных волокон внутри лопаточного каркаса.
  
  - объяснила Марика. «Я сломал его держатель, когда разбился в пустыне. Тем не менее, я снова попытался связаться с отцом, но ничего не вышло ».
  
  Кэди положила руки на бедра. «Итак, как я уже сказал, кристаллы здесь не должны работать».
  
  "Не обязательно. Две половинки кристаллов могут находиться слишком далеко друг от друга. Может потребоваться больше энергии, чтобы заставить их соединиться на таком расстоянии. Если бы только у нас было больше силы. . . ”
  
  В голове Джейка начала формироваться идея. Он вспомнил, что еще на Калипсосе батарея его фонарика случайно коснулась кристалла рубина, и кристалл загорелся, превратившись в малиновое мини-солнце. Можно ли сделать то же самое здесь?
  
  Он повернулся к сестре. «Кэди, у тебя еще есть мобильный телефон?»
  
  Она нахмурилась. "Конечно, я делаю." Чтобы доказать это, она полезла в потайной карман брюк и вытащила его. «Я не собирался позволять им забирать это у меня».
  
  Джейк протянул руку. «У него все еще есть сила?»
  
  Она открыла его и показала светящуюся домашнюю страницу. Джейк заставил себя не закатить глаза при виде ее группы поддержки, вызывающе позирующей, направив мечи в экран.
  
  «Передай мне аккумулятор».
  
  Кэди нахмурилась, но повиновалась. С мастерством хирурга она извлекла батарею и вложила ее в руку Джейка.
  
  Стоя на коленях на каменном полу, он осторожно зажал зеленый кристалл между большим и указательным пальцами, а затем коснулся его положительными контактами батареи. Он вздрогнул, ожидая худшего.
  
  Но ничего не произошло.
  
  Может быть, кто-то должен заговорить с этим , заставить его завибрировать .
  
  Джейк взглянул на Марику и поднял к ней камень и батарею. Она поняла и наклонилась ближе. Он чувствовал ее теплое дыхание на своей ладони, когда она шептала, ее губы почти касались камня.
  
  «Папа, если ты меня слышишь, ответь. . . . »
  
  Все затаили дыхание и ждали. Джейк попытался почувствовать какую-либо вибрацию в кристалле. Но он казался таким же мертвым, как и раньше.
  
  Пиндор заговорил. «Может, тебе стоит включить дерево летучих мышей».
  
  Джейк собирались уволить предложение своего друга, но потом вспомнил , что слияние древней алхимии и современной технологии было всегда взять искру своего рода, независимо от того , порожденные кристаллов прядения в Astromicon на вершине башни Просвещения или переворот мощи фонарика кнопка.
  
  Джейк снова встал. «Кэди, дай мне твой телефон».
  
  Она отдала его. «Будь осторожен с этим».
  
  Он заменил батарею, оставив отсек открытым, и включил телефон. Снова группа поддержки Кэди направила свои мечи ему в лицо, как будто также угрожая ему быть осторожным. Он прижал зеленый кристалл к открытой батарее, представляя, как в телефон подается энергия.
  
  Когда кристалл коснулся батареи, телефон внезапно завибрировал и зазвонил в руке Джейка.
  
  Громко и ярко.
  
  Все замерли.
  
  Джейк попытался вытащить кристалл из батареи, чтобы заставить телефон заглушить звук, но он прилип, как ракушка, к ржавому кораблю. Телефон продолжал звонить - затем внезапно отключился, когда кто-то ответил.
  
  Из динамиков телефона раздался тихий шепот. Каким-то образом две технологии слились, слились в новое целое.
  
  "Это кто?" - спросил знакомый голос.
  
  "Папа!" Марика ахнула.
  
  Джейк поднес телефон к уху. «Магистр Балам», - сказал он, изображая отца Мари с его дикой гривой седых волос и безграничной энергией. "Вы меня слышите?"
  
  Пауза, затем в голосе Балама прозвучало замешательство. «Джейкоб? Джейкоб Рэнсом. Это ты?"
  
  «Да, да! Я здесь с Мари! Вместе с Пиндором, Бачууком и моей сестрой.
  
  В радиоволнах разнесся вздох облегчения. «Это она. . . вы все в безопасности?
  
  Джейк не знал, как ответить на этот вопрос, не напугав человека, поэтому он уклонился от вопроса. «Мы на Пангеи. Но мы не знаем где. Мы в какой-то пустыне. Управляется затерянным племенем египтян ».
  
  Вместо того, чтобы успокоить Балама, слова Джейка заставили его голос дрожать от беспокойства. «Еще одно затерянное племя? Как такое могло быть? »
  
  «Не знаю, но они приехали сюда много лет назад. Сильный шторм кружит над пустыней, заманивая всех в ловушку. Включая нас сейчас ».
  
  Был долгая пауза. На мгновение Джейк испугался, что связь потеряна. Затем Балам снова заговорил. Беспокойство превратилось в страх. «Этот шторм, о котором вы говорите. . . он сделан из песка? "
  
  "Верно. Огромная песчаная буря ».
  
  «Но этого не может быть, Джейкоб. То, что вы описываете, соответствует древней легенде, которую я слышал давно, о затерянном египетском городе, разрушенном чудовищем.
  
  "Верно!" - громко выпалил Джейк, слишком потрясенный, чтобы хранить молчание. «Город - Анкх Тави!»
  
  "Невозможно. Это место - всего лишь легенда, рассказанная людьми магистра Захура ».
  
  Джейк вспомнил сурового Магистра в черном. Захур был египтянином, как и народ Нефертити. Неужели какой-то путешественник вернулся в Египет из Пангеи с историей о падении Анк Тави?
  
  Дрожь в голосе Балама стала настойчивой. «Если вы говорите правду, вы все должны убираться оттуда! Вы в большой опасности! »
  
  "Почему?"
  
  «Потому что есть конец истории, рассказанной людьми Захура».
  
  Джейку это не понравилось. «Какая концовка?»
  
  «Все в этом обреченном городе. . . все они обратились в камень ».
  
  Прежде чем Джейк успел спросить что-то еще, дверь за его спиной загремела. Постоянный щелчок заточки ножей закончился. Звонящий телефон, должно быть, отвлек мастера подземелий от выполнения его обязанностей. Или Джейк говорил слишком громко?
  
  Он быстро вытащил телефон от уха, прикрыв его от глаз за своим телом. Он повернулся и увидел у окна покрытое шрамами лицо хозяина подземелий. Пухлые губы скривились, снова обнажая струганные зубы. Лицо людоеда, вспотевшее от пота, подозрительно светилось, обшаривало камеру.
  
  До Джейка донесся тихий шепот из телефона. «Я должен поговорить с магистром Захуром! Он знает больше об этих древних историях ».
  
  От двери на Джейка устремились свиньи глаза.
  
  Не имея выбора, Джейк закрыл телефон. После выключения батарея перестала удерживать кристалл. Зеленый камень упал в солому позади него. Джейк сунул телефон в задний карман штанов.
  
  И не раньше времени.
  
  Дверь распахнулась, и хозяин темницы поклонился своей неповоротливой фигуре в крошечную камеру. Его заостренный нож указал на Джейка.
  
  «Ты будешь первым».
  
  
  
  Глава 14
  
  Глаз Огня
  
  B arefoot и вниз головой, Джейк замахнулся на лодыжках в центре подземелья, на виду других клеток. Он никогда не чувствовал себя таким уязвимым. Его руки были связаны за спиной. Кандалы впились в его кожу. Любое шевеление, чтобы освободиться, только врезало железо глубже в его лодыжки и заставляло кровь биться в голове.
  
  Хозяин темницы стоял в ярде от стола, покрытого шрамами, с лезвиями, крючками и молотками. Рядом с мужчиной в кострище ярко светились железные кочерги.
  
  Тело Джейка было покрыто потом - как от жара пламени, так и от страха перед тем, что должно было произойти.
  
  Дверь с лязгом открылась. Он повернулся достаточно, чтобы заметить знакомую фигуру, пробивавшуюся в темницу. Мастер Кри подошел к Джейку и его мучителю. На его смуглом лице исчезло хоть какое-то подобие добродушия. Тени играли по острым краям его носа и скулам. Татуированный глаз в центре его лба, казалось, задергался, когда вспыхнуло пламя.
  
  «Ты готов, Дого?»
  
  Неповоротливый хозяин подземелий съежился под тройным взглядом Кри. "Да Мастер." Он помахал мясистой рукой над разложенными орудиями пыток. "Задать вопрос. Я отвечаю ».
  
  «Хорошо, Дого». Кри подошла к нему и посмотрела на висящее тело Джейка. «Но сначала давайте посмотрим, готов ли чужеземец к сотрудничеству. Мы начнем с самых простых вопросов и рассмотрим, насколько свободно его язык виляет. После этого мы позволим ведьме, Хеке, оценить правдивость его слов.
  
  Кри поднял руку, и часть тени оторвалась от задней части комнаты. Тонкая фигура, с головы до ног облаченная в черное, двинулась вперед. Джейк не знал, что здесь никого нет. Даже вверх ногами он не видел лица под капюшоном.
  
  Из-под плаща раздался мягкий шипящий голос: высокий, явно женский. "Asssssk". Рука протянулась, обнажая пальцы в перчатках. Они держали в воздухе толстую извивающуюся пулю. Он был черный, с мерзкими зелеными полосами по бокам.
  
  Прежде чем Джейк смог понять, что она намеревалась сделать со слизистой штукой, ее пальцы бросили пулю ему в лицо. Он ударил его, как по мокрой пощечине, и прилип к его щеке.
  
  Джейк ахнул от шока, дернувшись прочь, раскачиваясь в кандалах. "Что ты делаешь?"
  
  Пуля прошла по его лицу и осела на скуле. Пахло канализационной ямой в темнице. Хуже того, слизь обожгла его щеку, как будто сочилась кислотой.
  
  Кри наклонился, наклонив голову и взглянув прямо на Джейка. «Осторожно, чужестранец. Лучше сохранять спокойствие. Питомец Хека чувствует, когда бьется сердце, когда кожа краснеет. Он может судить об истинности слов и плохо отреагирует, если вы солгаете ».
  
  Джейк заставил себя дышать ровно. Когда он успокоился, горение остыло. Слизень должен действовать как естественный детектор лжи.
  
  Египтянин продолжил. «Мы начнем с чего-нибудь простого. Как твое имя, Чужестранец.
  
  Джейк не видел причин лгать. «Меня зовут Джейк. Джейк Рэнсом.
  
  «Джейк-Джейк-выкуп, странное имя. Определенно не из земель Дешре.
  
  Следующие слова Кри были полны сарказма, проливая свет на то, что он на самом деле думал о правителях Ка-Тора. «Наша самая славная принцесса, - сказал он с презрительной ухмылкой на губах, - говорит нам, что вы утверждаете, что она из Калипсоса. Может ли это быть правдой? "
  
  «Да», - признал Джейк. Его щека начала гореть, когда слизняк почувствовал даже эту болтовню.
  
  Ведьма зашипела из-под платья.
  
  «Некоторые из нас такие», - быстро пояснил он. «Моя сестра и я приехали гораздо дальше».
  
  Жжение снова утихло.
  
  Кри изучила лицо Джейка, ища правду, затем взглянула на Хеку, чтобы подтвердить ее. Когда он повернулся, морщинка беспокойства испортила его гладкое лицо. Очевидно, он искренне не верил, что кто-то из них был с Калипсоса.
  
  Дого даже сделал шаг назад. «Пророчество Лупи Пини. . . ”
  
  Кри бросила испепеляющий взгляд на мастера подземелий. Джейк вспомнил, что один из всадников небесного корабля упомянул кое-что о пророчестве, касающемся прибытия чужеземцев с Калипсоса, которые выведут их всех из раскаленной пустыни. По суровому выражению лица египтянина Джейк мог видеть, что Кри не очень хотела видеть исполнение пророчества. У него явно были свои стремления, планы, которым угрожал Джейк.
  
  «Но не все вы из Калипсоса», - сказала Кри, явно ища лазейку, чтобы опровергнуть это предсказание. «Вы сказали, что вы и ваша сестра были из другой страны? Где это могло быть? "
  
  Джейк ответил настолько правдиво, насколько мог. "Из Америки."
  
  Кри выпрямилась. Вторая морщина присоединилась к первой на его идеальном брови, создавая впечатление, будто татуированный глаз смотрит на Джейка. «Я не слышал о такой земле».
  
  Джейк промолчал. Его отец внушил ему важность хранить молчание. Он должен выдавать информацию только по мере необходимости. Конечно, в то время урок заключался в обеспечении безопасности на месте археологических раскопок: беззвучные губы топят корабли . Но это применимо и здесь. Когда пуля была готова сжечь его снова, если он солгал, он не собирался говорить, если только его не заставят.
  
  Хека скользнула рядом с Кри. Когда она прошептала ему на ухо, лицо мужчины побледнело. Чья-то рука коснулась глаза на его лбу, затем медленно опустилась на бок. Он кивнул и снова повернулся к Джейку.
  
  «Возможно, я не знаю этого места, которое вы называете Ах-Мерика, но есть другой, который узнает».
  
  Угроза в голосе египтянина заставила Джейка с трудом сглотнуть, что было трудно сделать, когда он висел за пятки.
  
  Кри повернулась к Дого. "Идти." Он указал на дверь темницы. «Убедитесь, что нас не беспокоят».
  
  Огр крякнул и выскочил, явно довольный исполнением этого приказа. Дверь за ним с лязгом захлопнулась.
  
  Оказавшись в одиночестве, Кри опустилась на колени рядом с ведьмой. Он вытащил из ножен на запястье тонкий кинжал. Дрожащей рукой он расположил острие лезвия в центре своего татуированного глаза. Когда кинжал пронзил его кожу, толстая красная капля крови хлынула, покрывая татуированный зрачок.
  
  Кри вскинул руки в обе стороны и поднял лицо к куполообразной крыше. «Пусть идет».
  
  Из рукава Гики выскользнула длинная изогнутая палочка из желтоватой кости. На его конце черный кристалл сиял, как твердый осколок тени. Он поглотил свет костра, создавая темный колодец вокруг конца кости.
  
  image0014
  
  Сердце Джейка забилось. Он узнал кристалл. Гелиотроп . Ядовитый темный кристалл, выкованный в алхимическом огне Калверума Рекса, того самого камня, который Король Черепов использовал для отравления, искажения плоти и подавления воли.
  
  Что он здесь делал?
  
  Джейк скрутил кандалы и заметил два лица, прижатых к крошечному окошку двери камеры: Марику и Кэди. Их глаза светились страхом как за него, так и за то, что должно было произойти.
  
  Когда кровавый камень коснулся малиновой капли на лбу египтянина, татуированный глаз вспыхнул корчащимися тенями. Тьма накрыла голову Кри, скрывая все черты лица.
  
  Ведьма отступила, когда Кри поднялся, его голова все еще была скрыта под капюшоном теней. Он столкнулся с Джейком, от чего сердце Джейка сильно забилось. Даже слизняк на его щеке скользнул за левое ухо и спрятался.
  
  Из-под маски тьмы открылся средний глаз, пылающий более темным пламенем, как будто черная дыра горела в центре лба египтянина.
  
  Жестокий смех вырвался из тьмы.
  
  "Мы снова встречаемся."
  
  Это был Калверум Рекс, Король Черепов.
  
  «Ты думал, что сможешь так легко от меня сбежать?» Голос загремел угрозой. «Я везде!»
  
  Джейк отказался поддаться своему ужасу. Он заставил свое сердце выйти из горла, чтобы он мог говорить. «Но вы не здесь ,» сказал он. "Вы не можете быть, не так ли?"
  
  Последовало низкое угрожающее рычание, подтверждающее то, что Джейк уже подозревал.
  
  «Вы не можете пересечь Великий Ветер», - сказал Джейк. «Только твоя тень просочилась, отравляя то, к чему прикасается».
  
  Рычание снова сменилось смехом. "Умный мальчик. Значит, ты должен быть достаточно умным, чтобы знать, чего я хочу.
  
  Джейк попытался не отвечать, но ничего не мог с собой поделать. «Ключ времени. Он нужен тебе, чтобы преодолеть шторм, как это сделали мы с моими друзьями ».
  
  «Ты отдашь его мне». Кри шагнул вперед, подняв кинжал. Но судя по тому, как дрожала рука египтянина, даже этот маленький жест потребовал огромных усилий от Короля Черепа, поскольку он овладел телом Кри. Даже с кровавым камнем досягаемость Короля Черепа через шторм была слабой. Доказывая это, его следующие слова были мягче и звучали дальше. «Дайте мне Ключ Времени, и я отпущу вас и ваших друзей на свободу».
  
  Теперь настала очередь Джейка смеяться. Отличный шанс, что он оставит их в живых . Если Джейк чему-то научился из своего предыдущего приключения, он знал, что Калверуму Рексу нельзя доверять. Помимо алхимии, его лучшим оружием были ложь, обман и предательство. И если он хотел чего-то в этой пустынной стране, Джейк не собирался помогать ему в этом.
  
  Король Черепов, должно быть, почувствовал решимость Джейка.
  
  Темное пламя вырвалось из единственного глаза сильнее. «Если ты не отдашь мне Ключ, я заберу его у тебя!»
  
  Кри качнулся к ведьме, шатко и плохо контролируемый, как будто пьяный кукловод дергал его за ниточки. Голос Короля Черепа становился все тише, эхом отдаваясь из постоянно углубляющегося колодца, когда связь исчезла.
  
  «Возьми ключ. . . тогда убейте их всех! »
  
  
  
  Глава 15
  
  Замок и ключ
  
  К РЗЭ внезапно упал на колени, марионеткой , чьи струны были сокращены. Тени вокруг его головы рассеялись, как стая ворон, и исчезли. Со стоном египтянин поднял руку ко лбу, словно проверяя, лежит ли его голова на плечах. Пальцы нащупали татуированный глаз над его бровями. Это снова была просто татуировка.
  
  Король Черепов ушел.
  
  Хека не сделала попытки помочь Кри встать. Ему потребовалось две попытки, чтобы снова встать на ноги. Даже тогда он сжимал висящую цепь, чтобы удержаться. Он повернулся к Джейку. Этот расчетливый, настороженный взгляд сменился чистой ненавистью, как будто Джейк был виноват в своей слабости.
  
  Кри двинулась к Джейку, остановившись ровно настолько, чтобы схватить изогнутый клинок со стола Дого. Оружие выглядело как гигантская версия ножа для очистки овощей, который тетя Матильда использовала для снятия шкуры с цыплят. Судя по выражению лица Кри, вполне возможно , что снимут шкуру .
  
  Он поднес лезвие к горлу Джейка. «Где ключ?»
  
  Значит, египтянин, должно быть, был в сознании, в то время как Король Черепов овладел его телом, прислушиваясь изнутри. Страх вспыхнул в налитых кровью глазах Кри. Этот опыт явно потряс его до костей, и он был полон решимости дать своему хозяину все, что он хотел.
  
  «Отдай ключ!» Кри сильнее нажала на нож.
  
  «Я. . . У меня его нет ».
  
  Когда ложь соскользнула с губ Джейка, слизь сочилась слизью, которая горела, как горячая кочерга, вставленная ему в ухо.
  
  Джейк кричал так громко, как только мог.
  
  Помимо крика, он услышал, как Марика крикнула: «Оставьте его в покое!»
  
  Кри удовлетворенно улыбнулся и выпрямился, взяв с собой нож. «Похоже, питомец ведьмы с тобой не согласен».
  
  Джейк задохнулся, когда боль от ожога в конце концов улеглась.
  
  «Может, попробуем еще раз?» - спросил египтянин. «Где ключ?»
  
  Джейк продолжал тяжело дышать, успокаивая свое сердце. Слизняк выскользнул из-за больного уха и, извиваясь, заскользил по его челюстной кости, остановившись у края его рта.
  
  «Ответь мне, - сказала Кри, - или я вытащу одного из твоих друзей из камеры и начну кормить пальцы рук и ног в огонь».
  
  Джейк наконец выдохнул: «Нет! Ключ у меня. Он боролся, заложив руки за спину, борясь с железными наручниками. «Освободи мои руки, и я покажу тебе».
  
  Кри схватила связку ключей, свисающую с деревянной балки. Он перешел за спину Джейка. «Не двигайся», - сказал он, акцентируя внимание на своем приказе, тыкая ножом в плечо Джейка.
  
  Джейк услышал скрежет металла по металлу - затем наручники упали и с грохотом упали на пол. Кри отступила вперед, когда Джейк обнял его и потер запястья.
  
  "Ключ . . . - сказала Кри. "Теперь!"
  
  Джейк потянулся за спину и нащупал сиденье штанов. Он нашел то, что искал, вытащил и протянул Кри. Это был сотовый телефон Кэди. Он должен был поверить в то, что Кри не знала, как выглядит Ключ Времени. Карманные часы оставались спрятанными под его майкой и лежали у него на сердце, где и принадлежали. Он никогда не откажется от этого.
  
  «Это Ключ времени?» - спросил Кри, поворачивая телефон в пальцах. Ведьма подошла ближе, глядя через плечо другой.
  
  «Смотрите сами», - сказал Джейк, уклонившись от вопроса. Он представил, как открыть телефон.
  
  Кри последовала его указаниям. Когда начальный экран ожил, снова отобразив команду поддержки Кэди, Кри в шоке схватился за горло. «Что это за странная алхимия?»
  
  Если бы ты только знал . . .
  
  «А это Ключ?» Кри спросила снова.
  
  Джейку ничего не оставалось, как солгать. "Да. Да, это так."
  
  Пуля загорелась на его щеке, и Джейк оставался неподвижным, ожидая на этот раз ожога. Мгновение назад он закричал, но он переборщил с этим, нарочно крикнул очень громко, из-за чего это выглядело так, как будто он не переносит боли. Пока слизняк продолжал обжигать его щеку, слезы текли из уголков его глаз.
  
  Пусть думают, что я плачу, потому что отдал Ключ .
  
  Кри не потрудилась даже взглянуть, загипнотизированная светящимся экраном телефона. Он полностью поддался обману, но Гека повернула свое замаскированное лицо к Джейку, явно настороженно. Она подошла ближе, плывя, словно на плаву.
  
  Прежде чем она смогла добраться до него, дверь в темницу распахнулась. Все взгляды обратились в ту сторону. Трое фигур в черных мантиях ворвались внутрь, а за ними Дого с застенчивым видом провел ладонью по своей лысине.
  
  «Они бы не остановились», - сказал хозяин подземелий.
  
  Голова троицы выступила вперед и упала на колено. Все они явно принадлежали к Крови Ка. «Мастер Кри, у меня есть весточка из спальни фараона. Он просыпается быстрее, чем мы ожидали. Я думаю, две принцессы подозревают, что что-то не так. Особенно это неудобство, Нефертити.
  
  Кри сунул сотовый телефон под халат. «Я пойду и поговорю с ними. Успокойте эти воды, пока подозрения не разрушили наши планы. Вы и остальные приготовите еще эликсира. Пора снова усыпить фараона Неферхотепа. На этот раз навсегда.
  
  Он рванул к двери, за ним последовали остальные. Проходя мимо мастера подземелий, Кри указал рукой на Джейка.
  
  "Убей их. Все они. Медленно."
  
  Дого кивнул с облегчением. Он потер ладони друг о друга, когда группа покинула комнату. Джейк не видел, как ведьма ушла, но она тоже ушла.
  
  Хозяин подземелья подошел к столу, положил кулаки на бедра и внимательно изучил разбросанные по нему инструменты для разрушения костей. Джейк закинул руки за спину, надеясь, что Дого не заметил, что Кри освободил его руки ранее. У него был один шанс.
  
  Дого повернулся с ужасным набором ножниц, вроде тех, что используются для стрижки живой изгороди. Взгляд мужчины остановился на голых пальцах ног Джейка. Он выбирал, какой из них отрезать первым.
  
  Джейк пошевелил пальцами ног, чтобы удержать внимание огра наверху, а не на кандаловках на полу. Дого улыбнулся, обнажив несколько отсутствующих зубов.
  
  Он неуклюже двинулся вперед, с его нижней губы свисала капля слюны.
  
  Как только его цель оказалась достаточно близко, Джейк широко развернул обе руки и ударил его ладонями по ушам. Это была атака таэквондо, которую он выучил, настолько разрушительной, что взрослый мужчина упал на колени.
  
  Или взрослый людоед.
  
  Когда Дого упал вперед, Джейк двинулся быстро. Он ударил ножом по бедру и перерезал челюсть Дого макушкой. Казалось, он разбил череп о валун. В ушах Джейка звенело, но для мастера подземелий это было в тысячу раз хуже. Голова Дого откинулась назад в злобном ударе хлыста, он тоже закатил глаза.
  
  Здоровяк врезался в мертвую кашу на полу.
  
  Джейк раскачивался взад и вперед от лодыжек, не сводя глаз с Дого. Мужчина остался внизу. Но как долго?
  
  "Джейк!" его сестра позвонила. «Перестань торчать и вытащи нас отсюда!»
  
  «Как вы думаете, что я пытаюсь сделать?»
  
  И снова этот маниакальный смех донесся из одной из камер. В других окнах появилось еще несколько лиц. Они смотрели на его усилия, на их лицах сияла надежда.
  
  Джейк использовал вес своего тела, чтобы раскачиваться взад и вперед, все выше и выше. Кандалы врезались в кожу его лодыжек. Кровь горячо текла по его ногам, но он продолжал раскачиваться. Он протянул руку к связке ключей, которая снова висела на перекладине перед ним. Кончики его пальцев напряглись, но ключи все еще были вне досягаемости. Пришлось скатиться повыше.
  
  Но даже тогда, сможет ли он связаться с ними?
  
  Он не был уверен.
  
  Взад и вперед . . . взад и вперед . . .
  
  Кровь наполнила его голову, заставляя ее биться. Его зрение потемнело по краям. Он знал, что вот-вот потеряет сознание. Он снова протянул руку. Его средний палец коснулся одной из железных клавиш, заставив ее качнуться; но он пришел к безнадежному осознанию. Как бы далеко он ни замахнулся, он никогда не достигнет этого кольца.
  
  Он позволил своему телу расслабиться, сдавшись.
  
  Голова кружилась от усилий, он мелькнул в прошлое, к моменту, который, как ему казалось, он забыл. Он ехал на карусели со своей матерью. Они были в старом парке развлечений на побережье штата Мэн, где операторы все еще вешали медные кольца, чтобы гонщики карусели пытались их схватить. Он вспомнил, как пытался схватить одну, пока его деревянная лошадь ехала вверх и вниз. Но как бы он ни старался, у него не получалось. Он был слишком маленьким.
  
  Он снова услышал смех своей матери, когда она ехала позади него.
  
  Джейки , ты справишься ! Не сдавайся !
  
  Получив эту поддержку, он встал на стременах на следующем проходе. Он прыгнул за кольцо, сумел зацепить его и упал обратно в седло с призом.
  
  Но это было тогда. . .
  
  Джейки , ты справишься !
  
  Слова матери эхом отозвались в его ошеломленном мозгу.
  
  Я не могу, мама. Я не могу .
  
  "Джейк!" Крик был громче, чем раньше, но ни капли не ободрял, а только угрожал.
  
  Его голова прояснилась достаточно, чтобы узнать голос сестры. «Кэди. . . ? »
  
  «Почему ты остановился, тупица? У тебя это почти получилось.
  
  «Я не могу. Мои руки недостаточно длинные ".
  
  Она вздохнула. "Да ладно! Ты можешь это сделать!"
  
  В тот момент ее голос был так похож на голос их матери. Джейк закрыл глаза, сдерживая слезы.
  
  «Для тебя, мама», - прошептал он и снова начал раскачиваться.
  
  Его друзья столпились у окна, пытаясь посмотреть.
  
  Марика крикнула ему: «Чуть дальше!»
  
  Пиндор был не столь оптимистичен. «Если ты проиграешь, мы всегда сможем присоединиться к Крови Ка! Как говорят среди моего народа, когда в Риме . . . ”
  
  Бач'уук оттолкнул Пиндора с дороги. Он использовал свою очередь у окна, чтобы вытащить руку и помахать, подгоняя Джейка.
  
  При поддержке друзей Джейк использовал весь свой вес и силу, чтобы подняться еще выше. Он потянулся к кольцу, напрягая плечо. Тем не менее это было бесполезно. Он коснулся самой длинной клавиши кончиком пальца, но не смог ее схватить. Его руки были недостаточно длинными.
  
  Пиндор застонал, выражая то, что чувствовал Джейк. Он ничего не мог поделать. Обнадеживающие лица других заключенных также исчезли из окон, в равной степени побежденные.
  
  Он подвел их всех.
  
  Тем не менее, до него дошли слова матери.
  
  Джейки , ты справишься ! Не сдавайся !
  
  Кэди произнесла свои последние слова ободрения: «Сделай что-нибудь! Ты должен быть умным! »
  
  Умный или нет, он ничего не мог поделать. Каким бы решительным он ни был, никто не мог нарушить законы физики. Науку нельзя было опровергнуть.
  
  Когда он качнулся, слово « наука» застряло у него в голове. Почему это было? Бачуук снова помахал ему рукой. Браслет его друга Ура блеснул в свете костра. Тогда Джейк знал ответ.
  
  Конечно!
  
  Бач'уук не уговаривал его качаться. Он предлагал решение. Если бы Джейк не висел вверх ногами с толстой пулей, все еще застрявшей на его лице, он мог бы подумать об этом сам.
  
  Джейк начал раскачиваться более серьезно, сильно проворачиваясь, не обращая внимания на пульсирующую голову и горящие лодыжки. Впереди показалась связка ключей. Он снова потянулся для этого; но на этот раз он использовал другую руку, ту, на которой был браслет из магнетита, подаренный ему старейшиной Ура .
  
  Достигнув максимальной дуги взмаха, он протянул руку и согнул запястье к кольцу, все еще вне досягаемости, но всего на несколько дюймов. Магнитное свойство браслета задрожало и потянуло к нему несколько ключей, в том числе длинный ключ, которого он коснулся ранее. Джейк щелкнул пальцами и поймал удлиненный ключ.
  
  Он облегченно присвистнул и крепко сжал его - затем сила тяжести снова вернула его тело. Когда он отшатнулся, кольцо для ключей выскользнуло из забитого гвоздя и ушло с ним.
  
  Друзья его приветствовали.
  
  Приложив немного усилий, Джейк наклонился и наконец нашел ключ, чтобы разблокировать манжеты на лодыжках. Он упал на пол, поймал себя одной рукой и перекатился в сторону. Он посидел на мгновение и вернул кровообращение в ноги.
  
  Марика кричала из камеры: «Джейк! За тобой!"
  
  Он бросился к нему, когда Дого прыгнул на него, хлестая кровью из его разбитой губы. Тело людоеда повалило Джейка на землю, прижав его к спине. Серебряная вспышка отразилась от кинжала, вонзившегося ему в глаз.
  
  
  
  Глава 16
  
  Плащи и кинжалы
  
  J ака заблокировала погружаясь кинжал с его предплечьем, пересекая запястья Dogo. Острие лезвия зависло над его лицом и медленно опустилось к его открытому глазу. Мужчина был слишком силен для Джейка, чтобы удержать его. Сопоставляя взгляды с мастером подземелий, он прочел сияние победы в глазах другого.
  
  Глядя вверх, Джейк произнес единственные слова, которые могли его спасти.
  
  «Я люблю брокколи».
  
  Это была ложь. Джейк страстно ненавидел брокколи.
  
  Пули ведьмы, все еще прилипшие к его щеке, воспламенились кислотным огнем. Свободная рука Джейка сорвала чудовище с его кожи, обожгла кончики пальцев, и швырнула им в открытый глаз Дого. Хозяин темницы взвыл, когда пылающая пуля вцепилась ему в глазное яблоко и лоб. Он откатился, в агонии вцепившись в лицо.
  
  Джейк вскочил, схватил деревянный молоток со стола с инструментами и сильно ударил Дого по голове. Мужчина упал, обмякнув. На этот раз он проснется не скоро.
  
  Но Джейк не стал рисковать. Он поспешил к двери камеры и освободил своих друзей. Они выбежали. Марика крепко обняла его. Пиндор ударил его по спине. Бач'уук взял немного известняка со стен и приготовил пасту для воспаленной щеки Джейка. Жало от ожогов тут же сняло.
  
  Кэди выглядела раздраженной. «Ты дал этому парню мой сотовый!»
  
  «Что ты хотел, чтобы я сделал? Я не мог отдать ему папины часы. Это наша единственная надежда выбраться из этой пустыни ».
  
  Кэди нахмурилась, все еще расстроенная. Когда она и Бач'уук использовали оставшиеся ключи, чтобы освободить других заключенных, Джейк быстро засунул ноги в носки и ботинки. Его голые лодыжки заставляли его ковылять.
  
  Все собрались у дверей. Джейк нашел там груду их снаряжения, включая свой рюкзак. Кэди обнаружила свой меч и с радостью забрала его.
  
  Остальные заключенные собрали оружие из орудий пыток. Это были мужчины и женщины, молодые и старые, даже пара рыжеволосых близнецов, которые выглядели на пару лет моложе Джейка. Всего двенадцать.
  
  Даже смеющийся маньяк был освобожден из своей изолированной камеры. Это было пугало человека с крючковатым носом и седой бородой, которая стала такой густой, что закрывала большую часть его лица. Его левая рука заканчивалась грязной повязкой. Рука отсутствовала. Его правое колено было жестко заблокировано, заставляя его широко раскачивать ногу при каждом шаге. Безумие все еще танцевало в его ярких глазах, но он хитро подмигнул Джейку, когда никто не смотрел.
  
  В нескольких шагах впереди стояла женщина средних лет, обнимая близнецов - очевидно, их мать. Судя по тому, как на ней висела ее одежда, когда-то она была дородной. Но больше нет. Даже ее рабский ошейник казался слишком большим.
  
  «Спасибо, Чужестранка», - сказала она. «Но то, что вы сделали, подвергнет вас большой опасности. Не будет места в Ка-Торе, во всех землях Дешрета, где ты будешь в безопасности. Кровь Ка никогда не перестанет искать тебя ».
  
  Другой мужчина выступил вперед. Он был египтянином и без воротника. Повязка на левом глазу искажала его грубое лицо. Из-под него выходил зазубренный, плохо заживающий шрам. Огонь зажег его слова.
  
  «Есть те, кто вам поможет. Те, кто сопротивляется Крови Ка. Мы должны доставить вас к ним. Они помогут вам спрятаться ».
  
  Пиндор просиял. «Куда угодно, но не здесь, - звучит хорошо».
  
  «Следуй за мной», - сказал мужчина. Он приоткрыл дверь, убедился, что путь свободен, и махнул им рукой. Прежде чем идти впереди, он оглянулся на Джейка. «Меня зовут Джер».
  
  Когда женщина вышла со своими мальчиками, она коснулась плеча Джейка. Ее слова были полны печали. «Джер - двоюродный брат Кри. Он осмелился выступить против Крови Ка. Протестовали против возрождения Кровавых игр ».
  
  Шок заставил Джейка взглянуть на мужчину новыми глазами. Если так Кри относился к своей семье . . .
  
  Как группа, они растекались тонкой испуганной линией и продвигались к поверхности. На данный момент на спиральном пандусе не было охранников.
  
  «Они должны думать, что никто никогда не сможет сбежать отсюда», - прошептал Пиндор.
  
  Позади них послышалось тихое кудахтанье. "Никто не делает. Когда вы спускаетесь, вы никогда не поднимаетесь ».
  
  Глаза Пиндора расширились.
  
  Безумец успокаивающе похлопал Пиндора по плечу. «То есть, если только они не накормит тебя до зубов в яме».
  
  Опять этот безумный смех.
  
  Лицо Пиндора побледнело.
  
  Женщина услышала обмен. «Он говорит об Играх Крови».
  
  Джейк подошел ближе. «Что это за игры?»
  
  Шипение доносилось из первых рядов, от Джера. Они достигли вершины пандуса. Солнечный свет светил из арочных ворот пирамиды. Мужчина махнул рукой, чтобы они поспешили вперед.
  
  Когда он присоединился к Джеру, Джейк услышал громкое бормотание, сопровождаемое пением. На площади перед пирамидой собиралась толпа. Это была смесь всех жителей Ка-Тора. Многие держали цветы. Одно имя повторялось много раз: Неферхотеп .
  
  Джер прислонился к стене. «Молва о пробуждении фараона, должно быть, распространилась». В его единственном глазу светился блеск. «Тень упала на Дешре после его долгого сна. Но с его пробуждением у людей снова появилась надежда ».
  
  "Что мы можем сделать?" - спросила женщина.
  
  Джер направил молоток, который он взял из темницы, на троих стражников. Они стояли у входа и смотрели на площадь. Их было бы легко застать врасплох.
  
  «Как только путь открыт, мы сталкиваемся с толпой, разбегаемся среди них и теряемся». Он повернулся к Джейку. «На закате встретимся в таверне« Кривой гвоздь »у западных ворот. Я приведу верных друзей, которые выведут вас из Ка-Тора в одну из далеких деревень, где вас будет труднее найти ».
  
  Пиндор энергично кивал. Но Бач'уук стоял, скрестив руки, с суровым лицом, соответствуя настроению Джейка. Бегство ни к чему не приведет. В стране, запечатанной штормом, они в конечном итоге будут захвачены.
  
  Джейк потянулся к своей шее и вытащил золотые часы из-под рубашки. Он использовал миниатюру, чтобы открыть футляр. И снова секундная стрелка металась по сторонам.
  
  Марика и Кейди стояли по обе стороны от него.
  
  "Работает!" - сказала Кэди.
  
  Она потянулась за часами, но Джейк отошел. Он медленно повернулся по кругу. Крошечная рука дико крутилась - но только тогда, когда он смотрел в одном направлении. Он проверил его трижды, чтобы убедиться.
  
  Марика смотрела в том же направлении. «Это тот путь, по которому мы должны идти, не так ли?»
  
  Часы указывали на сердце пирамиды.
  
  «Похоже, мы еще не уезжаем», - сказал Джейк.
  
  Пиндор застонал. «Разве мы не можем вернуться позже? Когда безопаснее. Может, когда тот король полностью проснется, или что-то в этом роде.
  
  Марика ткнула его пальцем. «Безопаснее не станет, Пин».
  
  Джейк знал, что это правда. Он вспомнил, как подслушивал Кри и его людей. Они имели какое-то отношение к коме фараона и хотели, чтобы он вечно спал, чтобы сохранить свою власть.
  
  Джейк повернулся к Джеру. «Мы должны остаться, чтобы найти то, что нам нужно».
  
  «Тогда я останусь с тобой».
  
  "Нет. Вы должны вывести отсюда остальных. И волнение, которое вы поднимаете, нам поможет. Он заставит глаза смотреть туда, а не сюда ».
  
  Джер был готов спорить, но взглянул на женщину с двумя мальчиками. Он медленно кивнул и протянул руку. «Быстрее приступайте к поиску. Но помни. Закат у кривого гвоздя.
  
  Джейк сжал его руку. «Мы будем там, если сможем».
  
  Когда Джер прошептал последние планы двум другим мужчинам, Джейк отступил на несколько шагов со своими друзьями.
  
  Марика нашла полуоткрытую дверь и заглянула внутрь. Она помахала Джейку и распахнула дверь. "Смотреть!"
  
  В маленькой комнате было темно. Джейк заметил несколько стульев и столов. На блюде лежал кусок пережеванной кости и заплесневелый хлеб. «Должно быть, комната отдыха для охранников» , - подумал он. Пока Джейк смотрел, стая жуков прыгнула со стола и устремилась в более глубокие тени.
  
  Он стал отворачиваться с отвращением, но Марика втянула его внутрь. Она указала на заднюю стену. На крючках висел комплект одежды. Она подошла к одному из них и потрогала их.
  
  «Плащи. Как у охранников.
  
  Она сняла одну и пожала плечами. Он был слишком большим, но почти полностью скрывал ее.
  
  «Хорошо, Мари!»
  
  Когда она покраснела, Джейк последовал ее примеру и призвал других сделать то же самое. Плащи помогут их замаскировать.
  
  Пиндор понюхал свою одежду и наморщил нос. «Моя пахнет грязными сандалиями моего брата».
  
  Кэди оживилась. "Твой брат? Это напоминает мне. Как поживает Герон? " Ее небрежный тон был явно натянутым. «Я уверена, что у него уже много подруг».
  
  Пиндор грубо фыркнул губами. «Он всегда тренируется с седлбэками. Он едва успевает вытереть…
  
  Пиндор понял, что он собирался сказать. Теперь настала его очередь краснеть.
  
  Тем не менее, эта новость явно обрадовала Кэди. Прыжок вошел в ее шаг, когда она натянула плащ и попробовала разные позы в нем. «Неплохо», - решила она.
  
  Когда они все оделись, Джейк вернулся в коридор.
  
  Взгляд Джера снова нашел Джейка, вопрос был ясен в его взгляде.
  
  Вы готовы?
  
  Джейк кивнул и повернулся к своим друзьям.
  
  «Будьте готовы бежать».
  
  
  
  Глава 17
  
  Мыши в лабиринте
  
  У Джека не было времени подвергать сомнению свое решение.
  
  Джер быстро прокрался вперед вместе с двумя другими мужчинами, оставаясь на низком уровне. Египетские стражники ничего не заметили, сосредоточившись на поющей толпе на площади. Сделав шаг в сторону, Джер сделал рубящее движение рукой - и трое заключенных бросились на охранников.
  
  Тела падали без звука.
  
  На одном дыхании путь был открыт.
  
  "Идти!" - крикнул Джер - и остальным заключенным, и группе Джейка.
  
  В безумной спешке все они бросились к арочному выходу. Большинство вышло на площадь, вызвав удивленные крики из толпы. Джейк и его друзья устремились в противоположном направлении, спускаясь по главному холлу и поднимаясь по ближайшей лестнице. Даже замаскированный, Джейк хотел избежать наиболее посещаемых участков пирамиды.
  
  Это оказался мудрый выбор.
  
  Когда они мчались вверх по лестнице, из нижнего зала эхом разносился стук твердых сандалий, стук мечей и щитов. Джейк помахал, и они прижались к стене. Внизу линия египетских солдат прошла по главному залу, направляясь к площади с копьями в руках. Никто из них не заметил, как посторонние прячутся по ступенькам.
  
  Джейк также понял, что на лестничной клетке прячутся не только его друзья. Седобородый безумец сидел на нижней ступеньке и копал землю из-под ногтя на ноге, как будто просто остановился во время приятной прогулки. Он каким-то образом сумел раздобыть плащ и скорее последовал за ними, чем сбежал с Джером.
  
  Почему?
  
  Заметив внимание Джейка, мужчина поднял голову и снова подмигнул. У Джейка не было времени расспрашивать или прогонять его. Похоже, в их поисках появился новый компаньон.
  
  Джейк поднял золотые часы и проверил направление. Игла продолжала уводить их все глубже в пирамиду.
  
  «Да ладно», - сказал он и заставил всех двинуться.
  
  Теперь, подкрадываясь более осторожно, Джейк повел их на следующий уровень, где коридоры были уже, чем внизу, и пересекались во всех направлениях.
  
  Джейк продолжал смотреть на часы своего отца, убеждаясь, что они на правильном пути. Тем не менее, даже с Ключом в руке он чувствовал себя слепой мышью, ищущей спрятанный кусок сыра.
  
  К счастью, в верхних залах они встретили всего несколько человек, в основном слуг, которые носились с охапками сложенного белья или маршировали с метлами на плечах. Похороненная в плащах группа Джейка была проигнорирована.
  
  Наконец часы его отца привели их к высоким деревянным дверям с золотыми ремнями. На перемычке сверху были нарисованы иероглифы. Если бы у Джейка было время, он знал, что сможет понять, о чем они говорят; но вместо этого все его внимание было сосредоточено на единственном символе, выполненном в мозаике из металлов, встроенной в центр двери.
  
  image0015
  
  Он открыл часы и сравнил символ с надписью внутри. Они были почти идентичны.
  
  Чучело человека выступило вперед и коснулось эмблемы на двери. «Анкх Тави».
  
  Джейк понял. Символы внутри часов и на двери символизируют затерянный город. Он должен был установить связь. Надпись на часах была анкх, а город назывался Анкх Тави. Он мысленно хлопнул себя по лбу.
  
  Безумец наклонился вперед и толкнул одну половину огромной двери, разделив символ пополам. Он помахал им внутрь, все время бормоча.
  
  Джейк прошел последним. Остальные стояли всего в нескольких шагах от порога, ошеломленные. Он знал почему. Возможно, в самом центре пирамиды в свете факелов светилась гигантская модель города из песчаника. Доминирующий над пещерным залом, это должен был быть макет Анк Тави.
  
  Бач'уук потянул Джейка за рукав и направил взгляд друга на ступенчатую пирамиду в центре города. Он выглядел идентично великому храму Кукулькана в долине Калипсос, за исключением одной детали. У этого не было крылатой змеи наверху.
  
  Повсюду модель города была разбита осколками скульптур, полками, полными глиняной посуды, даже стоячими кусками стен, покрытыми плиточными фресками.
  
  Джейк шагнул вперед, изучая изображение богини Баст с головой кошки. За ним стояла статуя бога-сокола Гора со сломанными крыльями. В нескольких шагах от него на крышу указывал черный обелиск, высеченный иероглифами.
  
  Джейк вспомнил, что слышал об этом месте на борту небесного корабля. Нефертити назвала его Храмом Времени. «Это должно быть останки Анк Тави», - сказал он. «Осколки и детали, найденные до того, как он упал».
  
  Безумец кивнул, его лицо было маской печали, когда он бродил с ними.
  
  Джейк остановился перед сложным набором гигантских бронзовых шестерен, зубчатых и идеально подогнанных друг к другу. Это напомнило ему внутренности сломанных часов.
  
  У Марики был свой взгляд на это. «Похоже на часть Астромикона».
  
  Он сразу понял, что она права. Он представил гигантский механизм с вращающимися кристаллами, управляемыми солнцем, на вершине Замка Калакрисс.
  
  «Подойди и посмотри на это», - сказал Пиндор, подзывая его к пластине из блестящего металла.
  
  Серая поверхность была зеркально гладкой, отражая комнату. Хотя он был явно твердым, он выглядел влажным, как будто кто-то мог окунуть в него руку. С любопытством Джейк коснулся поверхности и почувствовал легкую вибрацию, от которой у него встали дыбом волосы. Но это была не единственная странность. На поверхности были начертаны буквы.
  
  image0016
  
  Джейк не мог разобрать, что они говорили, но он уже видел это письмо на Калипсосе. Это был атлант. Он наклонился ближе, изучая стилизованную фигуру в центре. Это было похоже на крылатую змею, кусающую себя за хвост, на мифического дракона Уроборос, о котором он читал в одной из своих книг.
  
  «Мудрый», - сказал бородатый старик, обратив внимание на его внимание. «По крайней мере, так это называлось. По старинным легендам, мерзкий скребок. Говорят, что они жили в тени Анк Тави задолго до всех остальных. Но никто никогда его не видел ».
  
  Отступив на шаг, Джейк полностью осмотрел комнату. Все указывало на затерянный город Анк-Тави: модель, обломки бывшего города, осколки атлантических технологий. Он знал, что если и есть какая-то надежда когда-нибудь выбраться из этой пустыни, то ее можно будет найти в Анк-Тави.
  
  Но прежде чем он смог задуматься об этом путешествии, ему предстояло разгадать загадку. Джейк снова поднял отцовские часы. Он повернулся, нашел, где он вращался быстрее всех, и направился в том же направлении.
  
  Во время прогулки он изучал модель ступенчатой ​​пирамиды, изображая великий Храм Кукулькана. Ему пришла в голову мысль. Если в Пангеи было две пирамиды - одна здесь и одна на Калипсосе, - почему не больше? Могут ли быть в Пангеи другие земли, другие районы атлантических технологий, которые еще не открыты? За этой мыслью быстро последовала другая, более близкая его сердцу. Могли ли его родители оказаться в ловушке в одной из этих других земель?
  
  Джейк пока отбросил эти вопросы, когда подошел к странному экспонату: небольшому фонтану из песка. Зерна текли по четырем сторонам крошечной ступенчатой ​​пирамиды. Внизу фонтана песок собирался в неглубокую чашу, откуда он всасывался и перекачивался обратно наверх в непрерывном цикле.
  
  «Песок - это река», - сказал Бачуук. «Никогда не останавливается».
  
  Джейк взглянул на своего друга, уловив более глубокий смысл его слов. Но Ур всегда оставался загадочным. Однажды Бачуук станет великим старейшиной племени.
  
  Джейк обошел фонтан, готовый продолжить поиски; но когда он прошел мимо, секундная стрелка часов замедлилась. Затаив дыхание, он повернулся к фонтану и поднял часы.
  
  Крошечная рука снова расплылась.
  
  "Это оно!" он звонил.
  
  Когда остальные собрались ближе, Джейк взмахнул часами отца, как счетчиком Гейгера над песчаной пирамидой. Каждый раз, когда он приближался к одной стороне, часы сходили с ума, вибрируя в его ладони.
  
  Он вспомнил золотую пирамиду в Британском музее, ту, которую его мама и папа нашли на месте последних раскопок. Миниатюрная версия великого Храма Кукулькана, он был порталом в другой мир. Вставив две половинки сломанной монеты майя в отверстие в миниатюрном храме, он и Кэди были перенесены на Калипсос.
  
  Может ли эта пирамида быть порталом?
  
  Он потянулся, чтобы заблокировать поток песка, который бежал по этой стороне пирамиды. В отклоненном потоке обнаружилось круглое отверстие. Он должен был быть важнее, чем дыра в пирамиде в Британском музее.
  
  Но на этот раз у них не было монеты.
  
  Он поднял отцовские часы. Стрелки дико закружились, когда он поднес часы к отверстию. Наконец он понял. «Ключ времени. . . - пробормотал он. «У нас был ключ, и мы только что нашли замок».
  
  Наклонившись, он вставил корпус часов в отверстие. Это было точным соответствием. Тут же вращающиеся руки остановились.
  
  Раздалось громкое тиканье - не часов, а пирамиды.
  
  Все они попятились, когда пирамида раскололась на четыре равные части и рухнула, обнажив внутренний часовой механизм из бронзовых шестерен. В основе механизма находился изумрудный кристалл, отшлифованный до идеальной сферы, размером с его кулак.
  
  Джейк протянул руку.
  
  «Не трогай это!» - предупредил Пиндор.
  
  «Сюда нас привели часы моего отца. Камень должен быть важным. Достаточно важно, чтобы привлечь внимание Короля Черепов. Рука Джейка зависла над камнем. «Я не могу позволить ему это».
  
  «Будьте осторожны», - предупредила Марика.
  
  У Джейка не было времени на осторожность. Их можно было обнаружить в любой момент. Он хотел получить камень, а затем найти способ встретиться с Джером у Кривого гвоздя. Таков был его план.
  
  Когда его пальцы сомкнулись на кристалле, он ожидал некоторого шока. Но ничего не произошло. Он поднял изумрудный кристалл; и когда он отступил, пирамида снова медленно закрылась, запечатываясь, как будто к ней никогда не прикасались.
  
  Только теперь песок не тек.
  
  Кристалл, должно быть, каким-то образом приводил его в действие.
  
  Джейк достал часы своего отца, когда и Мари, и Пиндор вздохнули с облегчением - затем все они подпрыгнули от резкого крика позади них.
  
  "Джейк!" Это была Кэди. Как обычно, она ушла одна. Наверное, ищу раздел украшений. Но Джейк услышал в ее голосе звон страха. «Тебе лучше пойти посмотреть на это! Теперь!"
  
  Он сунул кристалл в свой рюкзак и направился к ней, сопровождаемый остальными. Она стояла у задней стены, где огромная фреска из плитки украшала всю арку зала. Работа представляла собой мозаичный шедевр, настолько детализированный, что выглядел как картина.
  
  Джейк направился к Кэди, которая стояла по ту сторону фрески. Он понял, что мозаика - это триптих, произведение искусства, разбитое на три части. Каждый раздел рассказывал историю. В первом Анкх-Тави был изображен как оживленный город, кипучий жизнью, и на нем ярко светит солнце. Следующее показало город в руинах. Унесенные сильным ветром, люди в ужасе бежали. На вершине мозаики на широких крыльях плыл чудовищный призрачный зверь с глазами из огненно-красных плиток. Из его открытого рта дул ветер.
  
  «Воющий сфинкс Анк-Тави», - объяснил безумец.
  
  Это была история падения великого города, история, написанная осколками стекла и плитки.
  
  "Джейк!" Кэди закричала и помахала ему, чтобы он присоединился к ней.
  
  Он поспешил вперед, раздраженный. "Какие?"
  
  Ее глаза были огромными, когда она указала на третью мозаику. Город все еще лежал в руинах, но теперь в нем стояла мертвая тишина. Ничего не двигалось, кроме ветра, трепавшего песок. Но вместо Сфинкса над затерянным городом стояла единственная фигура, похожая на великана, готового превратить руины в пыль.
  
  Безумец заговорил. - Она приехала с Калипсоса. Она, которая разбудила Великого Сфинкса и уничтожила Анк Тави ».
  
  Кэди повернулась к Джейку, но он не мог говорить. Его сестра задыхалась от невозможности этого. «Это мама».
  
  
  
  Глава 18
  
  Два упадут
  
  Как это могло быть?
  
  Джейк изо всех сил пытался понять, что он видел. Как его мать могла оказаться на той стене? Но нельзя было спутать ни ее желтых волос, ни изгиба щек, ни ярких глаз, сделанных из небесно-голубых стеклянных плиток. Даже ее одежда напоминала сафари-костюм цвета хаки, который она всегда носила в поле.
  
  «Это мама», - снова сказала Кэди дрожащим голосом. «Теперь мы знаем, что она добралась сюда».
  
  Джейк почувствовал прилив надежды. Несмотря на то, что в большом храме Кукулькана были найдены часы его отца, ни один из них не мог быть уверен, что их родители добрались до долины Калипсос, что они не были убиты грабителями могил, как считал мир.
  
  Но настроение Джейка было умеренным из-за того, что подразумевалось под мозаикой. «Анкх Тави пал сотни лет назад. Если бы мама и папа приземлились здесь. . . если бы они остались. . . ”
  
  Он не мог закончить это предложение.
  
  Тень упала на лицо Кэди. «Тогда они были бы мертвы».
  
  Марика поспешила вперед и обняла Кэди. Но ее изумрудно-зеленые глаза нашли и Джейка. «Вы не можете этого знать».
  
  Бач'уук кивнул. «Песок - это река. Течет туда-сюда. Но никогда не останавливается ».
  
  Погруженный в мрачный фанк, у Джейка не хватило терпения по отношению к философии Ура своего друга.
  
  Кэди быстро обняла Марику и отступила. «Бачуук прав».
  
  Джейк уставился на нее.
  
  Она сердито посмотрела на него. «Он явно говорит о времени . Песок - это метафора. Попробуйте как-нибудь пойти на уроки английского вместо всего этого, что связано с гиками. Он говорит, что время течет, как река ». Она махала рукой взад и вперед. «Вы можете путешествовать по нему вверх или вниз. Я имею в виду, посмотри, что с нами случилось. Кто знает, где оказались мама и папа? »
  
  Джейку хотелось ей верить, но он не мог избавиться от отчаяния. Тем не менее, слова Кэди зажгли в его сердце небольшой огонек надежды. В конце концов, она оказалась права. Кто знает, где и когда были его родители? Все, что он знал наверняка, - это то, что они должны двинуться в путь.
  
  Джейк повернулся к главной двери; но Пиндор оттащил его назад, почти сбивая с ног. "Ты видел это?"
  
  "Какие?"
  
  Пиндор продвинул его на несколько шагов дальше по мозаике. «В руке твоей матери. Смотреть!"
  
  Слишком потрясенный видом матери, Джейк упустил очевидное. В правой руке матери он увидел кристалл рубина, идеально круглый, по форме напоминающий глаз.
  
  «Выглядит такого же размера, как и изумрудный кристалл, который вы только что взяли».
  
  Может быть, Пиндор прав?
  
  Джейк пошевелился и схватился за свой рюкзак. Он вытащил зеленый кристалл. Он не особо на нее смотрел. Он поднял его к одному из факелов. В огненном свете он увидел черную полосу, похожую на обсидиановую жилу, которая прорезала центр, придавая драгоценному камню вид кошачьего глаза.
  
  В мозаике кристалл его матери имел такой же дефект.
  
  В этот момент Джейк почувствовал тесную связь со своей матерью. Он держал камень, близнец ее, только другого цвета. Должно быть, она тоже его приняла. От Анк Тави.
  
  Как мать, как сын.
  
  Опустив камень, он увидел, что старик смотрит на него. Его глаза светились странным созерцанием, намекая на более острый ум, чем он показал. Затем он выкопал что-то из своей седой бороды, что-то крошечное с извивающимися ногами, и хрустнул между зубами.
  
  Услышав звук открывающейся двери, Джейк подпрыгнул и махнул всем рукой.
  
  Голоса эхом разносились по залу, когда в комнату вошли два человека. Джейк подполз посмотреть. Они охранники? Были ли они опасны?
  
  Он заметил пару, стоящую под одним из факелов у двери. Двое мужчин обыскали комнату, чтобы перевести дыхание, затем заговорщицки сгорбились. Один был тонкой тенью, облаченной в священническую черную мантию Крови Ка; у другого был круглый живот, задрапированный красивым постельным бельем. На нем были мягкие сандалии дворцового слуги. По покрашенному в красный цвет лицу и татуированной черной подводке для глаз Джейк догадался, что он был кем-то важным, возможно, королевским слугой.
  
  Пара, должно быть, нырнула из оживленных коридоров, чтобы сохранить конфиденциальность разговора. Но акустика в камере ясно доносила их слова.
  
  «Кри снова успокоила девушку», - сказал священник. "По крайней мере на данный момент. Но ее подозрения, вероятно, снова возрастут. Особенно после того, как эликсир ночной тени отправляет фараона обратно в смертельный сон ».
  
  «Как это меняет планы вашего хозяина?» - спросил другой. Он поднял черный стеклянный флакон в форме слезинки и внимательно изучил его.
  
  «Кри перестала ждать. Приметы всесожжения предсказывают, что пора действовать ».
  
  Жрец Крови Ка вытащил второй флакон из своей мантии и протянул его дворцовому слуге.
  
  Отказавшись, слуга попятился, его черные глаза стали огромными. «Но дважды сквозняк убьет его».
  
  "Точно." Священник кивнул на пузырек. «Когда закончите, поместите пустые бутылки в спальню Нефертити».
  
  Это снова сблизило другого. «Вы собираетесь обвинить принцессу? Чтобы все выглядело так, будто она отравила фараона?
  
  Кивок. Священник снова протянул склянку. «Два проекта. Двое упадут ».
  
  На этот раз слуга взял его, заправив два пузырька в развевающийся рукав. «Когда оба уйдут, трон откроется для твоего хозяина».
  
  "Так, как это должно быть. Кровь Ка поднимется в полную силу! »
  
  Священник, взмахнув мантией, направился к выходу. Дверь за ними захлопнулась.
  
  Джейк и остальные встали.
  
  Марика сцепила руки вместе. "Что мы будем делать?"
  
  В ответ Джейк направился через комнату. «Мы выходим отсюда. Если фараона убьют, все это место закроют. Нас нельзя поймать, когда разносится слух, что этот парень был отравлен ».
  
  Марика поспешила за ним. «Но, Джейк, мы не можем позволить им просто убить отца Нефертити. Они сделают так, как будто это сделала она.
  
  «Нефертити бросила нас в темницы», - нетерпеливо сказал Джейк. «Почему мы должны ей помогать?»
  
  - ответил Пиндор глубоким и злым голосом. «Потому что это правильный поступок».
  
  Бач'уук резко одобрительно кивнул.
  
  Когда Джейк подошел к двери, он уставился на своих друзей. Он подозревал, что внезапный и нехарактерный для Пиндора интерес рисковать своей шеей был больше связан с раскрашенными глазами и стройной фигурой Нефертити, чем с тем, чтобы поступить правильно .
  
  Джейк попытался с ними договориться. «Если мы надеемся выбраться из этого города, нам нужно добраться до Кривого гвоздя. Это не наша борьба ».
  
  «Так когда это тебя когда-нибудь останавливало?» - спросила Кэди.
  
  Очевидно, Джейка численно меньше. Он обратился за помощью к последнему, самому новому члену их группы. Но старик просто почесал бороду, изучая Джейка, как будто это было испытанием.
  
  А может быть, так оно и было.
  
  Марика коснулась тыльной стороны руки Джейка. «Вы знаете, каково терять людей, которых вы любите. Вы ничего не сделаете, когда Нефертити постигнет такая же потеря? Независимо от ее своенравия, она все еще девочка, которая боится за своего отца.
  
  Джейк знал, что Марика права. Все были. Он взглянул через холл на фреску, на лицо матери. Шок от ее встречи заставил его сердце биться чаще и разжечь желание добраться до Анк Тави. Он не мог упустить этот шанс разгадать судьбу своих родителей.
  
  Тем не менее, в мерцающем свете факелов на него смотрели голубые глаза матери. Он вспомнил, как они танцевали от восторга или наполнялись любовью. В тот момент одна уверенность волновала его больше, чем любые аргументы. Джейк знал, как будет разочарована его мать, если он останется и ничего не сделает.
  
  Он снова повернулся к остальным. «Хорошо, мы пойдем предупредить Нефертити».
  
  Он представил, как они ворвались в ее спальню и болтали о заговоре с целью убийства. Скорее всего, их всех сбросят обратно в темницы. Такая судьба непременно порадует Дого.
  
  Но даже до того, как это могло произойти, оставался один вопрос. «Как нам найти королевские покои в этом гигантском лабиринте?»
  
  Заговорил старик. "Я покажу тебе."
  
  Он направился обратно к двери, готовый идти впереди.
  
  Кэди задала вопрос, о котором они все думали. Она оглядела мужчину с головы до ног, явно не доверяя ему. «Откуда вы знаете, где находятся королевские покои?»
  
  Он им всем подмигнул. «Потому что фараон Неферхотеп, прославленная Слава Ра. . . мой брат."
  
  
  
  Глава 19.
  
  Сладкие сны
  
  « Меня зовут Шадуф», - сказал старик, ведя их через лабиринт коридоров, медленно поднимаясь все выше и выше к более высоким уровням пирамиды. «Мастер Кри отвел меня в темницы два лета назад. С тех пор я его гость.
  
  Он потер забинтованную культю своего запястья, показывая, насколько хорошо Кри приняла гостя.
  
  « Шадуф », - пробормотал старик в бороду. «Я не произносил это имя вслух много лун. Это было запрещено, чтобы другие заключенные не узнали правду. Весь Ка-Тор считает, что меня убили. Чтобы сохранить этот секрет, Кри перерезал глотку всем, кто слышал там мое имя. Так что я перестал им пользоваться ».
  
  Группа Джейка сплотилась вокруг Шадуфа, чтобы услышать его историю и держаться вместе. Всякий раз, когда они проходили мимо кого-либо, разговор прекращался, и все они погружались в плащи еще глубже.
  
  "Почему он посадил вас в тюрьму?" - спросил Джейк.
  
  Шадуф издал резкий смех, смешанный с безумным щебетанием. «Он приходил ко мне две зимы назад. Захотелось, чтобы я присоединился к Крови Ка, чтобы помочь свергнуть моего брата с его трона. Он знал, что мы с братом бодались головами. Я хотел сплотить наш народ, срезать рабские кольца со всех шеек. Но Неферхотеп никогда не сбивался с проторенного пути ».
  
  «Тем не менее, вы отказались участвовать в заговоре Кри», - сказала Марика.
  
  "Конечно. Мы с братом можем не соглашаться, но я никогда не причиню ему вреда. Кроме того, я не заинтересован в том, чтобы быть фараоном. Вся эта пышность, все эти утомительные законы и правила. Лучше оставить кому-нибудь вроде моего брата. Шадуф посмотрел на них резким от ярости голосом. «Этот проклятый сын гарпии знал, что я не вступлю во владение, знал, что он будет править, если мой брат падет; но он не мог этого сделать сам. Кри нужен королевский союзник, кто-то с родословной, если он хочет добиться успеха ».
  
  «Ты», - сказал Джейк.
  
  «И когда я отказался, он похитил меня, инсценировал мою смерть и с тех пор держит меня в плену».
  
  «Почему он просто не убил тебя?» - спросил Пиндор.
  
  «Не обманывайтесь его жестокостью. Он умный. Думаю, он сохранил мне жизнь на случай, если ему понадобится еще одна фигура для его грандиозной игры. Но он также знал, что я знаю, чего не знал никто другой. Когда-то я был охотником за утраченными алхимиями, копаясь в обрывках нашего прошлого. Мой интерес был сосредоточен на камнях странной силы ».
  
  «Кристаллы», - сказала Марика.
  
  Он резко взглянул на нее. "Это правильно. Иногда Великий Ветер уносил маленькие осколки из города в пески пустыни. Я откопал десятки, некоторые размером с ноготь большого пальца. Он поднял пораженное запястье. «То есть, когда у меня еще был большой палец».
  
  Марика отвернулась. «Он сделал это с тобой?»
  
  «У него было много вопросов, на которые требовались ответы».
  
  "О чем?" - спросил Джейк.
  
  «О моем брате, моих племянницах, но в основном о том странном камне, который несет его ведьма, Гека. Вы видели это, не так ли? " Он пристально посмотрел на Джейка. Безумие плясало в краях его глаз. «Кристалл темнее любой тени, но пылающий злом».
  
  Джейк кивнул. Старик говорил о кровавом камне на желтой палочке ведьмы. Каким-то образом Король Черепа, должно быть, сумел пронести этот грязный кристалл через штормовой барьер, чтобы расширить свою смертельную досягаемость.
  
  Шадуф продолжил: «Однажды ведьма вышла из пустыни без прошлого, без лица, только с этим черным камнем. Этим она помогла Кри выковать Кровь Ка. Но, как я уже сказал, Кри умна. Он хотел узнать больше об этом кристалле. . . и о других камнях, которые я изучал. Если есть сила, он ее хочет. Так что он оставил меня в живых, чтобы отвечать на его вопросы ». Он снова поднял культю. «Мне стоило пальцев хранить свои секреты».
  
  Эта грань безумия вспыхнула ярче от воспоминаний о пытках.
  
  «Но я знал, что у меня только так много пальцев рук и ног. В конце концов я начал рассказывать. Как я не мог?" На мгновение он пробормотал себе под нос, словно ругал и спорил сам с собой. Затем его слова стали более твердыми. «Так что я притворился, что схожу с ума, бредил, выдергивая волосы. Это заставило их перестать задавать вопросы, но, боюсь, я слишком долго симулировал безумие. Думаю, это могло застрять ».
  
  Марика положила руку ему на локоть. «Я не верю в это».
  
  Джейк не чувствовал себя таким уверенным.
  
  Когда они поднялись по последней узкой лестнице, перед ними открылся широкий проход, украшенный богатыми гобеленами. Полы были покрыты лепестками какой-то пустынной розы, источающей сладкий аромат в воздухе.
  
  Кэди положила руки на бедра. «Дай угадаю. Королевские покои.
  
  Шадуф успокоил ее и поспешил пройти мимо ниш, охраняемых статуями египетских богов. «Мы только что поднялись по лестнице для частных слуг. Не за горами дворцовая стража. Мы должны действовать быстро. Прикрытие наших плащей не скроет нас здесь ».
  
  "Куда мы идем?" - спросил Джейк.
  
  «В комнаты Нефертити. Если мы надеемся остановить план Кри, нам понадобится ее помощь.
  
  Старик провел их через арку к полированной деревянной двери, украшенной иероглифами. Он тихонько постучал. Ответил резкий голос. Слова были приглушенными, но тоном принцессы. Мгновение спустя дверь со скрипом открылась, и из нее выглянуло крохотное личико. Это была молодая девушка, лет восьми, вероятно, служанка.
  
  Изнутри раздался резкий крик. «Я не хочу, чтобы меня беспокоили».
  
  Шадуф похлопал ребенка по голове и распахнул дверь. «Поторопитесь, - приказал он.
  
  Счастлив выбраться из открытого холла, Джейк ввел своих друзей внутрь. Главная комната была щедро украшена тонкими тканями и мягкой мебелью, все выполнено в королевском пурпурном цвете с вкраплениями золота. Взгляд через боковую дверь показал спальню.
  
  Впереди, перед открытым балконом, обращенным к заходящему солнцу, стояла знакомая фигура в белом платье со складками и красным поясом. Нефертити стояла к ним спиной, скручивая конец пояса, глядя на город далеко внизу с высоты птичьего полета. Почувствовав их присутствие, она обернулась.
  
  «Я же сказал тебе, что не хочу ...»
  
  Ее слова оборвались, когда она узнала захватчиков. Ее лицо изо всех сил пыталось понять, но она не показывала страха. Глаза у нее были опухшие и красные, щеки влажные от слез. С очищенным от краски лицом она выглядела хрупкой и настоящей, но все же у нее был характер принцессы.
  
  «Чужеземцы! Как ты посмел вторгнуться сюда? » Она помахала своей служанке. «Вызовите стражу!»
  
  Ребенок подскочил, чтобы повиноваться, и столкнулся с ногами Шадуфа. Он поймал ее и нежно обнял. Его глаза остались на Нефертити. «Так ты здороваешься со своим дядей?»
  
  Нефертити сморщила нос от отвращения при виде старика. «Мой дядя мертв».
  
  Он пожал плечами и шагнул вперед. «Не из-за того, что мастер Кри не старался».
  
  Она всмотрелась в его лицо, готовая снова усмехнуться, но затем ее глаза расширились от узнавания. На этот раз она проявила настоящий страх. Рука поднялась к ее горлу. Ее глаза метнулись к Джейку.
  
  «Что это за колдовство?»
  
  Шадуф вышла вперед, но Нефертити попятилась к открытому балкону, словно готовая броситься на смерть. Старик поднял руку. «Это не колдовство. Поверьте мне. Только предательство Крови Ка ».
  
  Она все еще выглядела неубедительной.
  
  Старик вздохнул, поникнув. «Дитя, я бросал тебя на колени, когда твоя мать была еще жива. Я пел тебе, а она играла на флейте. Я научил тебя точить копье и взял тебя на первую охоту. . . Насколько я помню, вопреки приказу твоего отца. После этого у нас обоих были слова ".
  
  Страх постепенно сменился сияющей надеждой. «Дядя Шадуф. . . ”
  
  Он держал руки открытыми. После минутного колебания она бросилась к нему и крепко прижалась к нему, забыв о густой бороде и грязи.
  
  "Как?" пробормотала она ему в грудь.
  
  «Я все объясню. Но твоему отцу грозит большая опасность.
  
  Она выпрямилась и в отчаянии уставилась на него. «Значит, вы слышали. Он снова погрузился в свой глубокий сон. Мне нужно было поговорить с ним всего несколько вдохов. . . и даже тогда он все еще находился в полусне, бессмысленном ». Ее пальцы сжали руки Шадуф. «Он проявлял сильное волнение, вскрикивая всякий раз, когда один из жрецов Крови Ка подходил к его постели. Я знал, что что-то не так ».
  
  Шадуф повернулся к Джейку. « Снайн, должно быть, уже дал моему брату первый набросок ночной тени ».
  
  Джейку потребовалось время, чтобы понять. Snwn - это древнеегипетское слово, означающее «врач». Он представил нарисованного человека в королевской одежде. Он был не слугой, а королевским врачом.
  
  «Он не заставит себя долго ждать, чтобы дать второй», - предупредил Шадуф.
  
  Бач'уук повторил слова, которые они слышали ранее. «Два проекта. Двое упадут ».
  
  "О чем ты говоришь?" - спросила Нефертити.
  
  "Прийти. Я объясню по ходу дела ».
  
  Нефертити схватила свой меч со стола, когда они выходили. Шадуф быстро все объяснил, пока они бежали по коридору. Когда сюжет прояснился, ярость неслись по ее ногам.
  
  В конце зала стояла большая дверь с золотой перемычкой. Не стукнувшись, Нефертити толкнула ее.
  
  Кровать фараона была установлена ​​в главной комнате, выходящей на открытый балкон. Даже с теплым ветерком здесь пахло мазями и едкими маслами. Под тонкой простыней лежал худощавый бледнокожий мужчина. Его тело было костлявым, истощенным до костей.
  
  Молодая женщина вскочила на ноги, когда они все ворвались внутрь. Она стояла на коленях у кровати. Она отчаянно огляделась, пока не узнала Нефертити.
  
  «Сестра, что это за волнение? Ты смертельно напугал меня ».
  
  Хотя он был на несколько лет старше, сходство было безошибочным, вплоть до таких же опухших красных глаз. Но она вела себя более грациозно. Ее руки и лицо были тщательно напудрены белой пудрой, а глаза густо подведены черным.
  
  Джейк обыскал комнату. Доктора не было.
  
  - Лейла, - потребовала ответа Нефертити, - где Тутмос?
  
  Сестра непонимающе покачала головой. "Ушел. Он сказал, что у него есть еще один эликсир, который, по его мнению, поможет отцу. Он вернется после захода солнца ».
  
  Джейк повернулся к Нефертити. «Это должно быть, когда он планирует дать второй вариант».
  
  "Кто эти люди?" - спросила Лейла мягким от беспокойства голосом. У нее определенно не было телосложения ее младшей сестры.
  
  Нефертити посмотрела на них, явно не зная, как ответить.
  
  Вошел Пиндор. С тех пор, как он снова увидел Нефертити, его настроение улучшилось. «Мы друзья», - пробормотал он. "Верно?"
  
  Он явно хотел быть больше, чем другом.
  
  «И мы семья», - добавил Шадуф, ковыляя вперед.
  
  И снова откровение раскрылось, и Лейла перешла от шока к ужасу и восторгу. И, как и ее сестра, она оказалась в теплых объятиях, опираясь на своего дядю, как будто она могла разделить ношу, которую она несла.
  
  Воссоединение было таким трогательным, что Марика взяла Джейка за руку. Она сжала его пальцы, разделяя радость.
  
  Но, как и Нефертити, Лейла была принцессой. Тонкая жилка ярости внезапно потрескалась сквозь тяжелую пудру и краску на ее лице. «Мы должны предупредить королевскую гвардию. Я немедленно арестую Тутмоса! »
  
  «И мастер Кри», - с такой же пылкостью потребовала Нефертити. «Вместе с остальными его священниками!»
  
  Лейла направилась к двери. Она указала на меч своей сестры. «Береги отца».
  
  Она вылетела за дверь с решимостью охотничьего ястреба.
  
  Шадуф подошел к кровати и грустно посмотрел на брата. Они оба пострадали от рук Кри, но Джейк знал истинного хозяина, стоящего за всей этой жестокостью.
  
  Kalverum Rex.
  
  Король Черепов.
  
  Нефертити присоединилась к дяде. "Он когда-нибудь проснется?"
  
  Шадуф обнял ее здоровой рукой. "Он будет. Лишь бы отругать меня за то, что я умер на нем ». Снова произошла безумная икота, но старик заставил ее отступить.
  
  Бач'уук поднялся с другой стороны кровати. Он упал на четвереньки. Его глубоко посаженные глаза светились на Джейка из-под тяжелого лба. Что-то было не так, но Бачуук не хотел говорить об этом вслух.
  
  Джейк поспешил к нему, за ним следовали Марика и Кэди.
  
  Бач'уук повесил их на пол и указал на прикроватную тумбочку. На боку лежал черный пузырек в форме слезы, теперь уже пустой. На его поверхности из темного стекла выделялся порошкообразный белый отпечаток пальца.
  
  Джейк представил лицо врача. Он был выкрашен в красный цвет.
  
  Кэди тоже догадалась. «У Лейлы такой же белый оттенок тонального крема».
  
  Джейк доверял оценке своей сестры. Что касается макияжа, она могла различать различные оттенки красного блеска для губ за сотню шагов.
  
  Он вскочил на ноги.
  
  Все взгляды обратились на него.
  
  Он указал на выход. «Мы должны убираться отсюда! Теперь!"
  
  Как по команде, дверь распахнулась. В комнату хлынула группа фигур в черных одеждах, за ними последовала стена дворцовых стражей в броне. Они расстались, чтобы показать Мастера Кри.
  
  Лейла стояла рядом с ним, и его рука обвилась вокруг ее талии.
  
  Джейк вспомнил предыдущий рассказ Шадуфа. Чтобы план Кри сработал, ему нужен был кто-то с королевской кровью на его стороне. Очевидно, он нашел своего человека.
  
  Сестра Нефертити кричала: «Чужеземцы пришли отравить моего отца! Арестуйте их! »
  
  Произошел хаос, когда масса людей напала на группу. Шадуф был немедленно сбит с ног. Охранники загнали Бачуука и Пиндора в угол. Джейк услышал крик Кэди, но он быстро заглушился. Джейк потащил Марику в спальню, но один из охранников оторвал ее от себя.
  
  Секундой позже ему в голову ударился топор. Он нырнул в спальню, когда лезвие ударило его по пяткам. Он растянулся на полу сломя голову - только для того, чтобы соприкоснуться с Тутмосом нос к носу. Доктор лежал с удивленным выражением лица, вероятно, из-за кинжала в его спине.
  
  Очевидно, Кри сводила концы с концами.
  
  Джейк перекатился на ноги только для того, чтобы врезаться в адского кота с мечом. Нефертити отбивалась от пары охранников. Третий попытался схватить ее, но Джейк заблокировал его ударом по запястью. Он последовал за ним, нанеся кроличий удар ногой по коленной чашечке. Мужчина с шоковым криком упал, натыкаясь на одного из противников Нефертити. Она использовала преимущество, чтобы нанести удар другому через плечо.
  
  Когда они двое попятились, в спальню ворвались еще большие мужчины. Нефертити и Джейка заставили вернуться на собственный балкон.
  
  "Что теперь?" - спросил Джейк.
  
  Нефертити схватила Джейка за плащ и скатила их через перила балкона на открытый воздух. Когда они погрузились, переплетаясь друг с другом, у Джейка возникла последняя мысль.
  
  Что ж , смерть - один из выходов из этой неразберихи .
  
  
  
  Глава 20.
  
  Костыль
  
  J аке забыл одну важную деталь. Это грубо стало очевидным, когда его спина ударилась о камень, выбив из него ветер. Его только что сбросили с балкона пирамиды , сооружения с плавно наклонными сторонами.
  
  Нефертити приземлилась на него. Стороны пирамиды были крутыми, слишком крутыми, чтобы Джейк мог остановиться. Он соскользнул головой вниз по склону, а Нефертити ехала на нем. Только толстый плащ не позволял камню содрать его кожу.
  
  Но как долго?
  
  «Не двигайся!» - крикнула Нефертити.
  
  Она сжала пригоршнями его плащ и уселась на его груди. Она начала использовать каблуки как тормоз, чтобы направлять их траекторию.
  
  Он внезапно понял, что она делала.
  
  Она превратила меня в человека по бобслею .
  
  Он повернулся, чтобы посмотреть, куда она его ведет.
  
  «Перестань корчиться, иначе нас обоих убьют!»
  
  Как будто этого все равно не будет.
  
  Она сильно наклонилась влево, затормозив пяткой. Джейк почувствовал, что их курс отклонился все дальше в сторону. Потом испуганный крик. "Подожди!"
  
  Внезапно Джейк полетел по воздуху. Нефертити тоже поднялась в воздух. Он закричал, не зная, что происходит, а затем плюхнулся в лужу с водой. Рядом с ним стреляла Нефертити. Он глубоко погрузился, затем ударился ногой и снова всплыл на поверхность.
  
  Они приземлились в бассейне, построенном на большом открытом балконе. Ступая по воде, он смотрел вверх. Он заметил лица, смотрящие на них из королевских покоев. Указала рука. Их побег не остался незамеченным.
  
  Нефертити всплыла и помахала ему рукой в ​​сторону ступеньки. Только тогда он заметил людей, развалившихся в садах вокруг бассейна, которых обмахивали веером слуги в ошейниках. Все застыли на месте, ошеломленные своим драматическим появлением.
  
  "Мы должны идти!" - сказала Нефертити.
  
  Джейк понял. Быстрое путешествие по внешней стороне пирамиды принесло им хорошее преимущество. Им лучше не тратить его зря. Их нужно было уйти до того, как слухи о том, что произошло в королевских покоях, достигли нижних уровней.
  
  Они вылезли из бассейна, промокшие до нитки. Джейк трясся, как Ватсон после ванны. Нефертити просто тлела, ее черные волосы прилипали к коже головы. Один взгляд, и Джейк понял, что ее гнев был достаточно горячим, чтобы высушить ее одежду сама по себе.
  
  Они бросились прочь.
  
  «Следуй за мной», - сказала Нефертити, сумев поймать брошенную одежду бездельника. Она завернулась в него и натянула свободный капюшон.
  
  Джейку пришлось бежать, чтобы не отставать от нее. Она двигалась как львица, стремительная и опасная. Даже не узнавая ее, люди уходили с ее пути. Джейк последовал за ней.
  
  Через несколько минут они прорвались через боковую дверь и вышли наружу. Теплый ветерок пронесся по камням. На закате площадь была пуста, ее очистили охранники после побега из тюрьмы. Когда Нефертити сбежал от пирамиды, страх за своих друзей, за свою сестру волочил ноги Джейка.
  
  "Иди сюда!" Нефертити нырнула в тень ближайшего переулка.
  
  Джейк повиновался, но не потому, что она приказала. Он знал, что не сможет спасти всех в одиночку. Ему нужна была помощь, и он знал, где ее найти.
  
  Он присоединился к Нефертити. «Вы знаете трактир« Кривой гвоздь »? Где-то у западных ворот города.
  
  Она нахмурилась. "Да. Почему? Это притон воров и прочих негодяев ».
  
  Он махнул ей рукой. "Идеально. В настоящий момент мы не можем опуститься ниже ».
  
  Это вызвало у нее легкую улыбку. Что его удивило. Джейк не думал, что она может улыбаться. В этот момент Джейк понял интерес Пиндора к принцессе.
  
  Она ушла. «Возможно, ты прав. Кроме того, компания воров кажется намного безопаснее, чем находиться рядом с любым жрецом Ка ».
  
  К тому времени, когда они пересекли город, крадясь в тенях, избегая посторонних взглядов, наступила полная ночь. Над головой сверкали звезды в умиротворяющем зрелище. Джейк уставился на толстую полосу Млечного Пути, пересекающего небо, то, что люди Марики называли Белой дорогой .
  
  Мысль о Марике и других вернула его внимание на Землю. С каждой минутой его страх рос. Их пытали? Были ли они еще живы? Он должен был поверить, что они живы.
  
  "Насколько дальше?" - спросил он, когда они остановились на перекрестке.
  
  Она указала налево. Они достигли западной стены.
  
  Позади них раздался рожок, доносящийся из центра города. Они слышали подобные возгласы, когда бежали через город. Была поднята тревога.
  
  «Сюда», - сказала Нефертити.
  
  Она поспешила по боковому переулку, достаточно широкому, чтобы идти гуськом. Дорога была неровно изрезана взад и вперед и пахла гниющими овощами и мясом дичи. Нефертити с отвращением приподняла подол своей мантии, перешагивая через мокрую лужу, которая, как надеялся Джейк, была старой водой из ванны.
  
  Наконец Нефертити остановилась. Джейк посмотрел через ее плечо и заметил криво висящий на одной цепи знак. Не было названия, только нарисованный символ гвоздя с квадратной головкой, согнутого в молнии.
  
  «Кривой гвоздь», - сказал Джейк. "Мы сделали это."
  
  Открытые окна светились огнем. Запах жареной курицы (или, что более вероятно, какого-нибудь другого мясного обитателя пустыни) подбадривал Джейка вперед. Он не ел весь день.
  
  Когда они подошли к двери, она распахнулась перед ними. Вышел рыжебородый великан с кружкой в ​​руке, пролившей пену. Он прислонился к противоположной стене, наклонился и в могучей порыве выпил свой желудок.
  
  Нефертити поспешно отступила, едва не сбив Джейка с ног.
  
  Мужчина тупо уставился на них, отрыгнул и вытер губы. "Так-то лучше. Теперь у меня больше места ». Он выпил из кружки и направился обратно к двери, но, по крайней мере, он не забыл полностью свои манеры. Он указал на дверь. «Ты идешь? Потом после тебя.
  
  Нефертити ворвалась внутрь, протискиваясь мимо ламмокса, явно стараясь не прикасаться к нему. Джейк последовал за ним так же осторожно.
  
  Внутри главная комната гостиницы была заполнена людьми из самых разных племен, но у них была такая же грубая внешность: шрамы, каменные глаза, заплатанная одежда. Там было невыносимо жарко, еще больше разгорался огонь в длинном низком очаге у задней стены. Над красными углями болтались чугунные горшки и чайники, некоторые из которых бурлили.
  
  Большая часть толпы собралась у бара у другой стены. Раздался смех и прозвучало несколько непристойных песен.
  
  Нефертити спряталась под капюшоном украденного платья. «Вы говорите, что у вас здесь есть друзья?»
  
  Словно услышав вопрос, шум пронзил резкий звонок. Джейк повернулся к маленькому столику позади него. Более серьезная группа склонила головы вместе. Среди них встал мужчина и жестом помахал Джейку.
  
  Это был недавно вымытый Джер в свободной рубашке и египетском килте с поясом.
  
  Нефертити наклонилась к Джейку, когда они направились. «Это кузен Кри. Можно ли ему доверять? »
  
  «Учитывая, где я его нашел, я бы сказал да».
  
  Джер шагнул вперед и крепко обнял Джейка. "Ты сделал это. Мы опасались худшего. Рога дуют с наступлением темноты. Его глаза смотрели на Нефертити, все еще прикрывшись капюшоном. «Где остальные твои друзья?»
  
  «Захвачено», - сказал Джейк, его голос был ловким, когда его охватило беспокойство.
  
  Джер сочувственно пожал ему плечо. "Мне жаль."
  
  «Я надеялся, что ты сможешь помочь».
  
  Лицо Джера сомкнулось. «Мы многим вам обязаны за то, что спасли нас, но мы слышали, что королевская пирамида крепко заперта. Теперь мы знаем почему. Сегодня они больше не будут застигнуты врасплох. Возможно, если бы мы подождали пару лун, позвольте их бдительности расслабиться. . . ”
  
  Джейк воспротивился этому плану, представив себе пытки, которым тем временем подвергнутся другие.
  
  Нефертити была счастливее. «Нет», - сказала она, откидывая капюшон. «Это неприемлемо».
  
  В комнате воцарилась тишина, когда все взгляды обратились на нее.
  
  Джеру потребовалось несколько вдохов, чтобы заговорить. «Судя по всему, вы похитили принцессу Нефертити!»
  
  Толпа подняла радостные возгласы. В честь праздника были подняты кружки. Лицо Нефертити потемнело от гнева. Очевидно, это был не тот прием, которого она ожидала.
  
  «Меня не похищали!» - заявила она, топнув ногой.
  
  Но ей никто не поверил.
  
  Джер обнял Джейка за плечи. «Нам лучше продолжить этот разговор в более приватной обстановке».
  
  Он и его товарищи двинулись к скрипучей лестнице. Она была немногим лучше лестницы и вела в несколько комнат над холлом. Джер отвел их в игровую комнату, в которой стояли покрытые шрамами столы и груды камней, которые использовались в качестве игровых фигур.
  
  Джейк заговорил первым, ему нужно было прояснить ситуацию. «Я не похищал ее».
  
  Нефертити скрестила руки, дуясь, как только принцесса.
  
  «Опасность здесь намного серьезнее», - сказал Джейк и объяснил все, что с ними произошло.
  
  Сказав это, Джер опустился на один из стульев. На его лице появилось беспокойство. «Этот сумасшедший был братом фараона? Все считали его мертвым. Его глаза нашли Нефертити. «Ваш дядя был ярым сторонником объединения всех жителей Дешре в единое целое. Благородное дело. Неудивительно, что мой двоюродный брат посадил его в тюрьму.
  
  «А теперь Кри собирается убить моего отца и сделать себя новым фараоном. Когда его место будет в безопасности, ему больше не будет нужен мой дядя живым.
  
  Заговорил еще один из товарищей Джера. Это был хилый старик с запавшим лицом. «Кри нажил много врагов и заставит их страдать за это». Он оглядел комнату. «Пройдет немного времени, и мы все будем висеть за шею или спасаться бегством».
  
  Другой кивнул, женщина со светлыми волосами, заплетенными в косу, и длинным волнистым шрамом на щеке. «Торколус прав. Тень упала на Дешрет, когда фараон спал. Если Кри взойдет на трон, наступит настоящая и бесконечная ночь ».
  
  «Тогда мы должны остановить его», - сказал Джейк.
  
  «Но фараон, возможно, уже мертв», - сказал молодой человек с рябым лицом.
  
  Джер покачал головой, его глаза потеряли расчет. «Я знаю своего кузена. Пока Нефертити свободна, он будет ждать своего часа ». Он поднял со стола один из камней и ударил им в ладони. «Она слабая, непредсказуемая фигура. Он не сделает такого резкого шага, пока не увидит все поле, лежащее перед ним ».
  
  Стук в дверь заставил всех подпрыгнуть.
  
  Джер кивнул мужчине с рваной кожей, чтобы он открыл ее, и кивнул Нефертити, чтобы она снова спрятала свое лицо.
  
  Как только дверь открылась, в комнату ворвался бродячий мальчик лет девяти с такой энергией, как будто он выпил галлон крепкого кофе. «У меня есть слух!»
  
  Джер взглянул на Джейка и объяснил: «Я послал бегунов выяснить, почему ревут рога. Чтобы распознать свою судьбу ». Он повернулся к мальчику, вытащил из кармана медную монету и вложил ее в ладонь ребенка. Монета быстро исчезла.
  
  После оплаты мальчик заговорил, затаив дыхание. «Говорят, кто-то пытался отравить фараона Неферхотепа. Чужеземцы. С Калипсоса! » Мальчик плюнул на пол. «Большинство из них были пойманы, но один сбежал. Все охранники ищут его. На его голову возлагается награда в размере трехсот серебряных монет. Также шепотом говорят, что он убил принцессу. Или, может быть, принцесса заколдована. Или, может быть, она даже им помогает ». Он пожал плечами. «Не оставила бы ее равнодушным отравить собственного отца».
  
  Джер дал парню еще одну монету и вытащил его. «Спасибо, Рику».
  
  Нефертити откинула капюшон. Джейк ожидал, что она покраснеет от ярости; но она выглядела удрученной, ее глаза увлажнились сдерживаемыми слезами. «Вы все так плохо думаете обо мне?»
  
  Блондинка заговорила. «Под тенью Крови Ка даже то, что яркое, будет казаться темным».
  
  Джейк почувствовал укол сожаления о Нефертити. Она была горделивой и своенравной, но насколько ее дух был испорчен Кри? Он вспомнил, как она выглядела в пустыне: дикая и свободная, из-под тени этого чудовища.
  
  Еще один стук, и дверь снова распахнулась. Нефертити еле успела накинуть капюшон. Это был тот же мальчик, Рику. Он хлопнул себя по лбу.
  
  "Забыла сказать! Эти чужеземцы. Их нужно отправить на Игры Крови ».
  
  Джейк вздрогнул, готовый броситься к нему за дополнительной информацией.
  
  Джер удержал Джейка и опустился на колени рядом с мальчиком. "Когда это будет?"
  
  "Восход!"
  
  "Вы имеете в виду завтра?"
  
  Быстрый кивок. «Принцесса Лейла в ярости. Хочет их убить до того, как пройдет другой день. Говорят, что это она разоблачила заговор чужеземцев. Однажды она станет великой королевой! »
  
  Джер наклонился, чтобы шепнуть Рику на ухо. Мальчик энергично кивнул, взял еще одну монету и умчался. На этот раз Джер запер дверь. Его глаза были омрачены беспокойством.
  
  «Мой кузен лукавый. Извлечение золота из пепла. Он рисует Лейлу как спасительницу. Никто не будет говорить против нее. . . или против него, если он женится на ней ».
  
  «Итак, все, что мы сделали, это облегчили ему путь к трону», - кисло сказал Джейк.
  
  «На этом пути осталось всего два валуна». Джер посмотрел на Джейка и Нефертити. «Он сохранит жизнь фараону, пока вы оба не поймаете. Подозреваю, поэтому игры были назначены на ближайшее утро ».
  
  Джейк понял. «Он хочет выманить нас. Он знает, что мы попытаемся спасти остальных ».
  
  "Точно."
  
  «Тогда что мы будем делать?» - спросила Нефертити.
  
  «Во-первых, мы должны доставить вас обоих в безопасное место, где будет меньше глаз. Достаточно одного человека, чтобы оговориться и привлечь сюда дворцовую стражу ».
  
  «Тогда что мы будем делать?» - сказал Джейк, сдерживая растущую панику.
  
  «Мы будем делать то, что хочет мой кузен. Мы собираемся спасти твоих друзей ».
  
  "Как?"
  
  Вместо того, чтобы ответить Джейку, Джер повернулся к остальным. «Слишком долго сопротивление тлело, ожидая такого шанса».
  
  Заговорил старик по имени Торколус. «Есть шанс , Джер, тогда есть глупость . Мы недостаточно сильны. Мы слишком разбросаны, слишком мало, чтобы сделать ход так быстро ».
  
  Джер пожал плечами. «Мы делаем шаг сейчас, или мы никогда не сделаем этого. Если Кри и его миньоны в окровавленных одеждах захватят власть, мы проиграем еще до того, как начнем.
  
  Обсуждение велось то и дело; но медленно, один за другим, Джер покорил их. Если Кри была чем-то вроде Джера, Джейк начал понимать, как Кровь Ка выросла до такой силы.
  
  Наконец, Джер повернулся к Джейку, полностью сосредоточив свой пристальный взгляд. «Вы спросили, как раньше».
  
  Джейк кивнул. «Как мы можем спасти моих друзей и сестру?»
  
  «Когда пирамида заблокирована, лучшая возможность - на утренних играх. Фактически, это наш единственный шанс ».
  
  «Но это не объясняет, как» , - сказал Джейк.
  
  Джер одобрительно улыбнулся. - Ничего не проскользнет мимо ваших сандалий, молодой человек. Как спросите вы? Ответ прост: с небольшой помощью свыше ».
  
  В дверь ударил кулак. Судя по тому, как закрывались доски, это определенно не мальчик. Джер отпер дверь и распахнул ее. Рыжебородый великан, которого они встретили в переулке, неуклюже забрался внутрь. Но он больше не плел - его взгляд был мертв.
  
  Должно быть, раньше он притворился пьяным.
  
  Подтверждая это, великан весело приподнял бровь, глядя на Джейка.
  
  Он был привратником постоялого двора, проверяя, кто бы ни шпионил за дверью. Шок, должно быть, был очевиден на лице Джейка. Хихиканье, похожее на скрежет скалывающихся валунов, исходило от гиганта.
  
  Джер нахмурился, увидев, что его прервали. «Что случилось, Гримхорст?»
  
  Великан отступил в сторону. «Слышал от Рику, что ты искал этих двоих».
  
  Пара мужчин прошла мимо Гримхорста и вошла в комнату: один высокий и статный, другой приземистый и квадратный. Джейк знал их обоих.
  
  Хорус, небесный мастер наездника ветра, и Политор, главный механик.
  
  Джейк вспомнил объяснение Джера о спасательной операции.
  
  С небольшой помощью сверху .
  
  Джейк улыбнулся, наконец понимая.
  
  План был неплохой.
  
  
  
  Глава 21
  
  Плохой план
  
  D ость пришел радужно и холодно.
  
  Закутанный в толстый кожаный плащ, Джейк вздрогнул, стоя на палубе наездника ветра, Дыхания Шу . Это был тот же корабль, на котором они летели вчера, чтобы добраться до Ка-Тора. Восстановлены повреждения корабля в воздушном бою с ордой гарпий; но осталось несколько шрамов, в том числе и на теле.
  
  Небесный мастер Гор стоял у руля корабля, но его рука была на перевязи. Они поднялись в воздух за час до восхода солнца под предлогом испытаний отремонтированной лодки. Хотя это было в основном предлогом, Политор все еще сновал вверх и вниз по палубе, проверяя, все ли в порядке.
  
  И Джейк теперь понял почему.
  
  Он смотрел через перила. Ка-Тор лежал в двух милях ниже, все еще в тени ночи. Он смог разглядеть очертания города, освещенного кострами вдоль стен. Политор сказал Джейку, что небесный корабль редко поднимается так высоко. Чтобы нагреть воздушный шар и довести корабль до такой высоты, потребовалось невероятное количество топлива. Чтобы удержать их здесь, команда постоянно накачивала мехи и сбрасывала бушели тыкв с рубиновой кожурой в топку воздушного шара.
  
  На этой высоте воздух был разреженным и холодным. Голова Джейка раскалывалась от головной боли, симптом высотной болезни из-за недостатка кислорода, а может быть, из-за того, что у него был прерывистый сон. Джейка мучили кошмары о том, как на его мать напал гигантский гракил, извергавший огонь. Проснувшись, он просто смотрел в темноту, терзаемый заботами о Кэди и его друзьях.
  
  «Тебе лучше поесть», - сказал мягкий голос позади него.
  
  Он повернулся и обнаружил, что Нефертити стоит с дымящейся миской каши. Прохладный ветерок доносил до него запах корицы и специй. Она была закутана в тяжелый плащ от холода.
  
  «Тебе следует сохранить свои силы», - сказала она, передавая ему чашу. «Дядя Шадуф научил меня, что охотник настолько силен, насколько набит его живот».
  
  Джейк взял кашу и упал на палубу. Он ел ее пальцами, как здесь принято. Жара согрела его, отогнав холодный страх в животе.
  
  Нефертити села рядом, не сводя глаз с неба и обняв колени. Похоже, она тоже мало спала. Она прикусила нижнюю губу, беспокойство запечатлелось в каждой морщине ее лица.
  
  «Мы их спасем», - сказал он. «Мы все исправим».
  
  Она долго молчала. «Но как же все пошло не так?» Она сглотнула и уставилась на свои колени. «После того, как отец погрузился в глубокий сон, я большую часть дней проводил в пустыне, охотясь. Все это время Кри скользила по позициям. Почему я этого не видел? »
  
  Джейк вообразил, что такие побеги в пустыне были ее способом справиться с потерей отца. У нее и ее сестры никого не было, и Кри скользнул в эту щель своим красивым видом и маслянистыми словами.
  
  «Это были не только вы», - сказал хриплый голос из-за перил.
  
  Джейк и Нефертити повернулись и посмотрели за борт. Политор висел у люка, натягивая тросы на корпусе. Его глаза были прикованы к его работе, но его слова были для них.
  
  «Это были все мы. Те, кто носит ошейник, - он постучал гаечным ключом по бронзовому кольцу на шее, - и те, кто на нем нет. Мы закрывали глаза на происходящее так же, как и вы ».
  
  Джейк вспомнил, как все в городе избегали заколоченных домов, запечатанных Меткой Крови Ка, отказываясь даже смотреть на них.
  
  «Вот как теряется свобода», - сказал Политор. «По одной песчинке за раз».
  
  Джейк вспомнил, что его отец цитировал по этому поводу. Он прошептал это вслух. « « Все, что необходимо для торжества зла, - это ничего не делать добрым людям ». ”
  
  «Да, хорошо сказано». Политор кивнул Джейку, затем обратил свои небесно-голубые глаза на Нефертити. «Люди Ка-Тора - все мы - спали так же крепко, как и твой отец».
  
  Нефертити встала, в ее голосе загорелся огонь. «Тогда пора всем проснуться».
  
  Крик раздался с кормы.
  
  «Начинается», - сказал Политор, замахнулся обратно в люк и исчез.
  
  Джейк поднялся на ноги и заметил Джера, стоящего рядом с Небесным мастером Хорусом. Он склонился над поручнем, приставив к глазу подзорную трубу. Джейк поспешил к ним, вскочив по ступенькам с середины палубы. Нефертити последовала за ней так же быстро.
  
  «Люди собираются к арене, - сказал Джер. «Пройдет немного времени, прежде чем первые лучи Ра коснутся обелиска и начнутся игры».
  
  "Можно посмотреть?" - спросил Джейк.
  
  Джер передал ему подзорную трубу. Хорус вытащил второй из-под плаща и протянул Нефертити.
  
  «Готовь корабль!» - позвал Хорус.
  
  Когда команда суетилась, чтобы повиноваться, Джейк перегнулся через перила и посмотрел в подзорную трубу. Ему потребовалось несколько испуганных вдохов, чтобы сосредоточиться и найти широкую песчаную яму, окруженную каменными трибунами.
  
  «Раньше у нас там были грандиозные спектакли и великие цирки», - грустно пробормотала Нефертити. «Теперь это чудовищное место, где кровь орошает пески и растет только страх».
  
  Подзорная труба была головокружительно мощной, притягивая Джейка к арене с высоты птичьего полета. На затемненных улицах люди со всех сторон направлялись к стадиону. Похоже, все население шло на эту игру, чтобы засвидетельствовать. Такое посещение не было добровольным. В свете факелов были видны солдаты, гнавшие людей к арене.
  
  «Кри хочет отметить его приход к власти кровью», - сказала Нефертити. «Чтобы показать свою силу, чтобы всем угрожать».
  
  Нефертити больше не могла смотреть, но Джейк направил свой стакан обратно на арену. Песчаный карьер имел овальную форму и размером с футбольное поле. В центре возвышался черный обелиск с золотой вершиной, обращенной в небо. Место напомнило Джейку Колизей в Калипсосе, но игры, в которые сейчас играют здесь, были более смертоносными.
  
  «Поднимите паруса!» - крикнул Хорус.
  
  Джейк выпрямился достаточно, чтобы увидеть, как крылья корабля развернулись, широко раскрученные экипажем по обеим сторонам средней палубы. С грохотом костлявых распорок резиновые паруса встали на место.
  
  Джер присоединился к Джейку. «У нас будет только один шанс. Время имеет решающее значение ».
  
  Плечом к плечу они несли бдение над городом внизу. Джейк наблюдал, как новый день ползет по ландшафту, простирается через пустыню, через внешние стены, через город - и, наконец, достигает арены.
  
  Зрители заполнили стадион, окруженный снаружи сплошной массой охранников. Кри смела повстанцев пойти на спасение. Но никто не подумал поднять глаза . Даже если бы они это сделали, наездник ветра взлетел так высоко, что показался бы пятном в небе, медленно кружащим ястребом.
  
  Джер подтолкнул Джейка и указал дальше от стадиона. Джейк последовал за ним в подзорную трубу. Бесшумно проскользнув по пустым улицам с запада, группа людей устремилась к стадиону во главе с гигантом, которого Джейк узнал даже издалека. Это был Гримхорст, рыжебородый привратник из Кривого Гвоздя. Разрозненная армия, которую он возглавлял, не могла надеяться победить массу королевской гвардии. Их было четыре к одному. Вместо этого их целью было отвлечь их, отвлечь, занять их. Надеюсь, достаточно долго, чтобы Дыхание Шу завершило спасение.
  
  Джейк вернулся к полу арены. Пока он смотрел, затаив дыхание, на золотую вершину черного обелиска ударили первые лучи нового дня. Он засиял сиянием.
  
  Толпа на трибунах вскочила на ноги.
  
  Горстка фигур выскочила через ворота на открытый песок.
  
  Прозвучал далекий рог.
  
  С этой репликой Хорус проревел со своего поста у руля направления: «Брось клюв! Дай ей нырнуть! »
  
  "Держись!" - предупредил Джер.
  
  Джейк и Нефертити повиновались, когда нос корабля наклонился под опасным углом. Постоянный рев топки воздушного шара стих. Во всем корабле воцарилась тишина - затем наездник снова упал на землю, ныряя, как охотничий ястреб.
  
  Ветер хлестал по палубам. Плохо завязанная бочка вырвалась, покатилась по средней палубе и разлетелась на осколки. Хорус держал руль одной рукой, изо всех сил стараясь превратить их отвес в кружащееся пикирование.
  
  Джейк крепко держался за подпорку перил, его уши трещали, и ветер завывал в ушах. Ему следовало подумать вытащить беруши из рюкзака; но рюкзак был привязан к нему сзади, и он не собирался отпускать.
  
  Их единственной надеждой был элемент неожиданности. И чтобы это сработало, атака должна была быть молниеносной. Джейк повернулся и увидел отряд из пяти человек, сгорбившихся по обе стороны от средней палубы. К их спинам были прикреплены сложенные комплекты крыльев.
  
  Skyriders.
  
  Джейк продолжал задерживать дыхание. Казалось, что они падают навсегда, хотя это, вероятно, было меньше минуты. В любой момент он ожидал, что рухнет на землю и разобьется так же уверенно, как этот свободный ствол.
  
  Затем Гор закричал, его голос был полон ветра и воодушевления: «По моей метке! Держите киль, ребята! Теперь!"
  
  С сильным скрипом нос корабля поднялся. Джейк почувствовал, как его живот врезался в сапоги. Крылья по бокам задрожали, сотрясая весь корабль. Затем печь вспыхнула огнем, глубоко проникая в воздушный шар. Черная резиновая кожа светилась тёмным рубином. Джейк ожидал, что он загорится.
  
  Но это выдержало.
  
  Дыхание Шу стабилизировался в даже спирали.
  
  Джейк рискнул просунуть голову между стойками перил. Наездник ветра скользил над ареной на пять этажей. Люди в ужасе прижались к неожиданному прибытию. Крики и крики эхом разносились по кораблю.
  
  Затем с запада загудели рожки за пределами стадиона.
  
  Джейк представил, как силы Гримхорста атакуют охранников, чтобы выиграть у них достаточно времени, чтобы схватить пленников с песка.
  
  Джейк встал и перегнулся через перила. Марика, Пиндор и Бачуук бежали по песку. У них были дубины и копья. Кейди, вооруженная мечом, помогла хромающему Шадуфу бежать в противоположном направлении.
  
  Джейк рылся в песке, пытаясь понять, что их пугает. Но поле было пустым. Их тоже напугало прибытие корабля? Джейк наклонился еще дальше. Но никто из его друзей даже не смотрел. Вместо этого они смотрели вниз .
  
  На глазах у Джейка из песка выступил большой плавник.
  
  - Песчаная акула, - воскликнула Нефертити. «Кожа подобна камню, убить почти невозможно».
  
  Джейк заметил еще два плавника, кружащие над обелиском.
  
  «Мы найдем твоих друзей», - сказал Джер и подал знак Хорусу.
  
  Последовал пронзительный свист. Небесные райдеры перепрыгнули через перила и нырнули к арене. Они резко упали, чтобы перевести дух, затем крылья распахнулись, и их рюкзаки вырвались пламя, превратив дельтапланы в одноместные самолеты.
  
  Каждый небесный всадник нырнул к одному из заключенных.
  
  Но доберутся ли они туда вовремя?
  
  Спинной плавник акулы исчез под песком, когда существо приблизилось к убегающей троице. Его друзья, почувствовав атаку, раскололись и разбежались в разные стороны, как только песок превратился в пасть из зубов. Акула взлетела, обнажив большую часть своего змеевидного тела, затем снова упала и ускользнула под землю.
  
  Тем не менее, Джейк хорошо разглядел. Монстр был помесью змеи и какой-то рыбы-рептилии. К тому же у него не было глаз - только зубы, мускулы и бронированная кожа: идеальный охотник в пустыне.
  
  image0017
  
  Один из скайрайдеров нырнул и схватил Пиндора за плечи, сбив его с ног и подняв в воздух. Другой сумел схватить Бачуука за руку. Пара гонщиков взлетела вверх со своими призами.
  
  Третий низко по песку понесся к Марике; но прежде чем он успел дотянуться до нее, из песка выскочила еще одна акула, возможно привлеченная жаром пламени всадника. Летчик попытался уйти с дороги, но на одном крыле щелкнуло зубами. Небесный райдер рухнул на песок и перевернулся в потоке пламени и сломанных стоек. Он сильно ударился о каменную стену арены и лежал неподвижно.
  
  Джейк схватился побелевшими костяшками пальцев за поручень.
  
  Марика продолжала бежать, явно пытаясь добраться до Кейди и Шадуфа; но они были на противоположной стороне арены. Пара скайрайдеров пропустила свой первый проход у Кады и Шадуфа, которые отскочили, когда две акулы напали на них с противоположных сторон.
  
  Песок взорвался, когда два голодных хищника столкнулись и начали драться.
  
  Кэди и Шадуф ползли по песку, пытаясь убежать.
  
  Затем возникла новая проблема.
  
  По всей арене, на нижних трибунах, выросла охрана.
  
  Были подняты луки.
  
  Лучники стреляли по кораблю, по скайрайдерам. Один болт попал Шадуфу в ногу, прижав его к песку. Почувствовав свежую кровь, пара боевых акул повернулась к старику.
  
  Небесный наездник прыгнул сквозь залп стрел, схватил Кэди за воротник ее рубашки и поднял ее.
  
  "Отпусти меня!" - кричала она, извиваясь, явно желая помочь Шадуфу.
  
  Она исполнила свое желание. Стрела попала в реактивный ранец скайрайдера. Он загорелся, отбросив их обоих обратно на песок. Небесный райдер быстро расправил крылья, погладив пламя из-под штанов.
  
  Кэди нацарапала свой упавший меч, схватила его и побежала к Шадуфу.
  
  Всадник пошел за ней, но земля под ним открылась. С криком его утащила под землю акула.
  
  Весь план рушился. Даже небесные всадники с Пиндором и Бач'ууком не могли добраться до корабля из-за залпа стрел.
  
  «Опустите нас!» - закричал Гор с кормы, где он управлял рулем корабля. «Бросьте линии по бокам!»
  
  Рев мехов затих, и тень огромного корабля упала на арену, когда он тонул, пока его нижний киль не задел кончик обелиска.
  
  Моряки бросали веревки, а другие стреляли в лучников, используя все, что было под рукой, в том числе огневые тыквы, которые взорвались среди лучников. К настоящему времени все сбежали со стадиона, в безумной спешке топча людей, спасаясь от ожесточенной битвы. Несколько лучников упали на песок, метаясь в потоке пламени.
  
  Джейк заметил Кэди прямо под собой. Она снова подняла Шадуф, но вокруг них кружили акулы, напуганные огнем и хаосом. Пара не могла добраться до корабля.
  
  Нефертити стряхнула плащ, обнажив охотничий костюм и меч в ножнах. «Я помогу твоей сестре и дяде! Заботься о своем друге! "
  
  С этими словами она бросилась к одной из веревок и перепрыгнула через перила. Потянувшись за ней, Джейк потянулся за другой веревкой, остановившись ровно настолько, чтобы засунуть в свой рюкзак зажигательную бомбу.
  
  Крик донесся до него с палубы. "Джейк! Не надо! Это верная смерть! »
  
  Джер стоял на корме, держа щит, чтобы защитить Хоруса от нападения лучника, пытающегося уничтожить капитана корабля. Щит ощетинился пернатыми стрелами.
  
  - снова крикнул Джер. «Мы должны уйти с теми, кого мы спасли!»
  
  Не обращая на него внимания, Джейк перегнулся через край. Он заметил Марику, запертую у обелиска, акулу, подбирающуюся все ближе и ближе. Он не бросал своих друзей. . . любой из них.
  
  Схватившись за веревку, Джейк запрыгнул через перила и спрыгнул на землю. Как только его сапоги коснулись песка, он помчался к Марике.
  
  Слева он заметил Нефертити. Она бежала, обвив конец веревки вокруг запястья. Достигнув конца лески, она вскочила, развернулась по дуге веревки и пролетела над кружащимися акулами и приземлилась рядом с Кейди и Шадуфом.
  
  Джейк снова обратил внимание на Марику. Он позвал ее. «Я собираюсь заманить к себе акулу! Тогда беги к одной из линий корабля! »
  
  Ее изумрудные глаза светились ужасом, но она кивнула.
  
  Джейк повернул рюкзак и выхватил швейцарский армейский нож. Обнажая лезвие, он на бегу разрезал ладонь. Боль была такая, как если бы он положил руку на раскаленную плиту. Оказавшись достаточно близко к обелиску, он отклонился и протянул руку. Кровь потекла из его сжатого кулака и забрызгала песок.
  
  Он оглянулся через плечо и увидел, как кружащаяся акула повернулась в его сторону, привлеченная свежей кровью.
  
  "Запустить!" - крикнул он.
  
  Марика повиновалась, и Джейк последовал своему совету. Он побежал, намереваясь обогнуть обелиск и вернуться к кораблю. Но ему нужно было удержать акулу от преследования.
  
  Прижав руку к груди, чтобы остановить кровотечение, Джейк потянулся за зажигательной бомбой.
  
  Нет ничего лучше взрыва, чтобы сбить охотника с вашего следа .
  
  С горящей тыквой в руке он сделал несколько шагов в сторону, как квотербек, готовящийся к пасу «Богородица».
  
  В двух ярдах от него из песка вылетел высокий плавник, который двигался быстрее, чем он ожидал.
  
  Он не осмеливался больше ждать.
  
  Подпрыгнув и развернувшись, Джейк хлестнул тыквой по плавнику.
  
  Он потерял равновесие на одном ботинке и растянулся головой по песку, разбросав содержимое своего открытого рюкзака и приподнявшись на четвереньках.
  
  Не самый изящный ход, но, по крайней мере, его цель была хорошей.
  
  Зажигательная бомба попала в плавник, затем отскочила и безвредно покатилась по песку. Это был провал.
  
  Ладно, это нехорошо.
  
  
  
  Глава 22
  
  Камень Времени
  
  J ака прыгнула в сторону , как чудовищный песок акула ринулась на него. Он мельком увидел ряды и ряды зубов, открывающихся в холмистой песчаной дюне. Он попал в ногу, когда тот пролетел мимо него, но он использовал инерцию, чтобы перекатиться на ноги.
  
  Через арену он заметил Шадуфа, которого тащили на борт корабля на веревке, обвитой его плечами, которую поддерживала Нефертити. Марика тоже попала на борт. Кэди висела на другой веревке, ее меч был за поясом. Она махнула ему свободной рукой.
  
  "Иди сюда!"
  
  Как вы думаете, что я пытаюсь сделать?
  
  Джейк побежал, когда заметил блеск на песке слева от себя. Изумрудный блеск загорелся в первых лучах солнца. Он поскользнулся и повернулся.
  
  Это был кристалл из Анк Тави, тот, который он взял из пирамиды. Он выпал из его рюкзака.
  
  "Что ты делаешь?" Кейди закричала.
  
  Он бросился к кристаллу. Он не мог оставить это позади, после всего, через что они прошли, чтобы получить это. Не останавливаясь, он опустил руку, схватил изумрудный кристалл с песка окровавленной рукой и продолжил свой путь.
  
  Или это был план.
  
  Как только его пальцы сомкнулись на кристалле, вся сила покинула его. Он упал головой в песок, поскользнувшись на животе.
  
  "Джейк!"
  
  Он с трудом поднялся на четвереньки, все еще сжимая камень. Но его тело казалось в четыре раза тяжелее. Его суставы болели, как будто они были залиты матовым стеклом.
  
  Что происходит?
  
  "За тобой!" Кэди закричала.
  
  Он повернулся и упал на спину. На него мчалась стена из песка. Чудовище вырвалось из песка, челюсти широко раскрыты, покрыты зубами, глотка бездонна. Акула приземлилась на брюхо, извернулась и рванулась к нему, как отключенная линия электропередачи.
  
  Кэди спрыгнула с веревки на песок и бросилась к нему, выдергивая меч. Она никогда не успеет сюда вовремя.
  
  Джейк поднял дрожащую руку, поднимая свое единственное оружие, кристалл. Он читал, что удар акулы по носу может дезориентировать ее. Он надеялся, что ему никогда не придется проверять эту теорию.
  
  Акула сделала выпад.
  
  Он взмахнул рукой и ударил изумрудным кристаллом ей в нос, готовясь к удару; но этого не произошло. Когда камень ударил, акула замерла в воздухе. Его извивающееся тело замерло на вдохе - затем его плоть посерела и быстро сморщилась до костей. Как и при быстрой покадровой фотографии, даже эти кости начали крошиться.
  
  Внезапно скелет монстра рухнул на песок и превратился в облако пыли.
  
  Джейк закашлялся, вдыхая кусочки акульей пыли.
  
  Кейди появилась сквозь облако, махнув рукой перед носом, на ее лице застыло потрясенное выражение.
  
  Позади него раздался крик ярости.
  
  Он повернулся, все еще слабый.
  
  С нижних трибун знакомая темная фигура - вся в тенях и мантии - перелетела через стену трибун и приземлилась на арене. Это была Хека, ведьма Кри. Ее скелетная рука указала на него.
  
  «Он нашел второй камень времени!»
  
  Джейк уставился на кристалл в своей руке.
  
  Кри приказал с трибун: «Стражи! Убей чужеземца! Теперь!"
  
  Но прежде чем им удалось повиноваться, на стадионе раздался звуковой сигнал. Гримхорст с ревом вывел на трибуны своих воинов, мужчин и женщин. Они хлынули со всех сторон.
  
  Как они прорвались через ряды дворцовой гвардии?
  
  Затем Джейк увидел, что многие из воинов были простыми горожанами, рабами и египтянами. У них было все оружие, которое они могли найти: дубинки, ножи, даже осколки скульптур. Пламя немногих зажгло настоящий лесной пожар.
  
  Дворцовая стража сомкнулась вокруг Кри, уводя его с поля боя; но ведьма, Хека, пошла по песку к Джейку.
  
  Все акулы отступили от ее следа, держась на безопасном расстоянии.
  
  Встряхнув, она расстегнула одежду и вытащила оружие: не палочку с наконечником из кровавого камня, а деревянный посох размером с трость. Камень размером с кулак сидел на нем и отражал солнечный свет тысячей украшенных драгоценными камнями оттенков. Это был кристалл рубина, который Джейк видел раньше. Это был тот же камень, который держала его мать на фреске.
  
  На мгновение его охватил мимолетный страх. Может быть, это его мать спрятана в этих одеждах? Или ведьма убила его мать, чтобы получить кристалл рубина.
  
  Он отказался поверить ни в один из сценариев.
  
  Ведьма указала на него посохом. Кристалл светился, как рубиновый глаз. «Мой господин еще не закончил с тобой!»
  
  Что-то в этом свистящем, свистящем голосе показалось Джейку знакомым. Не его мать. . . но вместо того, чтобы . . .
  
  Потом вспомнил.
  
  О нет .
  
  Словно почувствовав, что ее уловка раскрыта, ведьма подпрыгнула и взорвалась высоко в воздухе, сбросив свою мантию в порыве теней. Шершавые крылья раскрылись, когтистые руки и ноги высвободились, и свиное лицо зашипело на него, обнажив острые как иглы зубы.
  
  Гракил.
  
  Это был не один из более мелких гарпоподобных предков, а одно из истинных существ Короля Черепов. Ясно женского пола. Она стояла высокой, ее когти были острыми и длинными, а в глазах сиял ум, который был более злым и проницательным, чем у любой гарпии. Но она также выглядела измученной и покрытой шрамами. Одно крыло было разорвано и сморщено. Сторона ее лица была искривленной.
  
  Ее больное крыло трепетало, и она упала на пол арены и швырнула конец посоха с кристаллами в песок.
  
  Волна вырвалась наружу, как рябь на пруду. Он мчался во всех направлениях, поглощая все цвета, превращая все, к чему прикасались, в мертвенно-серый цвет. Одна из акул попыталась убежать, подпрыгнув в воздухе; но когда рябь достигла его хвоста, волна поднялась по своей извилистой форме и заморозила его в гротескную статую.
  
  Он был обращен в камень.
  
  Волна распространилась во всех направлениях, замораживая все существа, которых касалась, как врагов, так и друзей. Все на его пути остались окаменевшими.
  
  Джейк изо всех сил пытался встать, когда та же волна ринулась к нему. Ему удалось подняться на ноги, но это все, что он мог сделать. Он поднял свой кристалл к гракиловой ведьме.
  
  Когда волна приблизилась к нему, она разделилась на обе стороны, как будто Джейк оказался в защитном пузыре. Он уставился на свой камень.
  
  Может, это меня защищает .
  
  Но, видимо, больше никого.
  
  Позади него раздался резкий крик. Он повернулся. Кэди стояла всего в нескольких ярдах от нее. Увидев, что приближается, она отступила назад, вращая руками. Джейк попытался преследовать ее, затащить в свой защитный пузырь.
  
  Но он был слишком слаб, слишком ослаблен. Какая бы магия ни была в камне, она истощила все его силы, превратив его в старика. Под его ногами был твердый песок.
  
  «Кады!»
  
  Она встретила его взгляд, знала, что обречена; но вместо того, чтобы выглядеть испуганной, она выглядела жалкой. Он знал почему: за то, что ему пришлось оставить его, как и многих других.
  
  "Джейк!" воскликнула она.
  
  Затем волна накатилась на нее, превратив ее в камень.
  
  Джейк рухнул на колени. Или он бы так и поступил, если бы что-то не схватило его за плечи и не подняло в воздух. Он был уверен, что это ведьма, готовая перерезать ему глотку.
  
  "Подожди!" - крикнул его похититель.
  
  Джейк вытянул руку, глядя на идущего за огнем крылатого человека. Его спас скайрайдер. Вспыхнув пламенем, мужчина подбежал к Джейку к кораблю.
  
  Джейк продолжал смотреть вниз.
  
  К статуе девушки с мечом.
  
  
  
  Часть 4
  
  
  
  Глава 23
  
  Загадки песка
  
  T эй был в воздухе в течение всего дня, не то, что Джейк знал об этом. Унылый от потрясения, потерянный от горя, он отступил в небольшую каюту на нижней палубе. Оплаканный слезами, он сел на кровать, глядя на зеленый камень, лежащий на столе. Это одновременно спасло ему жизнь и разрушило ее.
  
  Как только он отпустил кристалл, его сила медленно вернулась. Он прикоснулся к кристаллу кончиком пальца, чтобы посмотреть, будет ли тот же эффект снова. Но ничего не произошло. Он мог догадаться, почему. Он нащупал повязку на ладони. Рана все еще пульсировала, но камню требовалась кровь.
  
  Больше он ничего об этом не знал. Вопль гракильной ведьмы раскалился в его сердце. Он нашел второй камень времени !
  
  Он представил себе рубиновый кристалл, украшающий ее посох. Это было первое? Один красный, один зеленый. Был ли изумрудный кристалл тем, что искал Калверум Рекс? Нашел ли он первое, но нуждался во втором? Была ли эта ведьма послана через шторм, вооруженная кровавым камнем, на охоту за ним?
  
  Джейк прижал ладони к ушам, пытаясь остановить беспорядок вопросов. Но когда он перестал расспрашивать, все, о чем он мог думать, это Кэди, видящая ее глаза, когда они обратились в камень. Воспоминания будут преследовать его вечно.
  
  Он знал только один бальзам, который хоть немного ослабил бы боль. Это также было связано с кровью - кровью той ведьмы. Прежде чем этот вопрос был решен, Джейк намеревался убить ее.
  
  Он использовал свою холодную ярость, как якорь, чтобы удержаться. Сосредоточившись на мести, он наконец нашел в себе силы встать и собрать свои вещи. Хотя большая часть содержимого вылилась, его рюкзак остался на плечах. Он убрал камень, не в силах больше смотреть на изумрудный кристалл, но отказываясь с ним расстаться.
  
  Он глубоко вздохнул и положил руку на золотые часы, висящие на цепочке на шее. Он чувствовал нежное тиканье, как будто это было его собственное сердце. Он направился к двери - затем остановился.
  
  Почему тикают часы? Он не ранил его; и в последний раз, когда он смотрел на нее, в зале королевского музея в Ка-Торе, она остановилась. Он никогда не подумал проверить это после того, как вынул футляр из дыры в песчаной пирамиде.
  
  Потянув за цепь, он вытащил часы и открыл корпус. Маленькая рука снова крутилась вокруг. Стоя на одном месте, он медленно повернулся. Когда он повернулся примерно на восток, рука закружилась быстрее.
  
  Он тяжело сглотнул, когда его осенило.
  
  Он снова действует как компас.
  
  Это могло означать только одно . . . .
  
  Если рубиновый кристалл был первым камнем времени, а изумруд - вторым, мог быть и третий. Он смотрел на часы и знал, что это правда. Джейк понял, что может даже угадать его цвет.
  
  Он бросил рюкзак и откинул крышку, на которой он прикрепил значок ученика. Это был серебряный квадрат с четырьмя кристаллами. В центре была полоска белого кристалла, яркого, как алмаз; а вокруг него, образуя идеальный треугольник, были три других кристалла: рубин, изумруд и ледяной синий сапфир.
  
  «Есть третий камень времени», - пробормотал он.
  
  И часы его отца указывали на это.
  
  Он поспешил через комнату, представив себе синий сапфир. Он должен был кому-то сказать. Когда он распахнул дверь, Пиндор влетел внутрь с криком удивления. Он, должно быть, все это время сидел у двери и заснул.
  
  "Джейк!" - взорвался он и вскочил. Он изучал лицо Джейка, явно не зная, что сказать.
  
  Марика и Бачуук поднялись с противоположной стороны зала. Все они наблюдали за ним, беспокоились за него. В их лицах он увидел зеркало своего горя, а также их озабоченность.
  
  Он думал, что слезы с него покончили, но, тронутый бдением друзей, его зрение затуманилось. Его сердце забилось сильнее в груди.
  
  «Есть еще один камень времени», - выпалил он.
  
  Марика наморщила лоб. «Джейк, о чем ты говоришь?»
  
  Все уставились на него, как будто он сошел с ума. Затем он понял, что, скорее всего, никто на борту корабля не слышал ведьму.
  
  Он привел их в свою комнату и пересказал, что произошло, хотя ему было больно это делать, особенно когда он дошел до роли Кэди.
  
  «Мы знаем, что произошло с того момента», - сказала Марика, избавляя его от необходимости заново пережить это.
  
  Пиндор потер подбородок. «Это существо, Гека. . . ”
  
  Губы Марики тревожно сжались. «Королева гракиловых выводков». - Пока другие смотрели на нее, - объяснила она. «Никто никогда их не видел, но есть истории. Они самые жестокие из гракилов. Но что она здесь делает?
  
  Джейк знал ответ, представив себе изодранное крыло и покрытое шрамами тело ведьмы. «Король Черепа, должно быть, послал ее через штормовой барьер. Мы знаем, что у зверей есть естественный иммунитет к песку. Нефертити упомянула, как гарпии гнездятся на краю шторма. Калверум Рекс, должно быть, выбрал своего сильнейшего гракила - одну из маток выводка - чтобы пройти через барьер. Он вооружил ее жезлом из кровавого камня и рубиновым кристаллом. Но даже под защитой алхимии шторм все равно был близок к тому, чтобы убить ее ».
  
  «Ее послали, - сказала Марика, - чтобы найти два других временных камня».
  
  Пиндор нахмурился. «Она знает, что изумруд у тебя. Теперь ей еще больше захочется третьего.
  
  «Кристалл цвета синего сапфира», - сказала Марика, теребя значок ученика.
  
  Джейк выпрямился и заговорил с жаром, который его удивил. «Я никогда не позволю ей их забрать».
  
  «Мы поможем вам», - сказал Бачуук. «Но сначала мы должны найти карту. Посмотрите, куда направлено ваше наблюдение ».
  
  «Я видела Политора с одним, - сказала Марика. «Он разговаривал с Хорусом и Шадуфом наверху палубы. Они пытались понять, куда идти и какая деревня будет для нас самым безопасным местом, чтобы спрятаться ».
  
  «Мы не собираемся прятаться», - сказал Джейк.
  
  Бач'уук похлопал его по спине. «Тогда я найду карту».
  
  Упоминание о Хорусе и Шадуфе напомнило Джейку об их нынешнем затруднительном положении. «Что происходит на земле?»
  
  Пиндор придвинулся ближе, как будто собирался в драку. Когда дело дошло до стратегии, римский друг Джейка затмил большинство других. «Джер остался в Ка-Торе. Он пытается сплотить людей против Кри. Говорят, что вся Кровь Ка исчезла вместе с Кри и этой ведьмой. Сестра Нефертити забаррикадировалась во дворце под охраной верных Кри ».
  
  Пиндор выглядел так, будто хотел сказать больше, обменявшись взглядом с Марикой.
  
  "Какие?" - спросил Джейк.
  
  «Эта темная алхимия, наложенная ведьмой, распространилась по большей части города. Сотни обращены в камень. Мужчины, женщины, дети ».
  
  Джейк глубоко вздохнул. Так что не только Кэди поддалась проклятию ведьмы.
  
  «Люди боятся, - продолжил Пиндор, - забираются в свои дома. Этот страх может работать на Джера или против него. Некоторые сплотятся с ним против такого ужаса. Многие, возможно, пожелают преклонить колени перед демонстрацией силы Кри и сделать все, что от них требуется ».
  
  Это были мрачные новости. Судьба этой земли балансировала на острие кинжала. Когда Кри и его товарищи по культу все еще были на свободе и теперь обладали властью обращать всех повстанцев в камень, будущее выглядело не лучшим образом. Вина подтолкнула Джейка к отчаянию - не только за Кэди, но и за тех, кто сегодня умер. Придя сюда, он зажег спичку с пороховой бочкой.
  
  Марика дотронулась до его руки, коснувшись перышком кончиков пальцев. «Мы остановим Кри».
  
  «И эта ведьма», - сказал Пиндор.
  
  Джейк кивнул. Его друзья отдадут ему свою силу.
  
  Дверь каюты распахнулась, и Бач'уук ворвался внутрь, держа свиток. «Я нашел карту».
  
  Он также нашел Нефертити. Она последовала за ним внутрь и посмотрела на Джейка, затем снова прочь. Он прочитал вспышку вины и печали. Но он не винил ее. Она прыгнула за борт, чтобы помочь Кэди и ее дяде. В конце концов, она стала такой же жертвой Кри и этой ведьмы, как и все остальные.
  
  Пиндор выпрямился, когда она присоединилась к ним, расчесывая пальцами свои волосы, отчего они только безумно торчали. Она проигнорировала его.
  
  «Зачем вам карта небесного мастера?» спросила она.
  
  Джейк жестом указал ей на стол. Все они стояли вокруг него, пока Бач'уук разворачивал свиток, открывая карту Дешрета. Внешние границы были заштрихованы, отмечая Великий Ветер, окружавший эту суровую землю. Остальная часть карты была усыпана городами и деревнями, реками и бассейнами, дюнами и скалами. Грубые черепа обозначали множество мест - опасных зон, в том числе одно, окруженное изображением танцующего пламени.
  
  Джейк вытащил отцовские часы и открыл их, положив на ладонь. Все они наклонились ближе, глядя на вращающуюся секундную стрелку. «Он вращается быстрее всего, когда я держу его на северо-востоке». Он продемонстрировал. «Это то направление, в котором мы должны двигаться».
  
  Бач'уук ткнул пальцем в место к юго-востоку от Ка-Тора. «Согласно небесному мастеру Хорусу, это то место, где мы сейчас находимся».
  
  Джейк велел своему другу держать палец на месте, пока он проводил линию, которая шла на северо-восток от их текущего положения. На этом пути ничего не лежало, хотя оно было опасно близко к изображению пылающего черепа. Он продолжил до конца карты, где заштрихованной областью отмечен Великий Ветер.
  
  Небольшой набор иероглифов указывал на место, скрытое в шторме. Джейку не нужно было читать египетское письмо, чтобы понять, что это было.
  
  Нефертити сказала это вслух. «Руины Анк Тави».
  
  «Там должен быть спрятан третий камень времени», - сказал Джейк. «Скорее всего, в пирамиде. Мы должны идти немедленно ».
  
  Нефертити скрестила руки. «Никто не может войти в Анк Тави. Слишком сильны бури. Песок очистит ваши кости от плоти. Многие пытались, но никто не может пройти через Великий Ветер ».
  
  "Мы сделали." Джейк закрыл отцовские часы и поднял их. «Это Ключ Времени. Он пронес нас раньше, чтобы привести нас сюда. Придется верить, что часы сделают это снова. Иначе зачем его рука указывать туда? "
  
  «Если мы когда-нибудь надеемся помешать этой ведьме превратить всех в Дешре в камень, нам понадобится вся сила, которую мы можем получить. Одного камня Джейка будет недостаточно, - сказал Пиндор. - И если Гека достанется этот третий камень раньше нас. . . ”
  
  «Все мои люди будут обречены», - сказала Нефертити. Она обдумала ситуацию и кивнула. «Я прикажу Небесному мастеру Хорусу отвезти нас туда».
  
  «Сможете ли вы убедить его согласиться с нашим планом?» - спросила Марика.
  
  Ее вопрос, казалось, озадачил Нефертити, всегда принцессу. «Я дочь Славы Ра. Он сделает, как я говорю.
  
  Она выскочила через дверной проем, захлопнув за собой дверь.
  
  Пиндор вздохнул. "Разве она не классная?"
  
  Бач'уук тоже вздохнул, но закатил глаза.
  
  Вернувшись к столу, Джейк оперся на него кулаками. Он уставился на карту. «Все указывает на Анк Тави. Даже судьба моей матери запуталась в этой истории ».
  
  «И наша земля», - добавила Марика. «Истории Калипсоса и Дешре переплетены».
  
  Ее слова напомнили ему вопрос, который не давал ему покоя с тех пор, как он увидел выложенное плиткой лицо своей матери на фреске. «Но почему люди здесь думали, что моя мать была из Калипсоса?»
  
  «Может, она пришла сюда с другими», - сказал Пиндор. «Как вы поступили с нами».
  
  «Но когда я спросил всех ваших старейшин в Калипсосе, видели ли они когда-нибудь моих родителей или слышали ли они какие-нибудь истории о них, никто не ответил».
  
  «Анкх Тави превратился в руины столетия назад, - сказала Марика. «Если бы ваши мать и отец приехали на Калипсос тогда, они могли бы быть забыты, а записи - утеряны».
  
  Джейк отказывался верить в это. Кто мог забыть своих родителей? Теперь он представил их, шагающих гигантами по его памяти. Но, как их сын, возможно, он был предвзятым.
  
  Бач'уук нахмурился и отмахнулся от объяснений Марики. «Ура живут всегда в долгое время. Мы бы знали ». Он повернулся к Джейку. «Они никогда не приезжали на Калипсос».
  
  Тогда это не имело смысла. Это была еще одна загадка, которую Джейк не мог разгадать. Он вернулся к карте. Прежде чем попасть в Анк-Тави, он хотел узнать о городе как можно больше. В какой-то момент он оттащит Нефертити в сторону, чтобы забрать ее мозг.
  
  Пиндор присоединился к нему, выразив новое беспокойство. «Как вы думаете, этот монстр все еще живет в Анк-Тави?»
  
  "Сфинкс?" Джейк вспомнил огромного крылатого зверя на фреске, выдыхавшего разрушение. "Я не знаю. Это может быть просто легенда. Египтяне поклоняются Сфинксу. В мое время все еще существует великая статуя.
  
  «Что это за зверь?» - спросила Марика.
  
  «Обычно это голова человека, прикрепленная к телу какого-нибудь зверя. Часто лев. Иногда змея с когтями. На некоторых изображениях и статуях у него есть крылья. В других случаях нет.
  
  Пиндор выглядел больным и рухнул на кровать.
  
  «И не только у египтян есть легенды о таких зверях», - продолжил Джейк. «Истории приходят со всего мира, но самые известные из них - из Греции».
  
  Пиндор усмехнулся. «Греки. Всегда думают, что они все знают ».
  
  "В чем дело?" - спросила Марика.
  
  «Согласно греческим мифам, город Фивы охранял чудовищный сфинкс».
  
  Марика кивнула. «Как тот, что охраняет Анк Тави».
  
  "Верно. Сфинкс задавал путешественнику загадку, прежде чем впустить незнакомца в город. Если ты ошибся, она задушит тебя и съест.
  
  "О, круто . . . - простонал Пиндор.
  
  Марика помахала ему рукой. "В чем была загадка?"
  
  «Это меняется в зависимости от истории». Джейку понадобилось время, чтобы вспомнить наиболее распространенную версию. « Какое существо ходит на четырех ногах утром, на двух в полдень и на трех вечером. . . и чем больше у него ног, тем он слабее? ”
  
  Он огляделся, чтобы посмотреть, сможет ли кто-нибудь разгадать загадку. Он собирался дать ответ, когда Бач'уук указал на Джейка. "Ты! Или нас. Мы ползаем в младенчестве, ходим на двух ногах в среднем возрасте и используем посох или костыль - третью ногу - когда стареем ».
  
  "Ты понял!" - сказал Джейк. «И чем больше у тебя ног - в детстве или старике - тем ты слабее».
  
  Марика в восторге захлопала в ладоши. «Расскажи нам еще один».
  
  Он знал, что с этим мифом связана еще одна загадка. Ему пришлось ломать голову. "Хорошо. «Есть две сестры. Один родил другого, а другой - первого. Кто они?' ”
  
  Пиндор скрестил руки. «Я не знаю, но это просто больно».
  
  Джейк взглянул на Бач'уука. Его лоб сосредоточенно нахмурился, но, наконец, он пожал плечами, сдаваясь.
  
  «Это день и ночь», - сказал он.
  
  Марика улыбнулась. «День ведет к ночи, а ночь ведет к дню».
  
  Пиндор все еще был недоволен. "Это жульничество."
  
  Бач'уук не выглядел счастливее. На самом деле он выглядел обеспокоенным.
  
  "Что случилось?" - спросил Джейк.
  
  «Эти загадки», - сказал он. «Они оба говорят о прохождении времени».
  
  Джейк выпрямился. Бачуук был прав. Время было сутью всего: таинственные кристаллы назывались камнями времени , его мать могла оказаться в ловушке прошлого, а теперь загадки Сфинкса. Он почувствовал что-то важное за этим осознанием.
  
  Но прежде чем он успел обдумать это, корабль внезапно покатился и швырнул их всех к двери. Сверху завыли крики и рожки.
  
  Джейк помог Марике подняться на ноги, но ее отбросило в противоположном направлении.
  
  Когда они врезались в кучу, Пиндор закричал. "Что творится?"
  
  Ответ пришел из дверного проема. Нефертити стояла на месте. Ее слова не утешили.
  
  «Мы атакованы!»
  
  
  
  Глава 24
  
  Лес Пламени
  
  J Ака взрыв в верхней стороне хаоса.
  
  Экипаж бегал, готовя корабль к бою. Раздавались мечи и топоры. Команды собирали по левому и правому борту гигантские арбалеты размером с пушки. Другие установили на носу катапульту еще большего размера.
  
  Что происходило?
  
  Он обыскал все вокруг в поисках врага, но угрозы не увидел.
  
  "Подписывайтесь на меня!" - сказала Нефертити и повела Джейка и остальных к корме, где Хорус, Политор и Шадуф склонили головы вместе.
  
  Когда Джейк поднялся по лестнице на приподнятую палубу, он, наконец, увидел, что привело в бешенство экипаж. В полумиле позади них пролетел огромный корабль, вырисовывавшийся на фоне заходящего солнца.
  
  Джейк поспешил к перилам, чтобы получше рассмотреть. Он видел корабль раньше на аэродроме. С тремя огромными шарами и палубой размером с линкор это была королевская баржа.
  
  Шадуф присоединился к ним. «Похоже, у Кри и остальных людей в черной мантии выросли крылья».
  
  «Как они посмели украсть баржу моего отца?» - горячо сказала Нефертити.
  
  «Сможем ли мы их обогнать?» - спросил Джейк.
  
  «Какое-то время», - пожал плечами Шадуф. «Может быть, даже достаточно долго, чтобы достичь Великого Ветра. Но к тому времени они будут в выигрыше ».
  
  Джейк повернулся в другую сторону. Размытая полоса песчаных бурь была еще далеко. "Тогда что мы можем сделать?"
  
  Шадуф махнул рукой над карабкающейся командой. «Стараемся изо всех сил, чтобы выжить». Он передал Джейку подзорную трубу, прежде чем вернуться к Хорусу и Политору. "Взглянем. Похоже, Кри действительно хочет твой красивый камень.
  
  Джейк подошел к перилам и поднял подзорную трубу, регулируя фокус. Его друзья стояли по обе стороны от него. Баржа показалась в поле зрения. Похоже, на вершине палубы собралась целая армия, в десять раз превосходящая команду « Дыхания Шу» . Он заметил лучников с длинными луками, трио катапультов на носу, десятки гигантских арбалетных пушек.
  
  Мало того, что они были в меньшинстве. . . они были лучше вооружены.
  
  На носу стояла пара фигур. Кри и Хека. Когда Джейк шпионил за ними, он увидел, как голова ведьмы подняла голову и уставилась прямо на него.
  
  Джейк напрягся, но ненависть удерживала его на месте.
  
  Из складки мантии Гека вытащила свою маленькую костяную палочку и подняла ее. Она взмахнула когтистой рукой по всей длине - где даже отсюда Джейк мог различить черную тень кровавого камня на его кончике. Что-то потекло из когтя ее руки в кристалл. Он мог догадаться, что это было, чего всегда жаждал этот ужасный камень.
  
  Кровь.
  
  Конец жезла задымился тенями. Ведьма наклонилась и подула на кристалл, словно пытаясь погасить пламя свечи. Дым вырвался из кончика палочки, разлетелся на тысячу кусочков тени - затем исчез.
  
  Джейк не знал, что за алхимия применялась, но ничего хорошего из этого не вышло. Он опустил подзорную трубу.
  
  Пиндор до своей очереди протянул руку. «Это так плохо, как кажется?»
  
  "Худший."
  
  Пиндор уставился в подзорную трубу - затем передал ее Марике. Он явно предпочел бы не смотреть.
  
  «Готовься повернуть на правый борт!» Хорус заорал с кормы, держась за руль корабля. «По моей отметке! Идти!"
  
  Шестерни были проверены, крылья внизу сдвинулись, и корабль наклонился вправо.
  
  «Почему мы поворачиваемся?» - спросил Джейк. «Это только замедлит нас».
  
  Нефертити перегнулась через перила и указала на корабль. «Пламенный лес. Над ним никто не летает. Мы должны обойти его, чтобы достичь Великого Ветра ».
  
  Джейк не видел опасности. На самом деле он не видел леса. Земля впереди была густо покрыта белыми кристаллическими скальными образованиями, похожими на гигантские копии кристаллов соли, которые он выращивал на уроках наук о Земле. Некоторые поднялись на сотни футов в воздух, отражая заходящее солнце.
  
  Изучая странный пейзаж, он заметил, что воздух над образованиями переливается жаром и покрывается жирной пеленой. Затем столб пламени взметнулся в небо, закручиваясь, как огненный смерч. Он парил в воздухе несколько секунд, затем упал. Спустя несколько мгновений в небо взорвались еще два, один достиг почти такой же высоты, как и корабль.
  
  Он вспомнил опасную зону, отмеченную на карте пылающим черепом. Теперь он понял, почему они поворачиваются. С любопытством он позаимствовал у Марики подзорную трубу и присмотрелся.
  
  Прежде чем он это сделал, он заметил королевскую баржу, делающую такой же медленный поворот. Никто не хотел летать над этим пылающим полем. Сосредоточившись на одном из скальных образований, Джейк понял, почему его называют лесом . Ветви гигантских кристаллов, спутавшиеся и торчащие во все стороны, действительно напоминали замученные деревья. Казалось, что с нижних ветвей рядами свисают даже грозди ягод.
  
  «Здесь мы собираем наши огненные фрукты», - сказала Нефертити, кивая на красные тыквы, которыми питались корабельные кузницы. «Но это опасная работа. Берет твердую руку и большое мастерство. Срывай слишком спелую, вбивай одну гроздь в другую и взрывай ».
  
  Джейк опустил подзорную трубу и уставился на ревущее пламя, стреляющее в воздушный шар.
  
  «Согласно старинным преданиям, лес был намного больше и более укрощен, его посадили и ухаживали Великие Магистры Анк Тави. После падения города лес стал более диким, медленно поглощая сам себя ». В небо взорвалась еще одна извивающаяся башня пламени. «В конце концов, он сам выгорит».
  
  Крики раздались с носа лодки и привлекли всеобщее внимание вперед. Впереди поднялась черная буря: дымные грозы, вздымающиеся высоко в небо. Все знали, что это неестественно.
  
  Джейк вспомнил заклинание, наложенное Хекой, темные тени, развеваемые ветром. Казалось, эти семена прижились и выросли во что-то чудовищное. Но что это было?
  
  Пронзительный визг пронзил воздух между двумя всадниками ветра. Гека кричала с носа королевской баржи. Ее зов раздался эхом - из грозовых туч, из тысячи глоток.
  
  «Гарпии!» - прорычал Небесный Мастер Гор.
  
  Джейк поднял подзорную трубу к буре. Когда панорама приблизилась к нему, он увидел, что капитан был прав. Небо было заполнено бурлящими, извивающимися телами тысяч звериных существ. Ведьма призвала орду гарпий, вытаскивая их из своих гнездовий на Великом Ветре.
  
  Как Марика называла ведьму?
  
  Королева выводка гракилов .
  
  Джейк смотрел на приближающуюся к ним бурю, взывая к крови. Как пчелиная матка, Гека вызвала свой улей на битву.
  
  Джейк повернулся и увидел приближающуюся за ними королевскую баржу.
  
  Глаза Пиндора светились страхом, но он никогда не упускал из виду хитрую стратегию. «Все это время это была ловушка, - сказал он. «И мы влетели прямо в это. Они загнали нас в бой с Пламенным лесом. Нам некуда идти. Смерть лежит повсюду ».
  
  «Может быть, и нет», - сказал Джейк. Он побежал к Хорусу, ведя остальных.
  
  Занятый сбором своей команды, небесный мастер нахмурился, когда Джейк встретился с ним. "Чего ты хочешь?"
  
  «Думаю, я знаю способ избежать этой петли».
  
  Хорус был готов отмахнуться от Джейка, но Шадуф потребовал терпения. «Выслушай мальчика».
  
  Когда Джейк объяснил свою идею, сомнение на лице небесного мастера сменилось ужасом.
  
  «Это чистое безумие!» - сказал Хорус.
  
  Шадуф, уже полубезумный, только усмехнулся.
  
  Политор кивнул. «Это может сработать. И у нас не так много вариантов ».
  
  В меньшинстве Хорус смотрел по сторонам корабля. Пламенный лес был с одной стороны, шторм гарпий - с другой и впереди. Королевская баржа подошла к концу.
  
  Небесный мастер наконец вздохнул, осознав всю мрачность их положения. Он глубоко вздохнул и проревел экипажу: «Готово к жесткому порту!»
  
  Лица экипажа обратились к нему, как будто он сошел с ума. Все, что лежало в этом направлении, было Пламенным Лесом.
  
  "Ты слышал меня! По моей отметке! Идти!"
  
  Экипаж тут же принялся за дело, дико заводя лебедки. Тросы сильно потянули, и Дыхание Шу резко повернулось влево, опрокинувшись на одно крыло. Джейк и его друзья схватились за поручень. На мгновение он смотрел прямо на пустыню. Головокружение заставило его одурманить.
  
  Затем киль корабля выровнялся, и мир выровнялся.
  
  Шадуф указал на нос лодки. «Может, тебе лучше подойти к носу, отойти как можно дальше от огня».
  
  Джейк осознал мудрость его слов. "Пойдем."
  
  Он и его друзья сбежали вниз по лестнице и пересекли нижнюю середину палубы. Они прошли мимо членов экипажа, которые тащили ствол за стволом рубиново-красных огней к корму корабля. Его план должен был сработать, или Джейк только что обрек корабль на пламенный конец.
  
  Тем не менее, чтобы выжить, им нужно было как можно больше скорости.
  
  «Готовы нырнуть!» - заорал Хорус.
  
  Когда Джейк подошел к носу, носовая часть корабля упала, доски наклонились у него под ногами. Он соскользнул к перилам и крепко ухватился за нее. Его друзья бросились на рельсы по обе стороны от него.
  
  Рев кузницы воздушного шара замер позади него, и корабль начал падать к земле, ныряя носом вперед. Джейк снова обнаружил, что смотрит в землю, которая мчалась к нему. Ветер хлестал его по волосам, кричал в ушах. Под ним песчаная пустыня превратилась в спутанный лес гигантских кристаллов.
  
  "Остановить! Теперь!" - закричал Гор.
  
  Со стоном дерева и тонким звуком натянутого кабеля фортепьяно подняло нос корабля.
  
  Медленно, слишком медленно.
  
  Земля подскочила к ним.
  
  Пиндор пробормотал себе под нос. Это звучало как молитва и проклятие. Марика сильно прижалась к Джейку.
  
  Наконец корабль выровнялся и пролетел всего в ярдах над хрустальным лесом. Деревья загорелись, взорвавшись позади корабля, когда команда сбрасывала бочки с бочками с огнем на корму. Вскоре извивающийся лес пламени заполнил мир позади них, превратившись в огненную стену.
  
  Жар окутал лодку, как обжигающее дыхание дракона.
  
  Джейк смотрел сквозь костры и смотрел, как королевская баржа резко отвернулась, преследуемая пламенем. Орда гарпий рассеялась перед дымом и жарой, не решаясь последовать за ними.
  
  "Работает!" - крикнул Пиндор.
  
  - злорадствовала Нефертити. «Им потребуется много времени, чтобы кружить по лесу. Мы достигнем Великого Ветра намного раньше них ».
  
  Джейк хотел убедиться. Он вытащил подзорную трубу и снова сфокусировался сквозь пламя. Он поднял руку, чтобы выбрать удаляющуюся баржу. Между катапультами сновали черные фигуры, и баржа медленно повернулась лицом к лесу.
  
  Ой-ой .
  
  «Они стреляют!» - крикнул Джейк, все еще не отрывая глаз от подзорной трубы.
  
  «Но это слишком далеко», - сказал Пиндор, его голос встревожил отчаяние Джейка. «Они никогда нас не ударят».
  
  Враг думал иначе. Они выпустили катапульту, бросив в лодку нечто, похожее на большой валун. Затем выстрелила вторая катапульта. . . и третий.
  
  Джейк опустил стакан и снова посмотрел на пламя. Первый выстрел пробил огненную стену, летел высоко, слишком высоко. Пиндор был прав. Выстрел был даже не близок, просто прощальный выстрел. Он пролетел над кораблем и врезался в лес впереди них.
  
  Когда он ударил, вспыхнуло пламя, взлетев по спирали высоко в небо.
  
  Из экипажа раздались удивленные крики.
  
  Затем Джейк знал, что Кри не стреляла в них. Ему не нужно было быть точным - не тогда, когда Дыхание Шу пролетело над тлеющей пороховой бочкой.
  
  Второй и третий валуны попали в лес перед ними, вспыхнув новым огнем и, в свою очередь, воспламенив соседние деревья. Огненная буря распространилась все шире и шире в цепной реакции.
  
  Гор проревел: «Нырни! Нырнуть! »
  
  Сердце Джейка забилось от шока. Нырнуть? Разве они не должны попытаться подняться над пламенем?
  
  Когда нос корабля снова опустился, набирая скорость, Джейк внезапно осознал план капитана. Они никогда не справятся с огненной бурей. Единственным шансом на выживание была скорость, протаранить насквозь и надеяться на лучшее.
  
  Не имея времени спускаться на нижнюю палубу, Джейк крикнул своим друзьям. "Спускаться!"
  
  Джейк врезался в Марику, прижимая ее к себе. Пиндор прижал Нефертити. Бачуук нырнул в укрытие связанного набора бочек.
  
  Когда корабль ударился о стену пламени, Джейк распластался. Он накрыл их тела своим плащом, натянув им на головы. Марика карабкалась за его руку, пока не нашла ее.
  
  Они крепко держались друг за друга.
  
  Затем мир ярко вспыхнул, щипая глаза. Взрыв пришелся с оглушительным ревом и палящим жаром, который стремился прижать их к доскам.
  
  Джейк затаил дыхание, опасаясь, что его легкие закипят.
  
  Затем тьма снова окутала его, и рев стих.
  
  Резкие крики экипажа достигли ушей Джейка.
  
  Он отбросил свой плащ и откатился. Они пережили огненную бурю.
  
  Но не невредимым.
  
  Пятна огня плясали на палубе, пока команда старалась их потушить. Но это была наименьшая из их проблем. Корабль занесен в сторону. Взгляд через поручень показал, что одно из резиновых крыльев расплавилось до костлявых стоек.
  
  С нижней палубы выскочил Политор, вывалившись из люка в густой струйке дыма. Он остановился на четвереньках, тяжело кашляя.
  
  Громкий шипящий хлопок привлек все взгляды вверх.
  
  Воздух выходил из воздушного шара с нарастающей скоростью, ручейки раскаленной расплавленной резины стекали на палубу.
  
  На глазах у Джейка воздушный шар с рвущейся слезой стал шире.
  
  С кормы Хорус выкрикнул ненужное предупреждение.
  
  «Мы идем вниз!»
  
  
  
  Глава 25
  
  Аварийная посадка
  
  Т он Дыхание Шу дал свой последний вздох , как его шар рухнул в пламени. Джейк присел вместе с остальными на средней палубе. Все сбились в кучу, готовясь к грядущей катастрофе.
  
  Хорус старался уйти от горящего корабля как можно дальше. Политор творил чудеса, используя оставшееся крыло, чтобы превратить их смертельное падение в долгое скольжение. Джейк наблюдал, как корабль покинул последние части Пламенного Леса, но опасность не миновала.
  
  За перилами пустыня вздымалась рябью дюн. Планируя выше, нетрудно было представить, что Windrider - это обычная лодка, плывущая по холмистому морю. Затем киль ударился о первую дюну. Весь корабль содрогнулся, всех скатило вперед. Но корабль задел только верх. Наездник летел вперед, проскальзывая еще одну дюну, потом еще одну. Каждый раз он замедлялся, но они все еще летели быстро.
  
  «Готов к удару!» - закричал Гор.
  
  Следующий удар вырвал днище лодки, оставив за собой след из сломанных досок и плетеного тростника. Джейк подпрыгнул на целый ярд над палубой, на мгновение полетел вместе с кораблем, а затем рухнул обратно.
  
  "Держись!" - закричал Хорус, все еще храбро управляя рулем, когда « Дыхание Шу» ударилось о другую дюну.
  
  Корабль взлетел вверх, высоко накренив, перекатывая всех к корме. Носик указывал на небо, угрожая опрокинуться. Но с последним скрипучим стоном наездник остановился.
  
  "Покинуть корабль!" - позвал Хорус.
  
  Никому не нужно было повторять дважды. Экипаж прыгнул и перелез с корабля на песок. Все направились на дюну. Никто не хотел рисковать, что корабль откатится на них.
  
  Достигнув гребня дюны, Джейк перегруппировался со своими друзьями. Марика и Бачуук выглядели израненными, но в остальном не пострадали. Нефертити помогла Пиндору, получившему сильный удар по голове. Он уже поднимал над его бровью гусиное яйцо.
  
  «Тебе не нужно было защищать меня», - отругала Нефертити.
  
  «Не мог позволить этому стволу попасть в тебя», - туманно сказал Пиндор, резко садясь.
  
  Нефертити нахмурилась, прижав кулак к бедру. Но прежде чем покинуть его, она похлопала его по голове, как будто награждая щенка. И когда она отвернулась, тень улыбки заиграла на краях ее губ.
  
  Марика присоединилась к Джейку. "Ну вот опять."
  
  Джейк вопросительно приподнял бровь.
  
  Она помахала дюнам. «Упал посреди пустыни. . . разве не так началось все это приключение? »
  
  Она попыталась усмехнуться, но Джейк прочел страх на ее лице.
  
  «Все будет в порядке», - сказал он, хотя у него не было фактов, подтверждающих это. "Да ладно."
  
  Он последовал за Нефертити, когда она присоединилась к Хорусу и Шадуфу. Политор сидел рядом, глядя на корабль. Он выглядел так, будто потерял близкого друга.
  
  "Что же нам теперь делать?" - спросил Джейк группу.
  
  Шадуф пожал плечами. «Если у тебя не появятся крылья, мы не полетим».
  
  «Мы все еще хорошо опережаем силы Кри», - сказал Хорус. «До Анк-Тави недалеко идти пешком».
  
  «Но это опасно». Глаза Нефертити продолжали изучать местность. Принцесса снова стала охотницей. «Чтобы добраться до Великого Ветра, нужно пройти через Трещины пешком».
  
  «Что такое треск?» - спросил Джейк.
  
  Нефертити указала на холмистое море песка. Примерно в миле отсюда возвышались обломки черной скалы. Это выглядело так, как будто кто-то поднес кувалду к толстой плите асфальта.
  
  Нефертити кивнула, глядя на этот проклятый пейзаж. «Crackles - это лабиринт камней, песка и теней. Там легко заблудиться. Легче быть убитым. Всевозможные пустынные существа укрываются от солнца под густыми тенями скал ».
  
  Шадуф выглядел обеспокоенным. «Но это еще не самое худшее».
  
  Марика подошла ближе к Джейку. "Почему это?"
  
  «Трещины доходят почти до Великого Ветра. Он находится в самой тени Анк Тави. Это та тень , которой нужно бояться больше всего. Потому что в нем обитают такие существа, как гарпии, которых не могло бы существовать ни в каком другом месте ».
  
  Нефертити громко вздохнула. «Это просто сказки».
  
  Марика взглянула на Джейка. Они вдвоем видели, как ожило слишком много историй . Тем не менее, он читал уверенность в ее глазах. Независимо от опасности, у них не было выбора.
  
  Джейк повернулся к остальным. «Тогда чего мы ждем?»
  
  Они шли от обломков почти полчаса и пересекли лишь милю пустыни. Песок, высасывающий сапоги, замедлил их темп до ползания.
  
  Когда они шли пешком, солнце обжигало все открытые участки кожи. К этому времени Ра сидел на западном горизонте, насмехаясь над ними, отказываясь садиться. По телу Джейка струился пот. Его ноги болели от борьбы с рыхлым песком.
  
  По крайней мере, у них было много воды, спасенной с разбившегося корабля. Наряду с оружием была собрана горстка снаряжения для выживания в пустыне: плащи, палатки, инструменты для охоты и приготовления пищи. Кто знал, как долго они здесь пробудут?
  
  Когда Джейк поднялся на еще одну дюну, текстура песка изменилась, стала более твердой, облегчая поход. Постоянный хруст зерна превратился в треск , как если бы он шел сквозь ракушки на пляже.
  
  Прищурившись от яркого света, он наклонился, зачерпнул горсть песка и позволил ему просеять сквозь пальцы. Зерна были не крупнее мелкого порошка. Хрупкие куски и кусочки разного размера и формы заполняли его ладонь.
  
  «Кости», - сказала Нефертити, отметив его внимание. «Земля у ветров и бурлящего песка».
  
  В ужасе он уронил костяные осколки и вытер ладонь о рубашку. Затем, когда он поднялся на дюну, он увидел разбитые черные скалы Трещины, возвышающиеся примерно в сотне ярдов впереди.
  
  Когда они спускались к последней дюне, выгоревшие на солнце черепа, некоторые размером с валуны, смотрели на них из пустых глазниц. Они пересекали массивный кладбище. Вокруг гигантские грудные клетки образовывали арочные соборы или меньшие тюремные камеры. На их пути извивались куски шеи. Это место было бы золотой жилой для любого охотника за окаменелостями периода палеолита, но Джейка это только пугало.
  
  «Почему их так много?» - спросила Марика.
  
  Нефертити пожала плечами. «Некоторых существ затащили сюда более мелкие охотники, обитающие в Трещинах. Но туши были слишком большими, чтобы втиснуться в узкие проходы скал, поэтому их оставили гнить ». Она помахала рукой, чтобы охватить поле костей. «Большинство других существ пришли сами по себе и умерли, не в силах взобраться на скалы».
  
  «Зачем приходить сюда?» Джейк нахмурился, глядя на неповрежденный скелет птеродактиля, его костлявые крылья вытянуты и прекрасно сохранились. «Что ими двигало?»
  
  Шадуф шагнул вперед, подслушивая их разговор. "Никто не знает точно. Большинство считает, что их тянет к руинам Анк Тави. Как я уже сказал, тень, отбрасываемая этим мертвым городом, сильна и странна.
  
  Наконец они достигли края обрыва. Черная скала вздымалась отвесной скалой, изрезанной расщелинами и темными каньонами. С земли это казалось непроходимой преградой.
  
  «Вы говорите, что там есть выход?» - спросил Пиндор с явным сомнением на лице.
  
  «Если мы сможем его найти», - сказала Нефертити. «Внутри каньоны извиваются и пересекаются, взбираются и опускаются. Слепые концы и внезапные падения выдают неосторожных ».
  
  «Я уже через это проходил», - заверил их Шадуф. «Когда я охотился за кристаллами и камнями, выброшенными штормом из Анк Тави».
  
  Он привел всю группу к самому большому каньону между скалами. Слон мог войти в него, хотя каньон быстро сузился, оставив только тонкую полоску неба над ним. Шадуф пощипал несколько зерен и позволил им упасть с кончиков пальцев, отмечая, как они плывут на тонком ветру, доносящемся из желоба.
  
  «Мы должны следовать за дыханием Великого Ветра», - объяснил он. «Он дует прямо через Crackles. Это укажет нам правильный путь ».
  
  Когда дело было улажено, группа направилась вниз по сухому промыслу между высокими стенами утеса. Группа сократилась до тридцати мужчин и женщин, моряков и горстки повстанцев Джера. Многие хромали; другие носили бинты. У всех было оружие в руках.
  
  «Следите за происходящим и держитесь вместе», - предупредил Шадуф. «Если вы проплывете хотя бы несколько шагов, можно быстро заблудиться. Скрытники в Crackle будут уклоняться от наших цифр, но если вас поймают в одиночестве. . . ”
  
  Ему не нужно было заканчивать это предложение. У Джейка все еще были куски костей, застрявшие в подошвах его ботинок.
  
  Во время марша группа была вынуждена двигаться парами, поскольку стены сжимались. Открытое небо сжалось до щели далеко наверху. Сильно упали тени. После открытой пустыни было почти холодно; но вместо освежения он казался угрожающим, как холодная липкость открытой могилы. Обычная болтовня в группе стихла.
  
  По мере того, как они продолжали идти глубже, каньон разветвлялся. Дядя Нефертити останавливался на каждом перекрестке, проверял дорогу, посыпав песком, и уводил их вперед. Вскоре другие каньоны запутались в их каньоне; одни поднялись наверх, другие ушли под воду и превратились в туннели.
  
  Когда солнце село, в каньонах наступила ночь. Несколько человек собрали длинные кости с кладбища и превратили их в факелы, воткнув в их концы огненные тыквы. Джейк взял один, изучая, как мастера по изготовлению факелов просверлили маленькие дырочки в тыквах возле стеблей, чтобы направить пламя.
  
  Он поднял свой факел и последовал за Шадуфом, Политором и Хорусом. Его друзья остались на его стороне.
  
  «Дальше не может быть», - сказал Шадуф, хотя в его голосе не было уверенности, когда он остановился на перекрестке пяти каньонов.
  
  Позади них поднялась шумная суматоха. Нефертити прокралась из тыла их отряда. Задыхаясь, она откинула капюшон своего охотничьего снаряжения.
  
  «За нами следят», - объявила она. «Я слышал шипение, скрежет камня. Идет со многих сторон ».
  
  Подтверждая это, грохот падающего камня эхом отозвался от одного из каньонов перед ними. Звериный кашель от другого.
  
  «Я думал, вы сказали, что скрытые не будут беспокоить нас в группе», - сказал Пиндор.
  
  Шадуф пожал плечами. «Обычно они этого не делают. Что-то должно их взволновать. Или они очень голодны ».
  
  Не те слова, которые хотел услышать Пиндор.
  
  Джейку они тоже не очень нравились.
  
  "Что мы делаем?" - сказала Марика.
  
  И Нефертити, и Шадуф ответили одновременно. . . хотя их ответы были совершенно разными.
  
  «Мы сражаемся», - сказала Нефертити и подняла копье.
  
  «Мы бежим», - предупредил Шадуф и указал на него.
  
  Решение было принято за них.
  
  Джейк заметил мерцание, когда что-то пролетело над головой. Он мог бы пропустить его, но он летел прямо сквозь дым его факела. Он повернулся, ища его, но не нашел.
  
  Он это вообразил?
  
  Прежде чем он смог решить, со всех сторон раздался трель. Масса ястребов вырвалась из окружающих желобов, туннелей и каньонов. Существа бегали на двух ногах, шипя и вцепляясь друг в друга. У каждого из щиколоток торчал серповидный коготь.
  
  Джейк узнал в них старых друзей.
  
  Велоцирапторы.
  
  image0018
  
  Только эти экземпляры были долговязыми, извращенными и измученными от голода версиями стаи, встретившей их в Дешре. И было что-то еще в них, блеск злобной хитрости в их глазах. Шадуф предупредил, что существа здесь пострадали от жизни в тени Анк Тави.
  
  Завязалась хаотичная битва. Джейка и его друзей прижали к стене, но люди Дешрета веками жили среди таких зверей. Копья, мечи и дубинки отразили первую атаку.
  
  Более крупный рев поднялся из другого каньона. Он трубил о своем гневе. Их путь приближался к тяжелым шагам.
  
  Велоцирапторы рассыпались, как стая испуганных птиц.
  
  Нефертити и Шадуф переглянулись. На этот раз они были согласны.
  
  "ЗАПУСТИТЬ!" - закричали они оба.
  
  К сожалению, не сказали где .
  
  Группа разбежалась во все стороны. Джейк помчался с фонариком вслед за Нефертити и Марикой. Бач'уук и Пиндор держались близко.
  
  Джейк снова почувствовал, как что-то скользнуло по воздуху, задевая его макушку. Пораженный, он нырнул в сторону, ожидая удара о камень, но нашел только тень - и яму. Он упал головой вниз по крутому открытому желобу. Последовали камни и песок.
  
  "Джейк!" - крикнула Марика.
  
  После бездыханного падения он приземлился в пещере и заскользил по полу на песчаной косе. Он быстро вскочил на ноги. Ему удалось удержать факел и направить его к дыре. Намного выше он увидел затененное лицо.
  
  «Марика!»
  
  "С тобой все впорядке?" крикнула она.
  
  Он провел инвентаризацию. У него были все его части. "Да! Но я не смогу снова подняться. Слишком круто ».
  
  «Мы найдем веревку!» - завопил Пиндор.
  
  К сожалению, все их крики не остались незамеченными. Сверху раздался ревущий крик. Это звучало близко - и приближалось.
  
  "Идти!" он позвал их. «Я найду способ присоединиться к вам!»
  
  Чтобы убедиться, что они не останутся и не попытаются спастись, Джейк отступил через пещеру в темный туннель. Он направил свой факел впереди, освещая путь, и двинулся в путь.
  
  Он искал туннель, ведущий вверх, но проход, в котором он находился, продолжал углубляться. С каждым шагом по его спине текло все больше пота. Его уши напряглись, чтобы отыскать любой признак угрозы, любой намек на то, куда ушли другие.
  
  Наконец проход раскололся. Один туннель шел вниз, а другой - вверх.
  
  Наконец!
  
  Он только начал восхождение, когда его снова загудело. Нет лучшего описания. Что-то пронеслось мимо его уха. Он резко развернулся, но там ничего не было. Это было похоже на то, что тебя приставал комар в темной спальне.
  
  Покачав головой, Джейк продолжил движение.
  
  Только для того, чтобы снова подвергнуться бомбардировке с пикирования.
  
  "Брось это!" - крикнул он, размахивая фонариком.
  
  Он шел, опустив голову и высоко подняв факел.
  
  Когда он завернул за поворот, пара огромных глаз отразила крошечное пламя. Что-то фыркнуло, дуя на него гадким воздухом. Затем он взревел, откинув ему волосы назад, почти задев его факел.
  
  Джейк развернулся и побежал.
  
  Последовал топот тяжелых ног - сначала медленно, но набирая скорость. Другой рев прокатился по туннелю, захлестнув Джейка.
  
  На перекрестке он резко повернул в проход, ведущий вниз . Он не знал, куда это ведет, но не осмеливался остановиться. Когда он бежал, жужжание пронеслось мимо его плеча, устремившись вперед, словно ведя его вперед.
  
  То, что преследовало его, все еще было с ним. Мимолетная мысль пронеслась у него в голове, когда он вспомнил, как это существо ранее бомбило его с пикирования. Он пытался предупредить его, чтобы он не заходил в другой туннель?
  
  Рев вернул все его внимание к моменту.
  
  Его внезапный поворот смутил зверя, но он знал, что это продлится недолго.
  
  Джейк побежал быстрее и достиг конца туннеля. Его сбросили в другую пещеру. По крайней мере, это не был тупик. Через камеру туннель выходил из пещеры и направлялся вверх. Джейк даже почувствовал свежий ветерок, дуновение Великого Ветра. Это должен был быть выход.
  
  К несчастью, между ним и этим туннелем стояла сверкающая масса хищников. Он наткнулся на одно из их гнезд. Десятки глаз смотрели на него, снова сияя голодной злостью.
  
  Джейк отступил на шаг.
  
  Так что, может быть, это все-таки тупик.
  
  
  
  Глава 26
  
  Пророчество Лупи Пини
  
  J Ака загнаны в стену , как и велоцирапторы стебельчатых к нему. Челюсти раскрылись в злобную ухмылку сауриана, обнажив зубы, которые могли его порезать. Один хищник поднял нос и понюхал воздух, склонив голову то в одну, то в другую сторону.
  
  Джейк протянул свой факел, свое единственное оружие.
  
  Или почти.
  
  В его рюкзаке все еще был изумрудный кристалл; но к тому времени, когда он освободит его, хищники будут над ним. Каким бы слабым ни был камень, когда он орудовал им, он не мог отразить сразу столько же без него.
  
  Когда его рука начала трястись, что-то зажужжало над его головой.
  
  Он посмотрел вверх и обнаружил крылатую змею, парящую в футе над его носом, спутавшуюся и извивающуюся в воздухе. Примерно три фута в длину, его тело было толщиной в половину садового шланга, а чешуя переливалась зеленым светом в свете костра. Мембранозные крылья мерцали и хлопали. Его маленькая ромбовидная голова, окаймленная шипами в капюшоне, шипела на стаю хищников, обнажая клыкастые зубы.
  
  На мгновение, в фокусе света факела, это выглядело так, как если бы форма существа замерцала - затем оно пронеслось по комнате, ныряя и прыгая среди хищников. Охотники прыгали и щелкали, отскакивая от стен, пытаясь схватить его, почти забывая о Джейке.
  
  Почти как будто пытается защитить меня . . .
  
  Рев раздался из туннеля позади него.
  
  На этот раз хищники не сбежали, слишком увлекшись своей охотой.
  
  Джейк упал, когда голова динозавра размером с пивной бочонок вонзилась в пещеру. Титанозавр. Но, как и здешние хищники, это был искривленный экземпляр этого вида, достаточно низкорослый, чтобы позволить ему пробираться через большие туннели.
  
  Он закатил черный глаз в сторону Джейка; но, как и хищники, он больше сосредоточился на трепещущей змее, щелкающей, как питбуль, когда крылатый пикировщик пролетел мимо его носа.
  
  Один из хищников отмахнулся от той же морды, пытаясь схватить летающее существо, но вместо этого его поймали. Тяжелые острые зубы цеплялись за заднюю ногу. Титанозавр запрокинул свою массивную голову и швырнул хищника, как дохлого цыпленка, к стене.
  
  Опасаясь, что он будет следующим, Джейк зажег свой факел в песчаном полу и низко опустился. Скинув рюкзак с плеча, он открыл его и полез внутрь. С колотящимся сердцем он схватил кристалл скользкими от пота пальцами. Ему нужна была кровь, чтобы питать его, он планировал сорвать повязки со своей порезанной ладони, но как только его рука сомкнулась на гладкой поверхности, тело Джейка осело, внезапно в десять раз тяжелее.
  
  Он от удивления чуть не упал лицом вниз, но поймал себя другой рукой. Так что не только кровь воспламенила свойства камня. Он покатал камень влажной ладонью и понял.
  
  Кровь была в основном солевой, солевой раствор. Так был пот.
  
  Свистящий визг снова привлек его внимание к комнате.
  
  Один из хищников поймал летающую змею за кончик хвоста. Маленькое существо изо всех сил пыталось освободиться, его крылья отчаянно трепыхались, а тело вертелось в воздухе.
  
  Стая приблизилась к своей крошечной добыче.
  
  Маленький канюк защищал его, так что Джейку пришлось отплатить за услугу.
  
  "Привет!" - крикнул он. "Попробуйте выбрать кого-нибудь своего размера!"
  
  Ладно, это было неубедительно, но сработало.
  
  Все глаза метнулись в его сторону. Отвлечения было достаточно, чтобы крылатая змея вырвалась и выстрелила высоко.
  
  Получив урок от Хека, Джейк швырнул кристалл в песок. Колеблющаяся волна вырвалась из камня и прокатилась по комнате. Там, где он ударил, плоть стала серой и за секунды мумифицировалась, высыхая до костей. Потом даже это рассыпалось в прах.
  
  Через несколько секунд в комнате ничего не жило, кроме Джейка и парящей в воздухе змеи. Он вернулся к нему, затем нырнул и полетел по спирали вокруг зеленого кристалла в его руке. Казалось, он очарован блеском. . . или, может быть, просто своим отражением в стеклянной поверхности.
  
  «Осторожно, - предупредил Джейк. «Не хочу касаться этого».
  
  Он бросил камень обратно в рюкзак и получше разглядел маленького зверя, отметив меньшие крылья возле его острого хвоста, перьяообразные шипы его капюшона. Это выглядело до странности знакомым - что должно было быть невозможно.
  
  Потом вспомнил.
  
  Разве он не видел такое существо, нарисованное на металлической пластине позади королевской пирамиды: крылатую змею, кусающую себя за хвост? Как это назвал Шадуф?
  
  Wisling .
  
  image0019
  
  Зверь тяжело дышал, его крошечный раздвоенный язычок шевелился. Ясно, что вислинг был утомлен своим бешеным полетом. Крошечные глазки, похожие на черные кристаллы, изучали лицо Джейка. Его голова склонилась набок; его тело превратилось в вопросительный знак.
  
  «У меня столько же вопросов о тебе», - мягко сказал Джейк, осторожно подняв руку.
  
  С шипением, мудак бросился на него и укусил его, вонзив свои клыки глубоко в мясо большого пальца Джейка. Потом он исчез. Буквально. В одну секунду он был там, в следующую его исчез.
  
  "Что за-?"
  
  Джейк искал, пожимая руку, брызгая каплями крови. Была ли змея ядовита? Он выдавил еще несколько капель, но не почувствовал жжения или явного укола токсина.
  
  "Мне жаль!" - крикнул он.
  
  Потом что-то его задушило. Возникнув из ниоткуда, он скользнул вокруг его шеи. Джейк был близок к тому, чтобы оторвать зверя ногтями, но затем знакомое жужжание крыльев пощекотало его левое ухо. Маленькое лицо появилось перед ним, достаточно близко, чтобы его крошечный язычок коснулся его ресниц.
  
  Джейк не двигался с места, боясь пошевелиться.
  
  Голова коснулась его щеки, затем тело плотнее обвилось вокруг его шеи. Крылья плавно складывались и складывались.
  
  "Хорошо . . . - прошептал Джейк. «Думаю, ты останешься со мной».
  
  С большой осторожностью Джейк собрал свой рюкзак и свой фонарик. Он направился к дальнему туннелю и поднялся по крутой тропе. Свежий ветерок тянул его вперед, но по пути несколько перекрестков сбивали его с толку. Тем не менее, всякий раз, когда он выбирал неправильный путь, спирали на его шее сжимались. Этого предостережения было достаточно. Джейк знал, что нужно быть внимательным.
  
  Еще через четверть часа ходьбы Джейк вышел из темноты в яркий ранний вечер. Солнце село, но небо на западе все еще было розовым.
  
  "Джейк!"
  
  Он повернулся и увидел бросающуюся к нему Марику. Пиндор и Бачуук последовали за ней. Он попятился, опасаясь реакции мудреца. Он с шипением выскользнул из его шеи, а затем взлетел вверх. Джейк вытянул руку, ища существо; но его не было, потеряно в темноте. Он коснулся своего горла, чувствуя себя странно голым - и странно разочарованным.
  
  Потом в него врезались друзья.
  
  «Ты выбрался живым!» - крикнул Пиндор.
  
  Джейк продолжал смотреть вверх. "Вы видели . . . ? » Он сделал движение рукой, взмахнув ею.
  
  "Какие?" - спросила Марика.
  
  Бач'уук бросил на него обеспокоенный взгляд, как будто Джейк сошел с ума.
  
  Джейк поник. Может, у него было. Кроме того, они никогда ему не поверят.
  
  Его друзья обняли его и поволокли вокруг каменной косы к тому месту, где собрались остальные. Джейк сразу заметил две вещи. Группа, сидящая на песке, была намного меньше. Многие не избежали Тресков живыми. Джейк отметил конкретное отсутствие. Небесного мастера Гор, всегда величавого и высокого, нигде не было видно. Политор стоял в шаге от него, опустив голову от горя.
  
  Вся эта смерть привела меня сюда .
  
  Слишком огорченный, чтобы говорить, Джейк встретился со вторым взглядом, поймавшим его взгляд. Как могло быть иначе? Это требовало его внимания.
  
  В пятидесяти ярдах впереди пустыня закончилась. Массивная темная буря поднялась, как клубящаяся стена из песка, тянувшись к звездам, которые только-только начинали мерцать. Песчаный плевок из водоворота колотил щеки и глаза Джейка. Пока он смотрел, молния беззвучно потрескивала по поверхности шторма в ярких, захватывающих проявлениях.
  
  Джейк знал, что песчаные бури иногда вызываются статическим электричеством, но никогда в таком масштабе. Как они могли даже подумать о том, чтобы войти в эту дикую бурю? Это было чистое безумие.
  
  Он отвернулся и смотрел, как Политор упал на колени, закрыв лицо от горя. Вот его ответ. Жизни уже были потеряны. Теперь он не мог сопротивляться.
  
  Тем не менее, он внезапно почувствовал себя безнадежным.
  
  «Возможно, вы все захотите это увидеть», - крикнул Шадуф позади него. «Поскольку речь идет о вас».
  
  Джейк был счастлив отвернуться от бури. Шадуф и Нефертити стояли перед отвесной скалой, той же скалой, которую он обогнул минуту назад. Старик поднес факел к поверхности камня.
  
  Любопытно, что Джейк и его друзья присоединились к Нефертити и ее дяде. У факела светились несколько строк иероглифов, высеченных на камне. Без украшений и без краски, они выглядели грубо и наспех написанными. И все же в этом была простая артистичность, которую Джейк находил глубоко привлекательной. Почему-то его глаза наполнились слезами.
  
  Чувствуя себя глупым, он стер их, но не мог избавиться от чувства глубокой утраты. Горе поразило его неожиданно. Он покачал головой. Какая-то его часть все еще изо всех сил пыталась справиться со смертью Кэди. Он утащил его, заткнул мыслью об убийстве этой кровожадной ведьмы - но она все еще была там.
  
  Шадуф поднял свой факел. «Здесь написано пророчество Лупи Пини».
  
  Джейк шагнул вперед. Он продолжал слышать об этом пророчестве и хотел поближе познакомиться. Свет факела Шадуфа отражался от выдающегося картуша, вырезанного наверху.
  
  image0020
  
  Такие окольцованные наборы иероглифов использовались египтянами для выделения особых имен: фараонов, цариц и богов. В этом случае картуш заключал в себе имя того, кто написал это пророчество.
  
  Проведя факелом по надписи под картушем, Шадуф перевел. «В пророчестве говорится:« Из Калипсоса придет другая группа странников. Когда этот день настанет, великая буря ударит в последний раз, и новые миры откроются для всех народов Дешре ». ”
  
  Шадуф посмотрел на них, его глаза блестели. «Вот почему так много хороших людей пролили свою кровь не только за свободу, но и за надежду на новый мир».
  
  Увидев блеск в глазах старика, Джейку стало стыдно за то, что он на мгновение потерял веру. Эти люди так долго ждали. Он не мог их подвести.
  
  «Но кто это написал?» - спросила Марика. «Откуда мы вообще знаем, что он говорит о нас?»
  
  «Может, это была просто какая-то сумасшедшая каракули», - согласился Пиндор.
  
  Бач'уук посмотрел на Джейка, ожидая ответа, некоего окончательного приговора, прежде чем они рискуют попасть в шторм из-за слов мертвого предсказателя.
  
  Но что я знаю об этом?
  
  Джейк уставился на картуш. Мысленно он перевел иероглифические буквы, всего восемь, написанные в две строки.
  
  image0021
  
  Он покачал головой. Это было именно так, как заявил Шадуф. Это было пророчество Лупи Пини. Для него это ничего не значило. Он начал отворачиваться, когда заметил, что иероглифические фигуры - лев, перепел, камыши - все смотрят влево . Это почему-то беспокоило его. Он повернулся, чтобы более внимательно изучить картуш, почесывая затылок. Направление, в котором обращены иероглифы, часто указывает на то, как их следует читать. Но даже это со временем изменилось. В Новом царстве Египта иероглифы читались сверху вниз; но в Древнем царстве было наоборот.
  
  Если бы это пророчество было вырезано много веков назад, возможно, это имя следовало читать наоборот: снизу вверх. Он прокрутил слова в голове.
  
  image0022
  
  Джейк пробормотал имя вслух дрожащим голосом: «Пини Лупи».
  
  Марика наморщила лоб, чувствуя его растущее беспокойство. "Какие?"
  
  Его дыхание стало тяжелее, как будто воздух был высосан из его легких. «Все это время его неправильно читали», - сказал он и посмотрел на остальных. «Древний египетский алфавит не имел букв для E и O . Поэтому современные писатели часто заменяли эти буквы иероглифами I и U ».
  
  «Я не понимаю», - сказал Пиндор. "Что это обозначает?"
  
  Это значило все.
  
  В его голове, Джейк зачеркнул неправильные буквы и нацарапал в правильных: превращении I S в E s и единственную U обратно в O .
  
  image0023
  
  Закончив, он прошептал истинное имя пророка, вырезавшего эти слова. «Пене Лопе».
  
  Теперь он понял, почему вид иероглифов поразил его так глубоко, так эмоционально. Это не имело никакого отношения к Кэди. Сколько он себя помнил, он переполнял старые полевые тетради своей матери, заполненные рисунками, набросками и иллюстрациями. Глубоко внутри часть его, должно быть, узнала ее знакомый стиль, ее штрихи, то, как она рисовала. Его мозгу потребовалось больше времени, чтобы наверстать упущенное.
  
  - Пенелопа, - пробормотал Джейк. «Это имя моей матери. Она написала это сообщение ».
  
  Не в силах противостоять их ошеломленному выражению лица, Джейк повернулся к буре. Настоящая ночь опустилась на пустыню. В темноте вспышки молний ослепляли, как вспышка фотоаппарата, потрескивая и бегая сквозь шторм.
  
  Джейк смотрел, как крещендо болтов осветило глубины водоворота. На мгновение призрачные очертания башен и темных построек мерцали глубоко в самом сердце бури.
  
  Анкх Тави.
  
  Он знал, что ему нужно добраться до того затерянного города.
  
  Не ради свободы, не ради кровного долга.
  
  Но потому, что его мать сказала ему это.
  
  image0024
  
  
  
  Глава 27
  
  Ключ времени
  
  «Я должен пойти один, - сказал Джейк.
  
  Все собрались в пятидесяти шагах от вихря. Сверкали молнии, осветляя ночь, а на них хлестали песчаные волны. Чтобы защитить глаза и кожу, лица были натянуты плащами и повернуты спиной к шторму.
  
  «Ты не сможешь выдержать эти ветры в одиночку», - возражала Марика.
  
  Джейк поднял карманные часы. «Мы даже не знаем, обеспечит ли это безопасный проход».
  
  «Должен», - сказал Шадуф. «Я хочу попробовать. Я старый. Ты молод."
  
  Джейк покачал головой. Это были часы его отца. Как единственный выживший Рэнсом, он должен был попытаться. Согласно легенде, его мать вызвала эту бурю. Он должен был остановить это. Прежде чем кто-либо успел возразить, он ушел. Марика сделала шаг, чтобы последовать за ней, но даже она осознала глупость и остановилась.
  
  «Будь осторожен», - крикнула она ему.
  
  Он оглянулся, услышав ее искреннее сердце в этих двух простых словах беспокойства, и увидел что-то более глубокое сияние в ее глазах, что-то, что давало ему силы повернуться и двинуться навстречу буре.
  
  Он не мог проиграть.
  
  В одиночестве он направился через охваченную штормом окраину пустыни, которая оканчивалась дикой стеной из клубящегося песка. Но он сделал всего десять шагов, когда Политор раздался крик.
  
  «Огонь в небе!»
  
  Джейк остановился и посмотрел вверх. Ночь сияла серебристыми звездами, но не это разбудило человека. Наверху наездник ветра пылал, как пылающий праздничный торт, разгораясь все ярче, когда вдоль его рельсов зажигались свежие факелы.
  
  "Королевская баржа!" - крикнул Политор.
  
  Джейк напрягся. Кри догнала их. Должно быть, он прилетел без огней, и теперь баржа резко упала на землю, имитируя план, который ранее использовал Skymaster Horus, чтобы спасти заключенных с арены. Но Кри пришла не одна.
  
  Темное облако скрыло звезды за королевской баржей. Тень распространилась наружу, падая вместе с кораблем. Джейку не нужно было слышать этот визг, чтобы понять, что это было: орда гарпий, все еще подчиняющаяся воле ведьмы.
  
  "Запустить!" Пиндор окликнул Джейка. «Готовься к буре!»
  
  Он ненавидел бросать других, но его друг был прав. Он должен был преодолеть этот барьер, если у этой земли была хоть какая-то надежда избежать ига Короля Черепа, который управлял ведьмой и будет править ими всеми.
  
  Обернувшись, Джейк побежал к краю песчаной бури. Пылающие тыквы, выпущенные из корабельных арбалетов, заставили его отступить.
  
  Один взорвался в ярде от него, ослепив Джейка, заставив его нырнуть и кататься по песку. Над головой струи пламени отмечали полет парашютистов, скатывающихся с палубы баржи и направляющихся вниз.
  
  Но они не были первыми на землю. Как вороны, стекающиеся в кукурузное поле, корявые формы гарпий разбиваются о песок вокруг. И они продолжали приходить и приближаться, кружась в воздухе и ковыляя по песку. Они окружили небольшой лагерь и заперли всех внутри, включая Джейка.
  
  У него не было выбора, кроме как отступить к остальным.
  
  Прежде, чем он смог добраться до них, более крупная фигура ударилась о землю между ним и остальными, когти глубоко вонзились, а крылья широко распахнулись. Джейк резко остановился. При виде гракиловой ведьмы ярость, горячая, как расплавленная магма, текла по его венам. Он хотел вырвать изумрудный кристалл из своей сумки и швырнуть его в песок, превратив ее в пыль; но он знал, что возникшая взрывная волна уничтожит его друзей, а также врагов.
  
  Мгновение спустя Кри присоединилась к Хеке. Когда он приземлился, спустившись с баржи на скайрайдере, он оценил ситуацию стальным взглядом. Еще больше летчиков разгружали остатки его призрачного культа. Джейк был шокирован тем, насколько сильно он изменился. Некогда красивое лицо Кри теперь было опухшим и опухшим, обе брови отсутствовали, они сгорели. Но средний глаз остался на лбу.
  
  Когда Кри заметила Джейка, он сердито подошел к нему. Он вытащил что-то из своей мантии и бросил на песок. Это был сотовый телефон Кэди. «Это был не Ключ времени».
  
  Итак, Кри наконец уловила более раннюю уловку Джейка. По состоянию его лица Джейк догадался, что хозяин Крови Ка пытался использовать ее, чтобы войти в Великий Ветер, но получил отпор.
  
  «Я получу Ключ!» Кри помахал остальным. «Или вы хотите, чтобы все ваши друзья превратились в статуи для моего нового дворца?»
  
  Гека заковыляла вперед, неся свой посох, увенчанный рубиновым кристаллом. Ее глаза сияли в свете костра, злые от восторга.
  
  «И на этот раз мне не откажут!» - заявила Кри. «Я вызову Ка, который заставит тебя подчиниться».
  
  Кри подошла к Хеке, которая подняла свою маленькую палочку в другой коготь. Она укусила сустав и позволила крови стечь по черному кристаллу на его кончике. Залив кровавый камень, она повернулась к Кри, который развел руки и обнажил лоб. Протянув руку, она прикоснулась кровавым камнем к его татуированному глазу.
  
  Кри задохнулся и упал на одно колено, в агонии уронив голову. Джейк затаил дыхание, зная, что его ждет. Кри медленно поднял лицо и повернулся к Джейку. Третий глаз открылся, пылающий черным пламенем.
  
  Настоящий мастер прибыл.
  
  Но это был не египетский бог-дух Ка. В этом вопросе Кри тоже обманули. В данном случае ведьмой. Но, по крайней мере, Кри правильно понял первые две буквы имени. К сожалению, он не знал, кому действительно поклонялся.
  
  Ка был Калверум Рекс .
  
  «Больше никаких игр. . . - сказал Король Черепа, его голос вырвался из голосовой коробки Кри. Рука поднялась и указала на друзей Джейка. «Убейте одного из калипсийцев. . . ”
  
  Пара жрецов Крови Ка схватили Бач'уука за руки и потащили его вперед. Редко было видеть, как Ур выказывает страх; но в данный момент его глаза были огромными, светящимися от ужаса. И не без причины.
  
  Гека заковыляла к Бач'ууку, подняв свой посох, увенчанный рубиновым кристаллом.
  
  "Нет!" раздался крик среди заключенных. «Пожалуйста, не надо!»
  
  Марика вырвалась из группы и побежала вперед. Она упала на колени между Джейком и существом, населявшим Кри. Ее взгляд метался между этим чудовищем и Джейком.
  
  «Просто дай ему то, что он хочет», - умоляла Марика Джейка. «Достаточно умерло».
  
  Джейк отказывался подчиняться, но он видел слезы, блестящие в ее глазах, и знал, что она права. В конце концов, они разорвут его на части, найдут карманные часы и получат Ключ времени. Было пролито достаточно крови. Он уставился на армию вокруг себя и признал правду.
  
  Они проиграли.
  
  Джейк протянул руку и разжал пальцы. Золотые часы лежали в его ладони, отражая свет костра. «Возьми, - сказал он.
  
  Кри вышла вперед. «Ключ времени. . . наконец . . . ”
  
  Пальцы вырвали часы из руки Джейка.
  
  «Наконец-то моя. . . ”
  
  Побежденный Джейк уронил руку. Он не дрался, когда охранник толкнул его к другим пленникам. Марика шла с ним, сгорбленная и замкнутая. Но оказавшись среди других, она схватила Джейка за руку и втянула его еще глубже в группу, почти вытаскивая его руку из гнезда в спешке.
  
  Бач'уук и Пиндор присоединились к ним.
  
  Марика помахала им всем, прикрываясь другими пленными.
  
  "Ты понял?" - спросил Пиндор.
  
  Марика раскрыла руку, показывая сотовый телефон Кэди. Глаза Джейка расширились от удивления. Должно быть, она схватила его с песка, когда упала на колени. Шок в глазах Джейка вызвал у нее кривую улыбку.
  
  «Мы не сдаемся так легко», - сказала она.
  
  Она все еще держала его руку и сжала ее, прежде чем отпустить. Она пошевелилась и вытащила что-то из кармана. Между пальцами она держала кусок зеленого кристалла.
  
  «Дальнобойщик», - сказал Джейк. Он вспомнил, что уронил его в их темницу, но Марика, должно быть, вернула его.
  
  Она передала Джейку телефон и кристалл.
  
  "Что ты хочешь чтобы я сделал?"
  
  "Звать на помощь."
  
  «Это нам определенно нужно», - добавил Пиндор.
  
  Марика не отвлекалась от Джейка. «Мы плаваем в слишком глубокой воде. Мы не можем сделать это в одиночку ».
  
  Несмотря на ее храбрость минуту назад, он прочитал страх в ее бледности. Он не знал, сможет ли получить помощь по телефону; но как минимум он мог позволить Марике в последний раз услышать голос отца. Одно только это стоило бы усилий.
  
  Встав на колени в песок, Джейк перевернул сотовый телефон и увидел, что батарея все еще на месте. Надеюсь, заряда хватило на один звонок.
  
  Он прижал кристалл дальнего динамика к батарейному блоку, задержал дыхание и открыл телефон. Снова появилась яркая фотография группы поддержки Кэди. Кейди стояла в центре, дерзко и дерзко держась за меч. Он обратился к своей сестре, которая вечно стояла, застывшая в сером камне. Словно пойманный тем же заклинанием, он не мог пошевелиться, не мог оторвать глаз от фотографии.
  
  Затем телефон завибрировал, и слабый голос прошептал ему. «Джейкоб. . . Джейкоб, это ты?
  
  Он вернулся к моменту и поднес телефон к уху, пригнувшись. Все остальные склонили головы ближе, прислушиваясь.
  
  «Магистр Балам, это я». Отец Марики, должно быть, был прикован к своему говорящему на дальнем расстоянии после того, как последний звонок был прерван. «У нас проблемы. Мы достигли штормового барьера вокруг Анк-Тави, но существа Короля Черепов поймали нас в ловушку. Мы не знаем, что делать ».
  
  Последовала долгая пауза. Джейк не мог винить отца Марики. Сразу было много переварить.
  
  «Магистр Балам. . . ”
  
  «Да, Джейкоб. . . момент."
  
  Джейк вглядывался между телами. Король Черепов, одетый в тело Кри, присел вместе с гракиловой ведьмой. Джейк не знал, есть ли у него минутка. Похоже, Калверум Рекс готовился пройти сквозь шторм. Напрягая ушами, Джейк услышал, как Балам разговаривает с кем-то на заднем плане - потом он вернулся.
  
  «После того, как мы говорили в последний раз, магистр Захур проанализировал легенды об Анкх Тави. Он нашел один свиток, такой же старый, как его племя. В нем говорилось о буре, предположительно написанном одним из древних магистров этого затерянного города, человеком по имени Улоф. Писатель явно сошел с ума, но в одном он был тверд ».
  
  "Что это такое?"
  
  «Шторм, о котором вы говорите. . . это не буря, а что-то неестественное ».
  
  Для Джейка это не было новостью. Он взглянул на молнии, пробивавшиеся сквозь завывающий ветер.
  
  «По своей сути, - продолжил Балам, - преграда - это не шторм, а река».
  
  Джейк нахмурился. "Река?"
  
  "Верно. Река времени, поток прошлого, настоящего и будущего слились воедино, захлестнув эту проклятую землю ».
  
  Джейк обдумал слова Магистра, почувствовав для них странную правду. Это всегда возвращалось ко времени . Он вспомнил, как Кэди говорила те же слова. Время текучее, как река.
  
  Балам объяснил больше. «Любой из этого периода времени - из настоящего века - кто попытается войти в этот шторм, будет уничтожен. Но есть ключ ...
  
  Джейк в отчаянии закрыл глаза. «Ключ времени. Я знаю. Карманные часы моего отца.
  
  "Какие? Нет. Согласно древнему тексту, ключ - это то, что нельзя построить или построить ».
  
  Джейк удивленно открыл глаза. "Тогда что это?"
  
  Треск статики проглотил последнее слово Магистра. Батарея разряжалась, слабая связь.
  
  «Как мы переходим?» - громко спросил Джейк, рискуя быть услышанным, но нуждаясь в ответе.
  
  «Вопрос не в том , как , Джейкоб. . . но кто . "
  
  Джейк нахмурился. Он, должно быть, неправильно это слышал. "Повтори."
  
  Ответ пришел заикаясь. «Поскольку это есть. . . река времени, только кто-то вне времени. . . переходите безопасно ».
  
  Резкий разряд статического электричества отключил все остальное, затем телефон отключился, разрядился последний заряд батареи. Джейк закрыл телефон, но держал его.
  
  «Это не имело никакого смысла», - сказал Пиндор. «Если часы твоего отца - не ключ…»
  
  Джейк покачал головой, осознавая правду. «Это просто компас. Созданы и наделены алхимической силой, ведущей нас к потерянным временным камням. Но это все, что он делает ».
  
  Он вспомнил свое путешествие в эту страну. Когда он прыгнул из Американского музея естественной истории в Нью-Йорке, компас, должно быть, привлек его сюда, потянув к временным камням. Затем браслеты из магнетита привлекли внимание остальных. Но, в конце концов, не часы позволили им всем пройти сквозь барьер невредимыми.
  
  Только кто-то вне времени . . .
  
  Правда заставила Джейка похолодеть. Все они последовали за ним. Здесь был только один человек вне времени.
  
  «Ключ времени - не часы моего отца», - сказал он, ошеломленно глядя на остальных, зная, что это правда. "Это я."
  
  
  
  Глава 28
  
  Песчаная могила
  
  B Eing похороненным заживо казалась плохой план побега.
  
  Джейк лежал на спине в неглубокой яме, наскоро вычерпанный из песка. Мельничные тела других пленников скрывали свои действия. Песок уже покрыл его от шеи вниз. С обеих сторон трое его друзей столкнулись с одним и тем же затруднительным положением. Пиндор заерзал, когда Нефертити натолкнула бугорку на шею его друга.
  
  «Перестань шевелиться, как песчаный червь!» - отругала Нефертити.
  
  «Это чешется. У меня есть песок. . . Он запнулся, краснея. «Повсюду».
  
  «Вы выживете».
  
  Джейк надеялся, что это правда. Повернув голову, он обеспокоенно посмотрел на Марику. Похоже, она так же сомневалась в этом плане. Рядом с ней Бач'уук просто растянулся на спине, смирился, зная, что у них нет других вариантов.
  
  Если они хотели остановить Короля Черепов, Джейку пришлось бы попытаться пересечь штормовой барьер. Для этого ему нужно было отвлечься, каким-то образом выбраться из петли вокруг лагеря. Нефертити придумала этот план. Это было безумие, но он не мог придумать ничего лучше.
  
  Принцесса вернулась из стопки снаряжения для выживания в пустыне, добытого из « Дыхания Шу» . Она упала на колено в песок рядом с Джейком. «Быстрее. Некоторые из охранников начинают подозревать ».
  
  Она наклонилась и натянула кожаный капюшон на лицо Джейка. Из-за песка, утяжеляющего его тело, у него на мгновение вспыхнула клаустрофобия, как если бы она натягивала на его голову саван смерти.
  
  Затем ее руки поправили защитные очки, встроенные в кожаный капюшон. Она надела его на его глаза, и огонь вспыхнул, когда он посмотрел через дифрагированную подзорную трубу, встроенную в одежду. Это был один из тех же капюшонов, на которых охотничий отряд Нефертити устраивал засаду на велоцирапторов. Это позволило ей и ее охотникам спрятаться под песком.
  
  Нефертити поднесла трубку к его губам. «Дыши через полый тростник. Продолжай смотреть. Освободись, когда думаешь, что это безопасно ».
  
  В этом не было ничего безопасного . Но он проверил дыхательную трубку. По крайней мере, это сработало.
  
  Она наклонилась и заполнила поле зрения его прицела. Уверенность в ее голосе превратилась в нечто более мягкое и искреннее. «Джейк Рэнсом. . . если это в твоей власти, пожалуйста, спаси мой народ ».
  
  Зажав тростник в губах, он мог только кивнуть.
  
  Он сделает все, что в его силах.
  
  Она прижалась щекой к его щеке, как бы поблагодарив его. Вместо этого она сказала: «Постой!» И набросила ему на лицо большую ложку песка, завершая его похороны.
  
  Его друзей постигла та же участь. Джейк настоял на том, чтобы отправиться в это путешествие в одиночку, но никто не слушал.
  
  Пиндор предложил лучшие аргументы. «Если мы не сможем пройти с вами через барьер, мы, по крайней мере, сможем защитить вашу спину».
  
  Не имея времени на споры, Джейк уступил.
  
  «Готовься», - сказала Нефертити и подошла к Политору и ее дяде.
  
  С помощью тихих сигналов команда корабля и повстанцы приготовились. Камни украдкой передали в руки. В пальцах появились кинжалы. Нефертити положила ладонь на меч.
  
  Никто еще не позаботился снять с них оружие. И зачем им это? Силы Кри - как на земле, так и на борту баржи - значительно превосходили по численности немногочисленных заключенных. Вдобавок весь лагерь окружила рычащая орда гарпий.
  
  Даже Король Черепов и его ведьма проигнорировали их. Эти двое стояли в нескольких ярдах от них, их внимание было полностью сосредоточено на карманных часах, как две сороки, играющие с чем-то блестящим. Калверум Рекс так долго жаждал этой награды; и теперь, имея его в руках, он мало интересовался заключенными в ловушку.
  
  Джейк повернул голову в сторону, заставляя песок просыпаться под его воротником. Всего в нескольких шагах от него на земле лежал его рюкзак, охраняемый парой жрецов Крови Ка. В сумке все еще хранился изумрудный кристалл.
  
  Его внимание привлек резкий крик.
  
  "Теперь!" - крикнула Нефертити и выдернула меч.
  
  Весь лагерь устремился к Трещинам, словно пытаясь бежать к его темным каньонам и туннелям. Они били окружающих охранников, как таран. Застигнутые врасплох, силы Кри раскололись и отступили.
  
  Нефертити воспользовалась мгновенным замешательством и углубила свою атаку, прорвав строй стражников. Но от этого между ней и скалами все еще оставалась летающая масса когтей и зубов. По мере того как Нефертити продолжала идти вперед, вся битва сдвигалась в том же направлении, тащилась за ней.
  
  Охранники переехали Джейка и его друзей, пытаясь преследовать убегающих заключенных. За ними последовала окружающая стая гарпий. В считанные секунды песок вокруг Джейка опустел.
  
  Он не осмеливался больше ждать.
  
  С рывком он выбрался из неглубокой ямы. Он откатился, рассыпая песок и сорвав капюшон. Остальные сделали то же самое, как пыльные зомби, вылезающие из могил.
  
  Марика сопротивлялась, но Джейк схватил ее за руку и вытащил. Пиндор и Бач'уук выхватили оружие: меч и железную дубину.
  
  Джейк повернулся и увидел священника, все еще охранявшего его стаю. Другой пошел за бегущими пленными. Фигура в черной мантии схватилась за погоны, но Марика высвободила руку. Кинжал вылетел из кончиков ее пальцев и пронзил мужчину запястье.
  
  С криком он упал и приземлился на спину.
  
  Уже двигаясь, Джейк побежал, схватил рюкзак одной рукой и продолжил бежать. Он направился прочь от битвы к буре. Его друзья последовали за ним. Священник попытался вызвать предупреждение, но оно потерялось в столкновении и криках битвы.
  
  Затем суматоху прорезал более резкий звук: девичий крик ярости, доносившийся с неба.
  
  Джейк потрясенно посмотрел, обнаружив, что драка происходит в десяти футах в воздухе. Нефертити висела на когтях гарпии, сражаясь с тремя другими с мечом в одной руке и ножом в другой. В конце концов, она взяла себя в руки и пнула того, кто держал ее, по лицу. С криком он отпустил; и она рухнула на песок, сильно ударившись ярдов в тридцати, упав на одно колено.
  
  Гарпии нырнули за ней - и их было еще больше.
  
  Долго она не протянет.
  
  Пиндор замедлил шаг, его глаза метнулись в сторону битвы. Джейк увидел боль на лице своего друга, зажатого между двумя желаниями.
  
  Джейк понял и указал на Нефертити. "Идти!"
  
  С облегчением Пиндор повернулся и побежал на помощь принцессе.
  
  На полпути к буре Джейк рискнул взглянуть на песок. В стороне Король Черепов заметил их полет. Его взгляд черного огня остановился на Джейке со злостью, заставившей его споткнуться. Бач'уук схватил его за руку и удержал на ногах.
  
  Король Черепа сделал шаг к ним, но он плохо контролировал тело Кри и никогда не смог бы преодолеть расстояние вовремя. Осознав это, он махнул рукой Хеке.
  
  С шипением, прорезавшим боевые кличи, она присела и взмыла высоко в воздух.
  
  "Быстрее!" - сказал Джейк и углубился в твердый песок.
  
  Марика, стремительная, как олень, прошла мимо него, а Бач'уук держался за плечо Джейка. Всего в нескольких ярдах от нас мир кончился, превратившись в водоворот вздымающегося песка, крика ветра и треска молний. Любой здравомыслящий человек убежал бы от этой бури, а не навстречу ей.
  
  Джейк оглянулся через плечо, но ведьмы не увидел. Снова повернувшись вперед, он увидел, как Марика положила руку на глаза, услышал ее крик. Она попала на край бури. Ее ноги споткнулись, когда она отвернулась, щеки ее уже пылали песком.
  
  Затем Джейк был рядом с ней. Он тоже почувствовал укол бури. Он приютил ее под мышкой, и вместе они двинулись глубже, низко сгорбившись, уносимые ветром. Бач'уук задыхался рядом с ним, выглядя потерянным.
  
  Как они собирались пройти через это?
  
  Может, отец Марики ошибался.
  
  Может быть, Джейк не был настоящим Ключом времени.
  
  Позади них раздался визг.
  
  Все они повернулись, когда Гека тяжело приземлилась.
  
  Согнувшись, она улыбнулась, обнажив клыки. Ее крылья отлетели от плеч, разбитые бурей. Она уже пересекала этот смертоносный барьер и знала, что держала их в ловушке от обдирающих плоть ветров.
  
  Гека двинулась вперед. Прищурившись от песка, она подняла свой посох, увенчанный рубиновым камнем времени. Она явно намеревалась положить этому конец раз и навсегда.
  
  Не сумев вовремя добраться до своего кристалла, Джейк схватил единственное, что мог. Протянув руку, он взял Марику за руку и вцепился в запястье своего друга Ура. Джейк прикрыл проход своих друзей через барьер, чтобы добраться сюда. Он должен был сделать то же самое сейчас или умереть, пытаясь.
  
  Обернувшись спиной к буре, он сделал полный шаг сквозь зубы бури, затем еще один. Зернистые ветры хлестали, как наждачная бумага, рвали одежду, жалили кожу. Над головой гнались молнии.
  
  Его друзья прислонились к нему.
  
  Гека склонила голову, как любопытная птица, изучающая червя, но любопытство только выиграло так много времени.
  
  Разрывом руки она швырнула свой посох в песок.
  
  
  
  Глава 29
  
  Штормовой Перекресток
  
  Коэффициент усиления оцепенение заклинание из timestone рифленый наружу, превращая песок темно - серого цвета. Позади ведьмы он накрыл нескольких заблудших гарпий, которые следовали за ней до границы бури, превратив их в статуи с испуганным выражением лица, привязанным к их животным чертам. Один из отставших пытался бежать; но волна ударила в тот момент, когда он прыгнул, заморозив его до камня в воздухе, прежде чем он рухнул обратно на песок.
  
  Джейка приготовилась постичь ту же участь.
  
  Но когда темная рябь коснулась края шторма, она прекратилась. В нескольких дюймах от них линия была прямой, как меловая линия на бейсбольном поле, как будто заклинание боялось проникнуть в шторм. Если это правда, это может означать только одно.
  
  «Мы в шторме», - сказала Марика.
  
  «В реке времени», - добавил Бач'уук, задумчиво нахмурив брови.
  
  Джейк чувствовал, что Бач'уук обдумывает что-то важное, но сейчас не время для вопросов. Он взглянул так же, как и Хека. Она казалась столь же удивленной, что они попали в шторм и остались живы. Чтобы убедиться, он переместил их все глубже. Ветер все еще кричал, и песок резывал их открытые участки кожи, но они были все еще живы.
  
  С каждым шагом песчаная буря становилась все гуще. Джейк потерял из виду лагерь и битву. По крайней мере, битва была вне досягаемости окаменевшего заклинания ведьмы.
  
  Хватка Марики внезапно усилилась. Она указала другой рукой. "Джейк!"
  
  Образ ведьмы прояснялся сквозь песок. Она бросилась в шторм, преследуя их. И она была не одна. С пронзительным криком она призвала к себе орду. Темные фигуры устремились по ветру. Гарпии поселились здесь и возвращались на свои места - и им явно не нравились нарушители.
  
  Один с яростным визгом вырвался из темной бури. Джейк упал низко, увлекая за собой остальных. Когти ударили его по спине, затем существо исчезло, ринувшись обратно в шторм.
  
  Джейк двигался быстрее, надеясь, что гарпии не смогут добраться до более глубоких складок бури. Гека последовала за ним, укрепляя позиции. Она подняла свой посох. Кристалл рубина засветился, как будто ветер каким-то образом зарядил его. Он прорезал путь сквозь шторм впереди нее, но не смог полностью защитить ее. Песок все еще рыскал по ее телу. Чтобы защитить себя, она обхватила свое тело крыльями.
  
  Так она, должно быть, перешла в первый раз. Ее природная кровь гарпии и алхимия камня позволили ей продираться сквозь нее, шаг за болезненным шагом.
  
  Это натолкнуло Джейка на мысль.
  
  У него был свой камень.
  
  «Поменяй позиции!» Джейк крикнул и жестом приказал Бачууку взять Марику за другую руку, а затем отпустить. Они не посмели разорвать цепочку из кожи, соединяющую их всех вместе.
  
  Когда его рука была свободна, Джейк достал свой изумрудный кристалл. Когда он поднял его по ветру, в его сердце вспыхнул небольшой огонь, отразивший мягкий изумрудный свет. Сияние, казалось, оттолкнуло бурю и сдержало ее.
  
  Бач'уук удивленно поднял руку. Хотя песок все еще свирепо хлестал, жалящие зерна, казалось, больше не находили их. Как будто они вышли из шторма.
  
  "Продолжать идти!" - сказал Джейк, отступая.
  
  Они установили более жесткий темп, но Гека последовала за ними со своей ордой.
  
  "Джейк!" - крикнула Марика. "Позади нас!"
  
  Он оглянулся через плечо. Темные фигуры кружились в песчаной буре, как листья в вихре. Вот куда ушла орда, подчиняясь молчаливому приказу своей королевы. Установив ловушку, ведьма заталкивала их троих в засаду.
  
  "Что же нам теперь делать?" - спросила Марика.
  
  Ответ пришел из самого неожиданного места. Из ниоткуда небольшая извилистая фигура появилась над поднятым камнем Джейка, как будто это был зеленый клубок дыма, поднимающийся от костра кристалла.
  
  Марика ахнула и дернулась, но Джейк крепко сжал ее пальцы.
  
  «Не волнуйтесь, - сказал он.
  
  Сделав вдох, она наклонилась ближе, любопытство пересилило ее первоначальный испуг. "Что это?"
  
  "Мудрец". У него не было времени объяснить, как они познакомились. "Друг."
  
  По крайней мере, я на это надеюсь .
  
  Крылатый змей корчился вокруг камня. Джейк и раньше видел то же самое. Как-то его нужно притянуть к кристаллу. Может быть, поэтому он преследовал его в каньонах Краклза. По словам дяди Нефертити, существа были привязаны к Анк Тави, как и эти камни.
  
  Джейк не понимал связи, но знал, что она должна быть.
  
  С нечетким гудением крыльев вислинг повернул руку Джейка и поднялся, чтобы посмотреть ему в глаза.
  
  «Да, тебе нравится камень. Я понимаю, но у меня нет времени. Почему бы тебе не приставать к другому камню? " Джейк кивнул ведьме, которая находилась менее чем в десяти ярдах от него. «Иди напугай ее».
  
  Его крошечная голова наклонилась, словно обдумывая эту идею. Затем с шипением он исчез. В одну секунду он был там, в следующую исчез.
  
  На этот раз Бач'уук ахнул, такой же удивленный, как и Джейк.
  
  Куда это делось ?
  
  В ответ последовал вопль.
  
  На небольшом расстоянии Гека боролась с посохом, тряся им. Джейк заметил изумрудную веревку, скрученную по ее длине, шипящую ей в ответ - затем, как и прежде, вислинг исчез, моргнув, скрывшись из виду.
  
  Взяв с собой посох и камень.
  
  Ведьма закричала через песок - на этот раз не от ярости, а от боли. Когда защитная оболочка кристалла рубина была сорвана с нее, у нее больше не было укрытия от бури. Великий Ветер обрушился на нее изо всех сил. Она прыгнула, пытаясь улететь, но она не была гарпией. Она извивалась на ветру, когда песок сдирал кожу с ее крыльев и лица. Когда она летела, кровь вырывалась из ее извивающегося тела, как черный дым, превращая ее в пылающий флаг агонии.
  
  image0025
  
  Бросая из стороны в сторону, она растворилась в буре, оставив после себя только свою пронзительную боль - потом даже это, наконец, закончилось.
  
  Ошеломленный, никто не заговорил.
  
  Джейк поискал позади него. Темные тени орды гарпий разошлись и разлетелись по ветрам. С исчезновением королевы выводков гракилов все заклинания, которые она наложила, чтобы подчинить их своей воле, разрушились. Наконец освободившись, они с испуганными криками убежали домой.
  
  Открыв путь, Джейк указал на более темные тени в центре шторма, туда, где ждали руины Анкх Тави. "Давайте-"
  
  Вислинг внезапно появился снова, плетаясь перед ним, расплывая крылья, все еще обернутые вокруг посоха. Но он был слишком мал, чтобы удерживать его долго. Посох соскользнул с катушек и упал.
  
  Бач'уук сделал выпад и поймал его одной рукой, прежде чем он упал на песок.
  
  Освободившись от бремени, мудрец взмыл в воздух. Казалось, он не обращал внимания на шторм, не пострадал от него и парил перед лицом Джейка. Он тяжело дышал, челюсти открыты, язык шевелился, как собака, схватившая палку.
  
  «Хороший мальчик», - сказал Джейк, но это больше походило на вопрос. Он не знал, был ли вислинг мальчиком , и еще меньше знал о его намерениях. Прочитала ли она его мысли раньше? Вот почему он пошел за камнем? Или он был намного умнее, чем казалось?
  
  У Джейка не было ни ответов, ни времени обдумывать вопросы. Калверум Рекс все еще был там, и к настоящему времени он покорил пленников. Страх за Пиндора, за Нефертити, за весь народ Дешрета толкал его вперед. Их единственная надежда была впереди.
  
  Но другая страсть, столь же сильная, тянула его вперед: искать разгадку судьбы своих родителей. Судя по мозаике из Ка-Тора, здесь была его мать. Одно это заставляло его сильнее сопротивляться ветру.
  
  «Мы должны добраться до Анк Тави», - сказал он.
  
  Когда он шел впереди со своим кристаллом, мудак обвился вокруг его плеча и обернулся там, как шарф. Он сложил крылья и уткнулся головой в изгиб его шеи.
  
  Марика широко раскрытыми глазами смотрела на Джейка.
  
  Он пожал плечами, что вызвало у визлинга раздраженное шипение. "Что я могу сказать? Я умею обращаться с животными ».
  
  Путешествие длилось дольше, чем казалось. Темные руины Анк Тави постоянно манили, но не подходили ближе.
  
  Форма городской стены росла перед ними, все выше и выше, но никогда не приближалась. Оскаленный и разбитый, он выглядел как скелетная нижняя челюсть, оставленная в пустыне, с трещинами и отсутствующими зубами. За стеной возвышались башни, концы обелисков и кривая корона стадиона. А в центре возвышалась знакомая ступенчатая пирамида.
  
  «Это так похоже на великий Храм Кукулькана», - сказала Марика.
  
  «Но наверху не хватает присевшего дракона». Джейк почувствовал вес крылатой змеи, обвившей его шею. Он внезапно осознал, насколько мудрец похож на каменного змея на Калипсосе. Для этого должна быть какая-то причина. Согласно Шадуфу, легенда о вислинге восходит к основанию Анк Тави. Были ли подобные существа когда-то бродить по Калипсосам? Был ли каменный дракон скопирован с более крупного кузена крошечной змеи на его шее?
  
  Единственные ответы были впереди.
  
  Поход продолжался, казалось, часами. Джейк собирался поверить, что руины были миражом, иллюзией, завлекающей неосторожных все глубже и глубже в шторм. Потом они были там.
  
  Пески разошлись, и Анкх Тави появился всего в нескольких ярдах от него, так что внезапно это было похоже на пробуждение ото сна. Это чувство усилилось, когда шторм утих. В одну минуту они потерялись в водовороте песка, ветра и молний, ​​а в следующую во всем мире воцарилась мертвая тишина.
  
  В тени руин ничего не двигалось, даже песчинка.
  
  Над головой сияли звезды, мерцая, как ни в чем не бывало.
  
  Джейк повел остальных вперед, все еще держась за руки, неся изумрудный кристалл, в то время как Бач'уук нес кристалл рубина, установленный на посохе ведьмы. Все они изучали совершенную тишину.
  
  Как будто оказаться в эпицентре бури .
  
  Бачуук добавил свою интерпретацию. «Валун в реке».
  
  Джейк понял, что описание его друга Ура, вероятно, было более точным. Он посмотрел назад, когда бушевала буря, и увидел, как она, казалось, текла вокруг руин.
  
  Валун в реке времени .
  
  «Думаю, мы можем отпустить», - мягко сказала Марика.
  
  Джейк знал, что она права, но все еще колебался - и не только из-за опасности. Он посмотрел на ее руку, внезапно осознав, насколько теплая ее ладонь ощущалась в его руке, как правильно она ложилась на нее.
  
  Бачуук не испытывал таких сомнений. Он ослабил хватку на Джейке. Они затаили дыхание, но ничего не произошло.
  
  «Все в порядке», - наконец заявил Бач'уук.
  
  Не имея веских причин держаться за руки, Джейк отпустил Марику. Он указал на сломанную арку слева от него. «Похоже, там есть вход».
  
  Они двинулись по изгибу стены. Обвалились большие секции; другие почернели от древних пожаров.
  
  «Шторм этого не сделал», - сказала Марика.
  
  Джейк согласился. «Похоже, здесь шла война».
  
  У арки массивные деревянные двери разлетелись на щепки. Джейк поклялся, что даже сейчас слышит этот древний взрыв. Трое из них пробились сквозь завалы и обнаружили, что город не в лучшей форме.
  
  Центральная улица пересекала руины, но только несколько домов и построек уцелели. Обломки заполнили целые блоки. Некоторые здания представляли собой сгоревшие снаряды. Но хуже всего были скелеты, растянувшиеся там, где падали люди, причина смерти очевидна: раздробленные или отсутствующие черепа, сломанные конечности, грудные клетки, все еще пронзенные копьями. Один двор был заполнен только человеческими зубами.
  
  Ошеломленные ужасом, никто не заговорил, и их темп ускорился. Джейк попытался понять резню здесь. Как могла его красивая мать сыграть хоть какую-то роль в этом?
  
  Наконец они добрались до центральной площади города. Залитый ярким лунным светом, он был размером с десять городских кварталов с центром в ступенчатой ​​пирамиде. Храм города возвышался на десять гигантских ярусов. Рядом с вершиной было круглое отверстие, подобное отверстию пирамиды в Калипсосе. Джейк был уверен, что если третий камень времени все еще находится в городе, его можно найти внутри.
  
  И все же пирамида не могла полностью привлечь внимание Джейка. Вместо этого он смотрел на битву, которая велась у подножия храма. Он застыл в камне, как диорама в натуральную величину. Подножие лестницы, ведущей к входу в пирамиду, охраняли воины из смеси египетских и других племен. Очевидно, это был последний отчаянный бой. Многие другие воины завалили площадь, раздавленные или разорванные на части.
  
  Всего в нескольких ярдах от пирамиды, массивное существо - тоже каменное - стояло на двух ногах с распростертыми крыльями шириной с половину футбольного поля. Его длинная шея заканчивалась головой в форме наковальни с длинной крокодильской мордой. Его массивные челюсти завизжали в небе, как будто призывая шторм, чтобы помочь ему в битве.
  
  "Что это?" - спросила Марика.
  
  Джейк знал, но какое-то время не мог говорить. Он видел это существо раньше, как в летописи окаменелостей, так и в виде живого экземпляра, мчащегося по верхушкам деревьев Священных лесов Калипсоса. Это был монстр всех крылатых динозавров, птеранодон. Когда он в последний раз видел такое существо, зверь был одет в броню в тени и на нем ездил Король Черепов. Казалось невозможным, чтобы это было здесь, столетия назад, но Джейк знал, что это тот же самый зверь.
  
  Он повернулся к Марике и выдавил невозможные слова. «Это ездовое животное Короля Черепов!»
  
  Растерянность на лице Марики сменилась недоверием.
  
  Но Джейк знал, что это правда. Вернувшись на Калипсос, он смотрел в глаза зверю. Хотя теперь они превратились в пару черных бриллиантов, они были такими же. Каменные или нет, но они все равно открывались в бездонный колодец текущей крови и мучительных криков. Он никогда не мог забыть такое зрелище.
  
  Он смотрел на эти открытые челюсти, навсегда застывшие в безмолвном крике.
  
  Ни у одного другого птеранодона - за исключением монстра Короля Черепов - никогда не было зубов .
  
  "Как такое могло быть?" - спросила Марика. «Как Калверум Рекс мог оказаться здесь много веков назад?»
  
  Бач'уук ответил ей, но многозначительно посмотрел на Джейка. «Время - река. Некоторые могут путешествовать по нему вверх или вниз ».
  
  Джейк сделал это сам - так почему не это чудовище?
  
  Они направились через площадь, перешагивая через тела, как будто они были не более чем свергнутыми и сломанными статуями.
  
  «Кто-то, должно быть, использовал здесь рубиновый кристалл, - сказал он, - обращая всех в камень, включая это существо».
  
  Пока они продолжали движение к пирамиде, он настороженно наблюдал за крылатым чудовищем, ожидая, что оно внезапно развернется и оживет. Даже вислинг обвил хвостом шею Джейка и издал небольшой предупреждающий шипение на скульптуру.
  
  Когда они прошли под одним из крыльев птеранодона, Марика повернулась и пошла назад, глядя на существо. Взволнованный взгляд сжал ее черты.
  
  "Какие?" - спросил Джейк.
  
  «Вернемся в Ка-Тор, те три фотографии, на которых изображено разрушение Анк Тави. . . ”
  
  "Что насчет них?"
  
  «Помните среднюю картинку, на которой изображен крылатый зверь, разносящий город на части. . . . »
  
  Джейк внезапно понял. Он остановился и посмотрел на каменную фигуру птеранодона. На средней мозаике триптиха было изображено огромное крылатое существо, состоящее из кусочков битой плитки и стекла. Джейк понял, что смотрит на то же самое существо, застывшее на месте, вечно кричащее в небо. Он вспомнил свое прежнее впечатление, будто птеранодон вызывал шторм.
  
  Он подумал, что это значит.
  
  Делали ли убегающие из этого города египтяне то же самое предположение, что этот зверь был источником Великого Ветра? Они назвали это существо в честь монстра из своих легенд ?
  
  Марика уже поняла правду. «Этот зверь. . . Это Воющий Сфинкс Анк Тави.
  
  
  
  Глава 30
  
  Что старое, то снова новое
  
  С верхней ступеньки пирамиды и при полной луне Джейку открывался потрясающий вид на город - и на его разрушение. Башни рушились, разрушая целые кварталы. Пожары сожгли большие площади. Крыши обрушены массивными валунами. Тем не менее, если он прищурился, он мог представить, как, должно быть, когда-то выглядел Анк Тави: красивый город со сверкающими шпилями, домами, облицованными синей плиткой, сверкающими фонтанами и зелеными садами.
  
  Но теперь этого не было.
  
  Джейк уставился на каменного зверя - Воющего Сфинкса Анк Тави. Даже издалека в этих черных бриллиантовых глазах блеснула темная хитрость.
  
  Не поэтому ли будущие египтяне лепили своих сфинксов с человеческими лицами, чтобы отразить злобный интеллект этого монстра ?
  
  Джейк покачал головой. С такими вопросами придется подождать. В конце концов, он знал, кто на самом деле виноват во всех этих разрушениях.
  
  Kalverum Rex.
  
  Король Черепов.
  
  Он опустошил этот прекрасный, мирный город, и Джейк мог догадаться, почему. Он смотрел на эту дерзкую последнюю стойку каменных воинов, защищающих пирамиду от этого монстра, в одном шаге от поражения.
  
  Он повернулся к круглому входу в храм. Король Черепа хотел чего-то внутри этой пирамиды, но ему помешали, остановили всего в нескольких дюймах от своей цели. И вот, столетия спустя, он снова пытался. Что бы он ни хотел здесь, Джейк не позволил бы ему получить это.
  
  Но что это было? Каким источником энергии была эта пирамида?
  
  Всякая надежда на ответ лежала внутри.
  
  Джейк поднял ладонь к отверстию. Еще на Калипсосе храм охранялся энергетическим щитом. Но здесь он не почувствовал ни малейшего предупреждения.
  
  "Мы можем войти?" - спросила Марика, стоя на одну ступеньку ниже, стоя рядом с Бачууком.
  
  «Ничто нас не останавливает». Это беспокоило Джейка. Пирамида казалась мертвой и преследуемой, как город. Джейк рассчитывал на какое-то откровение, какое-то оружие, которое можно использовать против Короля Черепов. Что, если бы здесь ничего не было?
  
  Вместе они вошли в темную пирамиду, Джейк шел впереди с поднятым изумрудным кристаллом. Его свечение давало немного света. Бач'уук последовал за Марикой, неся посох с рубиновым кристаллом. Он мягко светился собственным огнем.
  
  Туннель спускался под небольшим углом, направляясь к сердцу пирамиды. Их шаги эхом отдавались от стен, звучали глухо и потерянно. Но путь был недалеко. Туннель переходил в пещерный зал с куполом размером с бальный зал с высоко простирающейся над головой крышей. У задней стены вспыхнул свет, открыв арку, ведущую наружу.
  
  Свет провел их через комнату.
  
  «Осторожно», - предупредил Джейк, но не остановился.
  
  Когда они подошли ближе, Джейк увидел, что арка - достаточно высокая, чтобы под ней мог пройти слон - не ведет в другой туннель. Он просто обрамлял огромную металлическую пластину, такую ​​же блестящую субстанцию, которую он видел в королевской пирамиде Ка-Тора. Только у этого не было ни надписи, ни изображения волчка на металле. Он был пустым и невыразительным, хотя опять же имел странную полупрозрачность, из-за чего казалось, будто он постоянно течет.
  
  Как ни странно эта особенность, она не могла привлечь его внимания. Вместо этого он смотрел над аркой на идеальную хрустальную сферу - десять футов в поперечнике - наполовину врезанную в стену.
  
  «Хрустальное сердце», - сказала Марика.
  
  Джейк видел такой объект раньше, еще в большом храме Кукулькана. Он висел подвешенным в аналогичной камере, медленно вращаясь в воздухе. Он светился постоянно, но Джейк чувствовал, как с каждым полным вращением бьет пульс. Хрустальное сердце Кукулькана на самом деле было тремя сферами, одна внутри другой, вращающихся в противоположных направлениях: одна вращалась слева направо, другая справа налево. Третий вращался сверху вниз. Буквы атлантов были вырезаны на поверхности всех трех сфер и вращались, образуя всевозможные комбинации, как на кристальном компьютере.
  
  Когда Джейк пересекал комнату, он увидел здесь те же буквы - но это сердце стало холодным, темным и безжизненным.
  
  Мертвый, как город.
  
  Свечение, которое влекло их вперед, исходило от пола. На пороге арки был вырезан гигантский треугольник. Он был отмечен загадочными стрелками: одна указывала влево, другая вправо, третья обведена вокруг себя.
  
  image0026
  
  Ледяной синий кристалл светился в углу у стрелки, указывающей влево, в бронзовой чаше.
  
  « Третий камень времени», - сказала Марика, когда они подошли к дальней стене. «Сапфировый».
  
  Вислинг соскользнул с шеи Джейка. Его крылья превратились в жужжащее жужжание, когда он, извиваясь в воздухе, парил над сапфиром, медленно кружил над камнем времени, изучая его сначала одним глазом, затем другим.
  
  «Что нам делать?» - спросила Марика.
  
  Джейк обошел треугольник, обратив внимание на пустые бронзовые чашки сверху и справа. Очевидно, они должны были удерживать рубиновые и изумрудные временные камни. Образец соответствовал значку его ученика.
  
  «Я думаю, мы должны вернуть сюда кристаллы изумруда и рубина, чтобы восстановить то, что было сломано», - сказал Джейк.
  
  Но он не был уверен. Он повернулся к остальным. Марика взволнованно скрестила руки. Бач'уук просто пожал плечами. Они оставляли решение на его усмотрение.
  
  Подойдя к верхнему углу, он опустился на колени и опустил свой изумруд в сторону чашки, отмеченной закрученной стрелой. Вислинг подплыл посмотреть на него, словно желая убедиться, что он очень осторожен. Когда кристалл оказался в нескольких дюймах от пустой чашки, Джейк почувствовал силу, давящую на него. Теперь ему пришлось опереться на плечи обеими руками, чтобы попытаться втиснуть изумруд в бронзовую чашу.
  
  Мудрец подбежал к его лицу и сердито зашипел.
  
  «Не там», - сказал Бач'уук, покачав головой. «Не тот угол».
  
  «Может, он и прав», - сказала Марика.
  
  Джейк перестал бороться с силой и перешел к другому углу треугольника, стрелка которого указывала вправо. Он протянул кристалл к чаше, ожидая того же сопротивления, но на этот раз невидимая сила вырвала изумруд из его пальцев и зацепила его на место.
  
  Джейк потер ладонью штаны. Буксир казался магнитом, и звон кристалла о металл походил на замыкание цепи. Он встал и отступил, затем кивнул Бачууку.
  
  «Попробуй твое».
  
  Его друг Ур переместился в верхний угол. Он опустил конец посоха к последней чашке. Когда камень приблизился, магнитное притяжение выдернуло кристалл из посоха и прочно поместило его в третью чашу.
  
  Когда последний круг замкнулся с лязгом, все они убежали назад, не зная, чего ожидать. Даже вислинг побежал за ними, спрятавшись за плечом Джейка.
  
  Жужжащая роза в комнате. Сначала Джейк не был уверен, крылья ли это змеи или что-то еще. Но по мере того, как звук становился все громче, он знал, что это исходил не от мудреца. Свечение трех временных камней стало еще ярче.
  
  "Джейк!" - сказала Марика. "Сердце!"
  
  Он посмотрел вверх. Встроенная сфера над аркой тоже начала светиться. Ради безопасности они сделали еще несколько шагов назад. С песчаным скрежетом протеста сфера начала вращаться - сначала прерывисто, а затем плавно. Вскоре он обнаружил три слоя, вращающихся в разные стороны, как вращающийся гироскоп.
  
  «Мы сделали это», - воскликнула Марика.
  
  «Но что мы сделали?» - спросил Джейк.
  
  "Слушать." Бач'уук склонил голову.
  
  Джейк услышал нарастающий мягкий пульс, почувствовал его в груди: удар, приуроченный к каждому повороту сферы. Как хрустальное сердце Кукулькана. Сфера здесь ожила. Это снова билось.
  
  Но Бачуук имел в виду не это. Он повернулся к выходу. «Послушай, - сказал он снова. «Вой шторма».
  
  Джейк ничего не слышал - потом понял, что это именно то, о чем говорил Бач'уук. Постоянный крик и стон песчаной бури утих. Все, что они сделали, отключило Великий Ветер. Он должен понять, что это значит.
  
  Он поспешил к туннелю с Бачууком на буксире.
  
  Марика осталась. Она посмотрела на вращающееся хрустальное сердце. Его свечение было таким ярким, что металлическая арка внизу выглядела как бурлящая серебристая лужа. Марика сделала шаг к стене.
  
  «Джейк. . . - начала она с любопытством в голосе.
  
  "Я скоро вернусь!" - сказал он, врезавшись в туннель, ведущий наружу.
  
  Джейк и Бач'уук помчались обратно к отверстию пирамиды, освещенные лунным светом. Выйдя на свежий воздух, Джейк ступил на первую ступеньку. Со своего места он смотрел за город, ища небеса. Небольшое пятно звезд над Анк-Тави расширилось во всех направлениях, простираясь до самого горизонта. За разрушенными стенами города пустыню все еще окутывала легкая дымка, исходящая от мелких частиц пыли, все еще взвешенных в воздухе. Несколько искр молний вспыхнули и зашипели, когда рассеялась последняя статическая энергия бури.
  
  Но это было все.
  
  Великий Ветер улетучился.
  
  «Джейк. . . - сказал Бач'уук, привлекая внимание Джейка. Его друг не смотрел, а смотрел вниз .
  
  Движение у подножия пирамиды привлекло его внимание. Каменные статуи медленно двигались, сначала слишком медленно, чтобы сказать. Затем движение стало более очевидным. Руки переместились, мечи были подняты. На глазах у Джейка цвет медленно вернулся к стражникам, как будто какая-то невидимая рука рисовала их мазок за мазком. По мере того, как заливался цвет, движение становилось более полным. Обернулись головы. Одна фигура спрыгнула на площадь.
  
  «Они не каменные», - сказал Джейк.
  
  «Река времени не замерзает», - сказал Бач'уук, тоже признав правду.
  
  Воины внизу не были обращены в камень, а просто были заморожены во времени так основательно, что плоть отказывалась двигаться. Даже солнечный свет, должно быть, был захвачен заклинанием, неспособным отражать цвет, превращаясь в темно-серый.
  
  Джейк понял. Заклинание рубинового камня времени не было окаменением. Он просто останавливал время, замораживая атакованных так крепко, что они казались каменными.
  
  Надежда нахлынула, когда Джейк представил Кэди, застывшую в серой статуе с мечом. Неужели сейчас с ней происходило то же самое реанимация?
  
  Но его надежда была недолгой.
  
  Трубящий визг заставил его подпрыгнуть. Возвращались к жизни не только воины. Пока он смотрел, Воющий Сфинкс медленно опустил голову, один черный глаз закатился в сторону Джейка.
  
  Внизу из тающих глоток доносились крики раненых.
  
  - закричали воины.
  
  Бач'уук потащил Джейка обратно к убежищу пирамиды, когда битва, которой уже много веков, возобновилась. Вспышка огня привлекла его взгляд на запад. Вдалеке со дна пустыни поднялся пылающий корабль.
  
  Королевская баржа.
  
  Он поднимался все выше и выше, качаясь в сторону города. Даже без подзорной трубы Джейк знал, кто командовал этим всадником. Он представил Кри, стоящего на носу, его средний глаз пылал черным пламенем. Когда Великий Ветер был побежден, ничто не стояло между Калверумом Рексом и Анк Тави. Хотя это было запоздалым столетием, он намеревался одержать здесь свою победу.
  
  Убегая обратно в пирамиду, Джейк поклялся, что слышит холодный смех, разносящийся по пустыне. Или, может быть, это была его собственная вина.
  
  Что я натворил ?
  
  Единственная надежда Джейка заключалась в том, чтобы обратить вспять то, что он начал. Если бы он смог снова заставить Великий Ветер дуть, у него был бы шанс. Он мог использовать кристалл рубина, чтобы заморозить нарастающую битву у подножия пирамиды, вернув все к тому, что было раньше.
  
  Но что тогда?
  
  Народ Дешре все еще будет в ловушке, управляемой черным кулаком Короля Черепа. Он пообещал Нефертити помочь ее народу. Но как? А что насчет Пиндора? Был ли он пленником на той барже?
  
  Все эти мысли и вопросы, ажурные с горьким чувством вины, упали через него, как он сбежал вниз по туннелю и обратно во внутреннюю камеру. Другой рев крик Pteranodon погнался за ним, более сильным и более мощным. Чем резче крики воинов, а затем под крики умирающего.
  
  Марика повернулась через комнату. "Джейк!"
  
  Она стояла в центре треугольника временных камней, купаясь в сиянии сердца Анк Тави. Хрустальная сфера дико кружилась над металлической аркой, сияя светом. Под ним сама арка превратилась в сияющее зеркало, отражающее комнату, тройное сияние временных камней, даже фигуру Марики в мантии.
  
  Он кричал ей на бегу. «Марика, достань рубиновый камень! Теперь!"
  
  Она в замешательстве подняла руки. "Но, Джейк!"
  
  "Сделай это!"
  
  Вместо этого она вышла из треугольника и указала на зеркальную арку. Он не понимал ее колебаний. Что бы она ни пыталась сказать ему, в данный момент все остальное не имело значения. Он должен был добраться до этих временных камней и вырвать их, пока не стало слишком поздно.
  
  Всего в шагах от треугольника он понял что-то странное.
  
  Зеркало в арке продолжало отражать комнату, но Джейка в нем не было. Фактически, отражение в мантии продолжало стоять внутри треугольника, ее спиной к комнате, хотя Марика стояла в стороне.
  
  Замешательство заставило его остановиться.
  
  Фигура в зеркале повернулась, одетая в египетское платье, с красиво раскрашенным лицом.
  
  - Джейк, - сказала женщина голосом, полным любви, а глаза сияли слезами и удивлением.
  
  Ошеломленный, он упал на колени от невозможности этого.
  
  "Мама . . . ”
  
  
  
  Глава 31
  
  Воссоединение семьи
  
  « Ты стал таким большим», - сказала его мать, выходя из своего треугольника и подходя к нему.
  
  Задыхаясь от слез, Джейк с трудом поднялся на ноги и бросился к ней - только чтобы удариться о зеркало. Он прижался ладонями к металлу. Его мать сделала то же самое, но они не могли дотронуться, разделенные столетиями. Она была в прошлом, стояла на том же месте, но сотни лет назад. Тем не менее, Джейк клялся, что чувствует тепло ее ладоней сквозь холодный металл.
  
  Он пропитал каждую ее черту, как если бы она была солнцем, а он был каким-то голодным растением: как ее темно-русые волосы завивались на щеках, как ее голубые глаза искрились, когда она улыбалась, как крошечные солнечные веснушки светились сквозь загар ее кожи.
  
  В свою очередь, она изучала его так же глубоко.
  
  "Как . . . сколько времени прошло с тех пор мы оставили вас?» спросила она, изо всех сил , чтобы составить себя, чтобы отодвинуть ее шок.
  
  "Три . . . три года, - пробормотал он.
  
  Ее тело осело от недоверия, смешанного с глубокой печалью. "Пока . . . - пробормотала она себе под нос. "Что мы наделали?"
  
  «Я не понимаю. Где…?
  
  Его слова были прерваны трубящим визгом птеранодона, но он исходил не из-за его спины. Это эхом отразилось в зеркале со стороны его матери. Она посмотрела через плечо в сторону выхода из комнаты своей пирамиды. Джейк услышал позади себя крики и стычки. Война, начавшаяся при ней, заканчивалась при нем.
  
  Когда его мать обернулась, ее глаза заблестели беспокойством.
  
  «Он почти прорвал последний бастион. Силы Корнелиуса больше не удержат его. Он почти здесь.
  
  "Кто?" Хотя Джейк знал этот ответ.
  
  «Калверум», - сказала она, употребляя имя в пугающе знакомой манере. «Он пришел за камнями времени и зеркалом Тота».
  
  Ладони Джейка все еще лежали на зеркале. Египетский бог Тот был божеством мудрости и времени .
  
  «Временные камни - мощное оружие», - сказала она, отступая, быстро говоря, часто поглядывая на выход, оценивая, сколько времени у нее осталось до того, как силы Короля Черепа ворвались внутрь. «Я не могу позволить ему их забрать».
  
  Джейк понял. Он испытал силу этих timestones. Он повернулся к кристаллу рубина. Он был способен остановить время. И теперь он понял , способность Эмеральд. Он смотрел на стрелку по своей чашке, указывая на право , указывая вперед. Он снова представил себе быстро разлагающиеся трупы тех , кто оказался в его заклинания, как время киносъемки ускорения. Силы зеленого камня ускоренного время вперед .
  
  «Джейк», - сказала мать, отвлекая его. «Сила временных камней - наименьшая из их мощи».
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  Она похлопала по зеркалу между ними. «Установив камни на место, их можно использовать для управления зеркалом Тота, открывая окно, которое может смотреть вперед и назад - как во времени, так и в пространстве. С этим знанием, он мог править все времена. Этого нельзя допустить ».
  
  Джейк полностью согласился с этим. "Что мы можем сделать?"
  
  Снова рев крылатого динозавра эхом разнесся через зеркало со стороны его матери, и ему ответил зверь на его стороне.
  
  «Пока не стало слишком поздно, я должна спихнуть два временных камня», - сказала она. «Магистр Улоф манипулировал алхимией оставшегося камня. Он превратит защитный барьер вокруг этой земли в водоворот времени ».
  
  Джейк признал, что имя: Oolof. Он слышал от отца Марики. Он был сумасшедшим автором свитка, описывающего шторм. Не удивительно, что парень не знал об этом.
  
  «Улоф скроет временные камни и уже настроил карманные часы твоего отца, чтобы найти их. . . на случай, если они нам снова понадобятся ».
  
  Это объясняло часы, но камни не остались потеряны . Джейк нашел изумруд, и каким - то образом Череп король приобрел рубин. Но упоминание о карманных часов поднял еще один вопрос.
  
  «А что насчет папы? Где он?"
  
  Тень омрачила черты его матери. "Я не знаю. Он уехал три месяца назад с часами. С тех пор я о нем ничего не слышал. Но, закончив здесь, я пойду по его стопам. Не волнуйся. Я найду его.
  
  Джейк хотел рассказать матери о том, что он обнаружил часы на Калипсосе, но она повернулась к кристаллам.
  
  «Я воспользуюсь рубиновым камнем времени, чтобы остановить битву снаружи, - сказала она, - чтобы выиграть время, которое вам понадобится».
  
  "Время для чего?" он позвал ее. "Что я должен сделать?"
  
  Она повернулась, выглядя бесконечно грустной. «Не могу поверить, что ты здесь. Что это бремя упало на тебя, Джейк. Магистр Улоф много лет провел с зеркалом Тота, осторожно им пользовался и немного сходил с ума от него. Он видел приближающуюся войну и видел, что кто-то из Калипсоса снова придет в Дешре. Я вырезал предупреждение, чтобы у будущих поколений была надежда ».
  
  Джейк кивнул. Это предупреждение стало пророчеством Лупи Пини.
  
  «Но я никогда не думал, что это будешь ты».
  
  Снова ее глаза скользнули по нему, словно пытаясь запомнить каждую деталь - затем египетский воин появился позади нее. Лицо фехтовальщика побледнело при виде Джейка, но он был явно взбешен.
  
  «Магистр Пенелопа! Мы должны идти! »
  
  Его мать подняла ладонь к мужчине - жест настолько знакомый, что ушиб сердце Джейка. Она повернулась к зеркалу и торопливо заговорила.
  
  «Джейк, согласно расчетам Улофа, есть способ разбить зеркало Тота. Для этого нужно выключить его в прошлом и сделать что-то очень опасное в будущем ».
  
  "Какие?"
  
  Ее взгляд переместился через плечо Джейка на Марику и Бачуука. «Это займет вас всех троих». Она указала на временные камни у своих ног. «Как только зеркало здесь потемнеет, вы должны вынуть все временные камни и заменить их в неправильных углах». Чтобы подчеркнуть это, она повернула руки по часовой стрелке и уставилась на Джейка. "Это будет сложно."
  
  Он вспомнил странную силу, сопротивляющуюся такому оскорблению, но кивнул. "Мы сделаем это."
  
  На ее губах появилась легкая гордая улыбка.
  
  «Но что будет?» он спросил.
  
  Эта улыбка исчезла. «Алхимия здесь сильнодействующая, коробление и времени , и пространства. Такой акт навсегда повредить компонент времени. Но люфт. . . если расчеты Oolof о время дилатации и пространственных полей являются правильными, тогдашним»
  
  «Магистр Пенелопа! Теперь!" Слова воина были прерваны еще одним криком птеранодона, достаточно громким, чтобы ужалить им все уши.
  
  Не обращая на него внимания, мать Джейка бросилась вперед и прижалась ладонями к его. "Я люблю вас." Ее глаза впились в него, от чего у него ослабли колени.
  
  "Мама . . . ”
  
  По его щекам текли слезы.
  
  Но прежде чем он смог сказать что-то еще, мимо его уха пронеслось гудение. Вислинг мчался на полной скорости, казалось, не понимая, что зеркало не было дверным проемом в другую комнату. Но вместо того, чтобы врезаться в него, маленькая змейка вылетела в зеркало и обвела круг вокруг головы матери.
  
  Она отшатнулась, сначала с опаской, потом с удивлением. «А wisling!» Ее взгляд нашел Джейк. "Где вы его нашли? Я думал, что последний умер много веков назад «.
  
  У Джейка был более важный вопрос, и он прижался к зеркалу. «Но как это произошло?»
  
  Его мать ответила, протянув руку к парящей змее. «Согласно легендам, они создания времени. Oolof называет их драконы Тота . Они могут путешествовать вперед и назад так же легко, как рыба плывет в ручье. Но больше о них никто не знает ».
  
  Эта мысль, казалось, натолкнула его мать на мысль. Она дотянулась до шеи и сняла плетеный кожаный шнур. С его длины свисала крохотная флейта, сделанная из какого-то рога животного. Она протянула плетеную петлю и осторожно накинула ее на шею вислинга.
  
  Зверь зашипел на нее, обнажив клыки.
  
  «Тише, малышка», - сказала она и кивнула в сторону зеркала. «Поехали».
  
  Вислинг раздраженно взмахнул хвостом и поплыл обратно к Джейку, неся кусок рога. Он пересек зеркало, словно дым, и обвился вокруг шеи Джейка, сочтя свою ношу слишком тяжелой.
  
  Джейк высвободил шнур и натянул его на свою голову. Он быстро взглянул на флейту, отметив, что на флейте были вставлены маленькие золотые буквы. Они были похожи на норвежские руны.
  
  "Что это?" - спросил он, убирая его.
  
  Прежде чем на его вопрос можно было ответить, весь разговор заглушил рев. Египетский воин шагнул вперед. Судя по мрачному выражению его лица, он был готов утащить с собой мать Джейка. Он схватил ее за руку.
  
  Она не сопротивлялась и поспешила обратно к треугольнику. Она упала рядом с рубиновым кристаллом и помахала мечнику на изумрудный. Все время она не спускала глаз с Джейка.
  
  «Иди домой». Она говорила так, словно пыталась как можно меньше слов выразить целые инструкции. «Флейта защитит тебя. Грядет великая война, которая распространяется во времени. Остаться дома. Мы с твоим отцом найдем тебя.
  
  Она и воин склонились над своими временными камнями. Слезы текли по ее щекам так же ярко, как у Джейка. «Скажи своей сестре, что я люблю ее. . . . Я скучаю по ней . . . . »
  
  Ее слова превратились в сдавленные рыдания.
  
  Джейк понял, что у него никогда не было возможности рассказать ей о Кэди, но что он мог сказать, что не испугало бы ее? Кэди все еще была статуей? Неужели заклинание воскрешения распространилось до Ка-Тор? Пока он пытался найти слова для объяснения, не сводя глаз с матери, египетский фехтовальщик вытащил изумрудный кристалл, и зеркало потемнело.
  
  Джейк прислонился лбом к зеркалу, его плечи дрожали. "Нет . . . ”
  
  Марика и Бач'уук бросились вперед, поймали его, когда он соскользнул по металлической поверхности в кучу рыданий. Они прижали его щекой Марики к его. Даже журавль заскользил, чтобы нежно щелкнуть языком по мочке его уха.
  
  «Как трогательно. . . - раздался голос позади них.
  
  Джейк перекатился, вскочив на ноги.
  
  Кри вошел в комнату, его лоб пылал огнем. За ним хлынули священники в черных одеждах. Только сейчас Джейк понял, что звуки битвы стихли за пределами пирамиды. Подтверждая это, финальный победный визг скакуна Короля Черепов возвестил об окончании многовековой битвы.
  
  А Джейк и его друзья проиграли.
  
  
  
  Глава 32
  
  Время и место
  
  S до потрясена, увидев свою мать, Джейк споткнулся вперед , как бешенство воспламеняется его кровь. Он выхватил ближайший кристалл, ледяной синий сапфир, из его бронзовой чашки, вызвав искру энергии, которая пронзила всю его руку. Вислинг удивленно дернулся и с раздраженным шипением спрыгнул с шеи, а затем исчез в воздухе.
  
  Джейк не мог винить мудреца. Если бы он мог сделать то же самое, он бы это сделал.
  
  Вместо этого он вышел из треугольника и угрожающе поднял камень времени. Над головой раздался скрежет гигантского хрустального шара.
  
  "Отойди!" он закричал.
  
  Жрецы Ка проигнорировали его и двинулись вперед, неся мечи.
  
  "Стоп!" - приказала вещь внутри Кри.
  
  Линия черных мантий остановилась, словно ее дернули за цепь. Кри прорвался сквозь них и зашагал вперед.
  
  Джейк махнул рукой своим друзьям. «Переверните камни», - прошипел он себе под нос, сжимая пальцы вокруг кристалла. "Торопиться!"
  
  Марика и Bach'uuk бросились вперед. Каждый из них схватил один из timestones. Он услышал хлопки от шипящих энергии, как механизм был демонтирован. Над головой Джейка, массивный кристалл сердце стало темнее, утолщение тени в комнате-который только сделал черное пламя над бровями фликкер ярче Кри в.
  
  «Какая глупость. . . - сказал Король Черепа, его голос вырвался из Кри.
  
  Позади него Марика и Бачуук перекладывали свои камни в следующие углы, двигаясь по часовой стрелке. Они подтолкнули кристаллы к чашкам, но им снова сопротивлялась сила. Марика ахнула, борясь со своим камнем. Бач'уук разочарованно хмыкнул.
  
  Над аркой хрустальное сердце отреагировало, как будто его шокировал дефибриллятор. Он вздрогнул и выплюнул молнии. Три слоя бешено вращались, терлись друг о друга и звучали, как ногти на классной доске.
  
  Король Череп проигнорировал огненный дисплей и широкое распространение оружия Крите, как он медленно скользил вперед. Все время, его черный взгляд оставался фиксированным на Джейка. «Ты так легко обрекают тех , кого вы любите? . . . ”
  
  Джейк оглянулся на Марику.
  
  «Не те, кто здесь. . . - Рука указала на арку. «Те, кого вы так давно потеряли. . . ”
  
  Джейк понял. Король Черепов говорил о своих родителях.
  
  Рука развернулась и потянулась к Джейку. «Дай мне камень. . . и я клянусь тебе клятвой ».
  
  «Какая клятва?»
  
  «Джейк, не слушай его», - предупредила Марика напряженным голосом.
  
  Он поднял к ней ладонь - подражая жесту своей матери, сделанному несколько минут назад, - и подошел ближе, чтобы услышать, что предлагает Калверум Рекс.
  
  «С алхимией зеркала откроются все пути мира. Дай мне камень, и я позволю тебе пройти первый путь. . . привезти домой всю семью. . . чтобы навсегда избежать ужасов этих земель ».
  
  "Ты . . . Вы можете сделать это?" - спросил Джейк, делая еще один шаг вперед.
  
  "Я могу . . . и более."
  
  Джейк заколебался, когда ярость внутри него вырвалась.
  
  Все это могло бы закончиться .
  
  «Но откажитесь, и вы познаете страдания, как никто другой. . . Я начну с римлянина, которого задержал на барже.
  
  Он представил своего друга. "Пиндор на борту вашего корабля?"
  
  "И многие другие . . . ”
  
  Таким образом, восстание было отменено. Его друг , а остальные снова были заключенные. Он поднял кристалл сапфира. Если бы он отказался от камней и пошел прочь, он получит то , что он хотел. . . кроме того, его друзья будут жить. Казалось , легкий выбор. Он подумал о своей матери, его отец, даже Кади.
  
  Он вытер слезы со щек.
  
  Король Черепов подошел ближе, теперь уже в нескольких шагах, протянув руку. «Время слез может закончиться».
  
  Джейк уставился на свою влажную ладонь. «Но иногда слезы - это хорошо. Они позволяют узнать ваше истинное сердце ». Он взглянул на этот пылающий глаз. «Это, и они очень соленые».
  
  Он передал кристалл своей заплаканной руке, упал на колено и швырнул камень на пол.
  
  "Нет!" он крикнул.
  
  Джейк хотел, чтобы Король Черепов был как можно ближе. С такой мощной алхимией, проходящей через Кри, он хотел, чтобы вся сила камня времени поразила демона.
  
  С солью его слез, подпитывающей кристалл, энергия вырвалась вперед и заколебалась по каменному полу, превращая старые покрытые шрамами блоки в блестящие полированные поверхности, обращая вспять повреждения времени. Стрелка рядом с синим сапфиром указывала налево , указывая назад во времени.
  
  Король Черепов обратился в бегство, но Кри бросился к бедной марионетке. Где-то внутри мастер Крови Ка, должно быть, запаниковал. Внутри они споткнулись друг о друга и рухнули на пол - как раз в тот момент, когда их ударила волна.
  
  Пара с трудом поднялась, повернувшись к Джейку.
  
  Пока он смотрел, черты лица Кри сглаживались, становясь моложе. Черный глаз на его лбу светился ненавистью, прожигавшей вдалеке.
  
  "Я найду тебя . . . Я заставлю тебя кричать. . . ”
  
  Затем татуировка исчезла со лба Кри, его кожа вернулась ко времени, предшествовавшему татуировке символа, разорвав связь с Королем Черепов. Глаза Кри расширились, когда он снова врезался в собственное тело. Его взгляд встретился с Джейком, полный тревоги и ужаса. Он кричал, закрывая лицо, поскольку его конечности становились короче, а черты меньше. Через несколько секунд он поплыл в своей мантии, гребя, как тонущий.
  
  А может быть, он тонул в реке времени .
  
  Его мальчишеский крик сменился детским плачем.
  
  Джейк поднял свой камень с пола и встал.
  
  Еще больше воплей присоединились к Кри в хоре. По всему полу мяукающие голые младенцы отдыхали на кроватях в черных халатах.
  
  Джейк повернулся, опасаясь за Марику и Бачуука. Но, как он и планировал, оба его друга держали руки на своих кристаллах. Раньше изумруд защищал его от чар рубина, а теперь камни сделали то же самое для его друзей.
  
  Над головой гигантский хрустальный шар продолжал трещать молнией и бешено бурлить. Казалось, три сферы вот-вот разобьются и рухнут в комнату.
  
  У Джейка было мало времени.
  
  Он бросился к треугольнику, упал на оба колена и засунул сапфировый камень времени размером с кулак в третью и последнюю чашу. Это потребовало огромных усилий. Трое друзей сражались вместе. Их объединенная воля и сила медленно истощали сопротивляющуюся им силу. Миллиметр за миллиметром каждый их камень опускался к бронзовым сосудам.
  
  Затем, наконец, сопротивление прекратилось, как будто сила сдалась. Кристалл Джейка выскочил из его пальцев и с лязгом встал на место, отозвавшись эхом еще дважды от двух других углов треугольников.
  
  Но четвертый был еще впереди.
  
  Оглушительный лязг , подобный удару молотка по хрустальному гонгу, доносящийся сверху, сотряс комнату. Волосы Джейка взметнулись дыбом, танцуя дыбом. Та же участь постигла Марику и Бачуука.
  
  Джейк откинулся назад, глядя вверх - когда потрескивание синего огня вылилось из кристального сердца и заполнило купол наверху.
  
  "Убирайся!" - закричал он и стал расползаться прочь, все еще глядя вверх.
  
  Но он был слишком медленным.
  
  Огонь закрутился по крыше и снова втянулся в кристалл. Сфера теперь сияла, как солнце, настолько ярко, что Джейку пришлось прикрыть глаза. Но даже такой огромный камень не мог удержать такой силы. Энергия просочилась в арку, снова превратив металл в зеркало. На его поверхности мелькали изображения, слишком быстрые, чтобы их мог удержать глаз. Металл начал дрожать, поскольку энергия продолжала вливаться в него.
  
  Джейк почувствовал, как давление нарастает в его груди, чувствуя, что сдерживаемая сила вот-вот взорвется.
  
  "Спускаться!" он закричал и махнул всем, чтобы они лечь плашмя.
  
  Когда он отвернулся, изображение на долю секунды застыло в зеркале. Это было его собственное лицо, сильно распухшее, за исключением того, что его глаза горели черным пламенем. Затем изображение исчезло. Он взглянул на Марику и Бачуука. Лица к полу, они этого не видели.
  
  В отчаянии он растянулся на груди и накрыл голову.
  
  Что это значило? Будущее, предупреждение?
  
  Затем все мысли исчезли, когда позади них прогремел взрыв. Ударная волна ударила, толкнув их на несколько футов по полу - потом она ушла, оставив только вопль младенцев.
  
  Джейк перевернулся. Кристаллическое сердце теперь спокойно вращалось, мягко светясь. Арочный проход частично обрушился, и пол был усыпан каменными блоками. У его подножия временные камни все еще светились в треугольнике, но они плавно прилипли к полу.
  
  «Этого не может быть», - сказала Марика, подскакивая.
  
  Джейк знал, что наполняло ее слова изумлением. За аркой в ​​зеркале появилось знакомое зрелище. Это был широкий двор, сияющий в полную луну, с замком на заднем плане и гигантским деревом в центре.
  
  «Это Калакрисс, - сказала Марика.
  
  Все побежали вперед. Что им теперь показывало зеркало? Быстрая Марика добралась до него первой. Она протянула руки, собираясь остановить себя, но вместо этого продолжила бежать - и упала прямо через зеркало во двор замка Калакрисс в Калипсосе.
  
  Ошеломленная, она споткнулась на несколько футов, прежде чем смогла остановиться. Она сделала полный круг. "Я дома!" сказала она, полная восторга.
  
  "Как?" - спросил Джейк, пытаясь понять. Он махнул рукой там, где когда-то стояло зеркало. Там ничего не было.
  
  Бач'уук вздохнул. «Время разбито».
  
  Джейк пристально посмотрел на своего друга. Бач'уук взглянул на него так, словно ответ был очевиден. Джейк наморщил лоб, вспомнив, что сказала его мать.
  
  Алхимия здесь мощная, искажающая и время, и пространство. Такой поступок навсегда испортит временную составляющую .
  
  Джейк медленно понял - или он надеялся, что понял. Их действия, должно быть, разрушили контроль над механизмом Атлантиды с течением времени. Но, как сказала его мать, это устройство исказило и время, и пространство. Он уставился на портал во двор замка Калакрисс. Когда мост через время разрушен, вся энергия в кристаллическом сердце вместо этого должна была построить мост через пространство .
  
  Мост на Калипсос.
  
  "Но почему именно там?" Пробормотал Джейк.
  
  Бач'уук пожал плечами.
  
  Это потому, что Марика и Бачуук были оттуда? Это повлияло на то, где мост заканчивался? Или Улоф - зная, что придут люди с Калипсоса - настроил камни так, чтобы они открывались именно там?
  
  Джейк подозревал, что никогда не узнает.
  
  Он подошел к двери, отметив временные камни. Судя по тому, как они были растоплены на месте, казалось, что этот портал навсегда закреплен, открываясь только для Калипсоса.
  
  Марика бросилась назад, ее глаза плясали от счастья.
  
  Но до них доносился рожок. Все смотрели на выход из пирамиды. Они временно забыли, что были в разгаре войны. Когда баржа была в воздухе, заклинание сапфирового камня не могло ее достичь. За дверью все еще стоял целый вражеский линкор.
  
  Пока они слушали, раздалось еще больше рогов.
  
  Что происходило ?
  
  Джейк повернулся к Марике. «Иди за своим отцом! Поднять тревогу!"
  
  Он представил армию враждебных египтян, хлынувшую через этот портал в сердце Калипсоса.
  
  «Давай, - сказал он Бачууку.
  
  Вместе они бежали через комнату, уворачиваясь от младенцев под ногами, и поднялись в дальний туннель. Джейк выскользнул из выхода на первую ступеньку. Королевская баржа, горящая факелами, все еще парила над площадью, но теперь ее окружили семь других кораблей поменьше.
  
  На глазах у Джейка оружие перебрасывалось через поручни баржи. Мечи посыпались сверху и с грохотом упали на каменный пол. Победоносный гул донесся с окружающих кораблей.
  
  Ближе к ним по ступеням поднялась группа людей.
  
  Впереди была знакомая фигура.
  
  "Джер!" - крикнул Джейк.
  
  Окровавленный и избитый, он поднял руку и устало отсалютовал своим мечом. Восстание в Ка-Торе должно было быть успешным. С одной победой за плечами, они, должно быть, прилетели сюда, чтобы помочь.
  
  Джейк поспешил им навстречу, желая услышать, что произошло, и еще больше заботясь о судьбе Кэди. Беспокойство на его лице, должно быть, было очевидным.
  
  Джер схватил его за плечо и посмотрел ему в глаза. «Твоя сестра в безопасности. Эти оживающие статуи переломили ход битвы. Весь Ка-Тор празднует ».
  
  Джейк, так долго находившийся на адреналине, просто упал на спину на ступеньке. Было так много всего, о чем можно было рассказать, чем поделиться; но сейчас ему нужно было просто погреться в своей благодарности.
  
  Этого не должно было быть.
  
  Две фигуры поднялись по ступенькам.
  
  "Убирайся с дороги!" Тон был чистым принцесса.
  
  Джер отошел в сторону, пропуская Нефертити. Она вряд ли была похожа на королевскую особу. Ее одежда была изорвана когтями. Ссадины все еще кровоточили на ее лице, а один глаз опух. Должно быть, она выгрузилась с баржи, как только ее команда сдалась. Она остановилась ступенькой ниже, положив одну руку на бедро, и уставилась на Джейка.
  
  «Рад, что кто-то умеет подчиняться королевскому приказу!» Призрак благодарной улыбки умерил ее высокомерие. «В награду я подумал, что верну тебе твоего друга. Спасибо, что одолжили его мне ».
  
  Она повернулась, чтобы пропустить Пиндора. Он прихрамывал, его состояние было не лучше, чем у нее, но он казался слишком счастливым, когда держал ее за руку.
  
  Похоже, он подружился.
  
  Пиндор присоединился к Нефертити на ступеньке. Это было сложно, потому что он нес тяжелую ношу. Под мышкой он тащил огромное коричневое яйцо, испещренное красными пятнами.
  
  Заметив внимание Джейка, Пиндор кивнул в сторону площади. «Нашел это там, внизу».
  
  Джейк узнал, что это было, понимая, что его заклинание обращения времени, должно быть, распространилось до самого двора. Похоже, птеранодон вернулся в свое яйцо.
  
  Пиндор боролся с этим.
  
  «Я голодаю», - сказал он.
  
  Джейк улыбнулся. Независимо от того, где во времени или пространстве, некоторые вещи никогда не менялись.
  
  «Солнце должно скоро взойти», - сказал Пиндор, когда у него заурчало в животе. «Думал, что приготовлю».
  
  Джейк встал, потер сиденье штанов и похлопал друга по плечу. «Звучит как хороший план».
  
  
  
  Глава 33
  
  Последнее пророчество
  
  Неделю спустя, грандиозный праздник распространился из одной страны в другую.
  
  Когда ярко светило солнце, Джейк самостоятельно прогуливался по двору замка в Калакрисе среди пышности и славы двух медленно сливающихся миров. Ревели рожки и били барабаны под звуки лютни и лиры. Зубчатые стены были задрапированы гобеленами от Калипсоса и Дешре. Банкетные столы были заполнены деликатесами из каждой страны, повара из двух стран соревновались, чтобы показать свои лучшие качества.
  
  Рядом с лестницей, ведущей в замок, члены Совета старейшин сидели на возвышении рядом со свитой фараона Неферхотепа. Здоровье старого короля медленно восстанавливалось после отравления, но он все еще был слаб. Чтобы попасть сюда, его нужно было нести через портал на мягком паланкине. Джейк наблюдал, как отец Пиндора, старейшина Марцелл Тиберий, склонил голову в разговоре со стариком. Прежде чем две страны по-настоящему узнают друг друга, будет еще много разговоров, но это было только начало.
  
  Дальше на возвышении Джер смеялся со старейшиной викингов Астрид Ульфсдоттир. Он казался очень заинтригованным женщиной. Она, в свою очередь, не могла насытиться тем, что ребенка подпрыгивали на коленях Джера. Египтянин решил воспитать свою кузину Кри. Возможно, с таким положительным примером для подражания Кри вырастет и станет лучше во второй раз. Но прямо сейчас Джер был занят и объяснил Джейку, почему.
  
  Бедная Кри страдает от боли. У него очень плохие прорезывания зубов .
  
  Джейк не чувствовал сочувствия.
  
  Джейк подошел к той части двора, где была оторвана импровизированная танцплощадка. Музыканты из обеих стран играли по очереди. Здесь громче всего раздался смех, когда танцоры пытались выучить шаги иностранных танцев. В этот момент играла шумная песня, звучавшая для ушей Джейка неопределенно по-шотландски, пока танцоры прыгали на одной ноге со своими партнерами.
  
  Джейк заметил там Пиндора. На нем была обычная римская тога, но он явно приложил немало усилий, чтобы нарядить ее, с плетеными кожаными ремнями и бронзовыми медалями, в том числе одной, отмечавшей его как легионера городского седла. Он явно пытался произвести впечатление на своего партнера по танцам, хотя большую часть времени он прыгал, придерживая одной рукой край тоги, стараясь не дать ей взмахнуть и не обнажить себя.
  
  Его партнерша, казалось, ничего не замечала, улыбаясь, когда она пыталась научиться танцевать. Нефертити нарисовала лицо в истинно египетском стиле, но на ней была великолепная охотничья одежда и соответствующий плащ. Она увидела Джейка, и ее улыбка стала шире.
  
  Но это не было направлено на него.
  
  Он почувствовал удар по плечу и повернулся.
  
  Марика застенчиво стояла в шаге от нее, одетая в длинное белое льняное платье и короткую вышитую жилетку. Ее черные волосы были распущены и зачесаны до середины спины. У ее горла висел кусок нефрита, вырезанный в образе ягуара. В солнечном свете камень сверкал изумрудно-зеленым, блестяще соответствуя ее глазам.
  
  «Марика. . . - пробормотал он, пытаясь подобрать слова.
  
  Ее щеки залились румянцем.
  
  Раздраженный голос раздался позади него. «О, просто попроси ее уже танцевать».
  
  Он повернулся и обнаружил, что там стоит Кэди, обнимающая старшего брата Пиндора, Геронида. Эти двое провели большую часть прошлой недели, заново знакомясь. Это было связано с множеством поцелуев.
  
  Тем не менее, Джейк знал, что молодой человек не единственная причина, по которой Кэди держалась подальше. Вернувшись в Ка-Тор, Джейк провел целый вечер, объясняя все, что с ней случилось. Большинство его слов было посвящено внезапному появлению их матери. Кэди заставила его повторить все - каждое слово, каждый жест - этого короткого воссоединения. Все время, пока она плакала, ее слезы были смесью счастья и разочарования.
  
  Почему ты, а не я ? она наконец застонала, закрывая лицо.
  
  Джейк не получил ответа; но, в конце концов, они оба признали горькую правду. Отражению в зеркале Тота было много веков назад. Насколько Джейк знал, он говорил не более чем с призраком своей матери.
  
  После этого, без всякого решения, Кэди отдалилась от него, возможно, ей было слишком больно находиться рядом с ним. Даже сейчас Джейк видел вспышку печали в ее глазах, пронизанную ревностью к тому, что ему довелось испытать, а она - нет. Он не знал, что сказать, чтобы облегчить эту боль.
  
  Тем не менее, она обняла его, прижавшись щекой к его. «Танцуй», - сказала она ему с легкой грустной улыбкой. "Просто танцуй."
  
  Схватив его за плечи, она повернула его обратно к Марике.
  
  Может быть, это все, что они могли сделать на данный момент.
  
  Он протянул руку.
  
  Марика взяла его.
  
  Музыка замедлилась до чего-то тихого, но обнадеживающего. Он вышел с Марикой, прижал ее к себе и, медленно шаг за шагом, танцевал, позволяя миру вокруг себя вращаться.
  
  Это все, что он мог сделать.
  
  Через несколько часов, глубокой ночью, в его дверь постучали.
  
  Джейк очнулся от сна, в котором его глаза горели, выплевывая черное пламя, которое поглотило все, к чему он прикоснулся. Он резко выпрямился, когда по комнатам, в которых он жил со своей сестрой, снова раздался стук. Он коснулся своего лица. Его глаза все еще были там.
  
  По крайней мере, это было хорошо.
  
  Ночью за ночью его мучил один и тот же кошмар. И он знал почему. Он никому не рассказал об образе, который видел в зеркале Тота: его глаза горели черным огнем. Может, это ничего не значило; возможно, он просто вообразил это среди всей этой крови и хаоса. В любом случае, он решил, что лучше держать это при себе. Тем не менее, это явно обеспокоило его настолько, что он вторгся в его сны.
  
  Когда раздался третий стук - теперь громче - он выскользнул из-под одеяла и направился в боксерах и носках. Его спальня примыкала к общей комнате. Он обнаружил, что его сестра, одетая в длинную ночную рубашку, вылезла через дверной проем с другой стороны.
  
  «Кто нас беспокоит в такой час?» спросила она.
  
  Ее голос, должно быть, был слышен через дверь. «Это я. . . Шадуф! »
  
  Нахмурившись, Джейк подошел к двери и открыл ее. Когда он распахнул дверь, дядя Нефертити вбежал внутрь. На нем был пыльный плащ, с каждым шагом рассыпая песок. Наконец он сбрил бороду, показывая, насколько он похож на своего старшего брата, фараона. Тем не менее в его глазах оставалась дикость.
  
  «Шадуф, - спросила Кэди, - что случилось?»
  
  Что-то явно взбесило этого человека.
  
  Шадуф подошел к столу и положил пергаментный свиток. «Я пришел прямо сюда, - сказал он. «Знал, что вы двое должны это увидеть первыми».
  
  Джейк подошел к нему. Кэди подошла к другой стороне Шадуфа.
  
  «Я был в пустыне, - сказал он. «Изучение возле Crackles».
  
  Джейк знал, что Шадуф теперь большую часть времени проводит на улице. После двух лет заключения в темницу Кри, этот человек обнаружил, что любые стены вокруг него трудно сломать. К тому же Шадуф всегда восхищался песками вокруг Анк-Тави и найденными там кристаллами.
  
  «Я расстилала скатку в тени скал, но вскоре после восхода луны царапина привела меня к стене». Он взглянул на Джейка и Кэди. «К пророчеству Лупи Пини».
  
  Джейк посмотрел на Кэди. «Слова, которые написала мама. . . ”
  
  «Да, да, верно», - поспешно сказал Шадуф. «Но когда я достиг обрыва, я обнаружил новые отметины, вырезанные на камне». Его глаза стали огромными. «Пока я смотрел, все больше и больше оживали, удар за ударом».
  
  Он изображал из себя толчки руки, его глаза блестели слишком ярко.
  
  «Они появились прямо под старым пророчеством». Он указал на свиток. «Новое пророчество. . . но я не мог прочитать его, поэтому набросал и принес вам.
  
  "Почему нас?" - спросила Кэди.
  
  Он повернулся к ним, взволнованный, пытаясь заставить их понять. «Это новое пророчество. . . новое пророчество Лупи Пини ! »
  
  Старик кивнул Джейку.
  
  «Вы думаете, наша мать написала это новое сообщение?» - спросил Джейк.
  
  "Ну конечно; естественно. Кто еще?"
  
  Сердце его начало бешено колотиться, Джейк взглянул на Кэди. Они оба наклонились ближе.
  
  «Покажи нам», - сказал Джейк.
  
  Энергично кивнув, Шадуф сжал свиток и развернул его по столешнице. Появились слова, нацарапанные грубым почерком.
  
  «Я очень тщательно рисовал его, - сказал Шадуф. «Похоже, это было написано с некоторой поспешностью, с некоторым испугом».
  
  image0027
  
  Кэди повернулась к Джейку. «Это английский. Могла ли мама это написать? Это какое-то послание из прошлого? »
  
  Джейк представил, как его мать спаслась от падения Анк Тави, но помнила что-то, что ей нужно было сказать, сказать им. Единственный способ, которым она могла это сделать, - это вернуться к скалам Трещин и добавить к своему старому сообщению. Новые слова, должно быть, прошли сквозь века и появились здесь, на скале.
  
  Судя по безумным буквам, столь непохожим на его мать, он понял, что она написала их с некоторым отчаянием, имея мало времени.
  
  «Это должно быть важно», - пробормотал он.
  
  Чтобы доказать это, он потянулся к своей шее и вытащил подарок, который подарила ему мать: крошечная флейта из рога животного. Он покосился на золотые буквы, нанесенные на поверхность.
  
  Это были явно норвежские руны. Джейк уже изучил их, как мог, имея под рукой ресурсы. Он даже советовался с викингами на Борнхольме, но зашел в тупик. Старейшина Ульфсдоттир сказал, что это чушь. Но, возможно, это было написано по сценарию, о котором викинги на Калипсосе не знали. Единственная деталь, которая имела смысл, была большая руна в центре. Он изучил это снова.
  
  Это была руна под названием альгиз , представляющая поднятый щит. Он вспомнил слова матери: флейта защитит тебя .
  
  Джейк уставился на свиток.
  
  image0028
  
  «Остерегайся Локи», - прочел он вслух и многозначительно взглянул на Кэди. «Локи был скандинавским богом озорства». Он поднял флейту. «Мама дала нам это. Это флейта, покрытая скандинавскими рунами. Это не может быть совпадением ».
  
  «Что она пытается нам сказать?» - спросила Кэди.
  
  "Я не знаю. Она, должно быть, торопилась. Это все, что она могла написать ». Джейк посмотрел на сестру. «Но она также сказала мне идти домой. Может, нам стоит ее послушать. Если у нас есть хоть какая-то надежда во всем этом разобраться, мне нужно проконсультироваться со специалистами по норвежским рунам и языкам ».
  
  «Так ты хочешь, чтобы мы вернулись домой?»
  
  Он медленно кивнул.
  
  "Когда?" спросила она.
  
  Ответ пришел из дверного проема седым и старым голосом. «Прежде чем луна зайдет в эту ночь, ты должен уйти».
  
  Все они повернулись и увидели, что в дверном проеме сгорбился старейшина племени Ур, опираясь на толстый посох, его тяжелые брови закрывали глаза.
  
  Бач'уук встал рядом со стариком и вошел в комнату. «Магистр Мер'уук встретился с провидцами нашего народа, теми, кто мечтает о долгих временах».
  
  Старейшина Ура кивнул. «Что-то шевелится в великой реке. Он идет за тобой, Джейк Рэнсом. Вы должны уйти отсюда, пока это не произошло. Ради всего нашего ».
  
  Кэди схватила его за руку.
  
  Если Джейк и сомневался в своем решении, слова Старейшины положили конец. Уры были первыми племенами, пришедшими в Пангею. Они жили в тени великого Храма Кукулькана гораздо дольше, чем кто-либо другой. Они стали уникальным образом настроены на энергию, излучаемую атлантическими технологиями, чувствительны к течению времени.
  
  Если они сказали, что пора идти. . .
  
  Час спустя лунный свет все еще омывал каменную змею, обернутую на вершине великого Храма Кукулькана. Джейк стоял со своей сестрой на верхней ступеньке пирамиды, наедине с Мер'ууком.
  
  Бач'уук последовал за ними через Священный лес и одиноко стоял у подножия ступенек. Джейк уже попрощался со своим другом Уром, но у него не было времени разбудить Пиндора или Марику. Луна была слишком близка к закату. Джейк и Кэди едва успели одеться.
  
  И что я вообще мог сказать ?
  
  Джейку было достаточно тяжело с Бач'ууком, он крепко обнимал его, оставляя друга с влажными глазами. Джейк пообещал, что надеется сдержать.
  
  Увидимся снова .
  
  «Возьми меня за руку», - приказал Мер'уук.
  
  Джейк сжал пальцы мужчины, затем взял Кэди. Им нужен был Магистр, который провел бы их через барьер, запечатавший сердце этого храма. Когда они переступили порог, Джейк почувствовал, как его охватило покалывание.
  
  Пройдя через него, Мер'уук остался в дверях, опираясь на свой посох. «Отсюда твой путь должен быть твоим».
  
  Джейк кивнул. Он знал, что должен делать. В прошлый раз это был несчастный случай; теперь это было бы специально.
  
  «Давай, - сказал он Кэди.
  
  В тишине, погруженные в собственные мысли, они направились по туннелю через комнату, в которой хранилось кристальное сердце Кукулькана. Джейк не остановился, едва заметив вращающийся над головой гигантский шар, близкий к тому, что был в Анк-Тави. Он спустился по другому туннелю в комнату внизу.
  
  Внутри меньшей комнаты, обведенной картами Пангеи, на полу раскинулся золотой механизм. Это было похоже на нечто среднее между календарным колесом майя и внутренними механизмами каких-то великих часов. Джейк прошел через пару гигантских золотых колес, одно внутри другого, переплетенных зубчатыми зазубринами, как шестеренки.
  
  Достигнув центра, Джейк остановился и огляделся, чувствуя что-то важное, что-то, что не давало ему покоя с тех пор, как он впервые увидел птеранодона Короля Черепа за пределами пирамиды.
  
  Кэди присоединилась к нему и, должно быть, прочитала выражение его лица. "Какие?"
  
  Постояв еще мгновение, Джейк продолжил разгадывать в своей голове загадку, столь же сложную, как и загадку Сфинкса. И, как и эти головоломки из греческого мифа, головоломка Джейка также была сосредоточена на времени и включала Сфинкса .
  
  - Верховое животное Короля Черепов, - начал Джейк и повернулся к Кэди. «Я ломал голову, пытаясь придумать, как это чудовище могло быть заморожено в далеком прошлом».
  
  «И неделю назад твоя подруга приготовила омлет», - добавила Кэди, сморщив нос при этой мысли.
  
  «Калверум Рекс ездил на том же птеранодоне, когда напал на нас в долине Калипсос», - объяснил Джейк. «Чтобы он застыл в Анк-Тони, он, должно быть, ушел в прошлое после того, как мы остановили его на Калипсосе. Побежденный, он отправился к Анк Тави в поисках нового оружия, возможно, из-за того, что делала мама. Это единственный логичный порядок событий ».
  
  Джейк снова услышал слова матери.
  
  Грядет великая война, которая распространяется во времени .
  
  «Но мама остановила его здесь», - сказала Кэди, в ее голосе загорелась гордость.
  
  Джейк кивнул. «Король Черепов сбежал, но его лошадь застыла во времени. Если я прав, если Калверум Рекс приехал в Анк Тони из-за мамы, я думаю, это означает, что она должна быть еще жива, все еще на несколько шагов впереди него. А это значит, что мама и папа могут быть где угодно и когда угодно ».
  
  «Так как же их найти?»
  
  Джейк поднял карманные часы. «Сначала мы идем домой».
  
  Выражение лица Кэди стало неохотным. Когда она оглянулась на дверной проем, ее сердце было легко читать. Они нашли свою мать в этом мире и теперь уезжают.
  
  Джейк протянул руку и взял ее за руку. «Мама и папа там. Потерялся во времени. Но я их чувствую. Не там, а здесь.
  
  Он сжал ее пальцы.
  
  В свою очередь, ее рука сжалась на его.
  
  «Мы их найдем, Кэди. Где бы ни были мама и папа, в Рейвенсгейте мы будем так же близко к ним, как и здесь, в Пангеи ».
  
  Ее глаза встретились с его. Она глубоко вздохнула и снова кивнула, на этот раз более решительно.
  
  Свободной рукой Джейк достал отцовские карманные часы. Он нашел его из складок брошенной мантии Кри. Он надеялся, что этот метод снова вернет их домой. Он засунул ноготь под ножку часов. Он использовался для завода часов - но также и для установки времени.
  
  Важное слово является сброс .
  
  Он искал лицо сестры в поисках последнего сожаления.
  
  Она разочарованно вздохнула. «О, сделай это уже!»
  
  Он сделал.
  
  По щелчку ногтя шток выскочил, и массивные шестерни вокруг них начали вращаться - сначала медленно, затем все быстрее и быстрее, превращаясь в золотое пятно.
  
  Рука Джейка сжала руку Кейди, когда сила нарастала под их ногами, возрастая в геометрической прогрессии.
  
  "Подожди!"
  
  Затем мир взорвался и взорвал их в небе вспышкой света. Комната разлетелась прочь - и мгновение спустя они приземлились в новой.
  
  На мгновение Джейк удержал Кэди, чтобы сохранить равновесие. Она сделала то же самое с ним.
  
  «Я никогда к этому не привыкну», - сказала она. Остановившись на ногах, она освободилась от Джейка и огляделась.
  
  Они вернулись в Нью-Йорк, в Американский музей естественной истории, стоя внутри реконструированной египетской гробницы. Вокруг них в стеклянных витринах светились артефакты. Анубис нахмурился, глядя на них своей головой в форме шакала. В центре на столе все еще лежала ужасная мумия с когтистыми руками и кожистыми сухими крыльями.
  
  У Джейка было достаточно гракила - мумифицированного или нет.
  
  «Пойдем отсюда», - сказал он.
  
  «Это самое умное из того, что вы сказали за долгое время».
  
  Вместе они бросились к двери гробницы, немного борясь, чтобы пройти.
  
  Снаружи они наткнулись на Моргана Драммонда. Он пролил полный стакан воды на свой костюм. «Смотри, куда идешь!» - кисло сказал он, стряхивая воду с галстука. Он посмотрел на Кэди зловещим взглядом. «Для человека, который только что упал в обморок, юная леди, теперь вы выглядите ужасно бодрым».
  
  Джейк и Кэди переглянулись. Как и раньше, здесь не прошло времени. Когда ранее Кэди притворилась, что упала в обморок, Морган направился к питьевому фонтану за стаканом воды.
  
  «Должно быть, у меня крепкое телосложение», - ответила Кэди и поспешила мимо.
  
  Морган нахмурился, глядя на Джейка. Джейк пожал плечами и последовал за сестрой к двери. По пути они забрали дядю Эдварда.
  
  Их дядя выглядел смущенным. «Мы уже выходим?»
  
  «Мы насмотрелись!» Джейк перезвонил и продолжил, не останавливаясь.
  
  «Это точно», - добавила Кэди.
  
  Эдвард посмотрел на часы. «Прошло всего пять минут». Он последовал за ними. «Но мы потратили два часа, чтобы добраться сюда».
  
  Морган вздохнул. "Дети."
  
  К вечеру Джейк вернулся в свою комнату в Рейвенсгейте. Комфортная обстановка знакомого делала события последних нескольких дней похожими на сон; но если он когда-либо сомневался, что это произошло, ему нужно было только вытащить флейту, висящую на его шее.
  
  Он перешел от стола к кровати. Его комната уже выглядела как кабинет любопытства с его окаменелостями, инструментами для раскопок, диаграммами и картами; но теперь дело приняло отчетливо нордический поворот. На его кровати были сложены его новейшие покупки: книги и периодические издания по скандинавской мифологии, руническим знаниям и истории викингов. Он был готов закопаться, но Кэди села на его кровать.
  
  Она постучала костяшкой пальца по одной из стопок. «Как вы думаете, вся эта пища для мозга поможет нам найти маму и папу?»
  
  «Мы должны с чего-то начать. Мама сказала идти домой ». Он махнул рукой вокруг своей комнаты. «Итак, мы здесь».
  
  Кэди нахмурилась. «Но она также сказала остаться здесь».
  
  Джейк пожал плечами. «Может быть, я не совсем правильно ее расслышал».
  
  Кэди посмотрела ему в глаза - потом улыбнулась. «Знаешь, иногда ты умнее, чем выглядишь».
  
  Она встала, взъерошила его волосы и направилась к двери. - Начни читать, Брэйниак. . . в следующий раз, когда мы поедем в Пангею, я не хочу превращаться в камень ».
  
  «Хорошо, но что ты собираешься делать?»
  
  Она потянула за дверную ручку и вышла. «Я видела в Интернете самую симпатичную снежную парку. Я хочу посмотреть, есть ли у них такой, как у меня ».
  
  Имея твердую цель, она захлопнула за собой дверь, уходя.
  
  Джейку хотелось вздохнуть, но Ватсон опередил его. Старый бассет-хаунд вылез из своей собачьей постели, печально покачал головой и стал искать другое удобное положение, чтобы лечь - затем его уши высоко поднялись.
  
  Его нос взорвался, и он уставился прямо на Джейка, как будто только что уловил запах кролика. . . кролик ему не нравился. Его губы задрожали в низком рычании, обнажив острие зубов.
  
  Джейк отодвинулся. «Ватсон, что ты ...»
  
  Затем что-то зажужжало у его уха. Зеленое пятно появилось перед лицом Джейка, сердито скривившись в воздухе, шипя вниз на Ватсона.
  
  О, круто . . . просто прекрасно . . .
  
  Похоже, Джейк и Кэди были не единственными, кто немного путешествовал во времени. Он смотрел между рассерженным мудаком и рычащей собакой и встал. Ему было достаточно на один день.
  
  "Брось это! Вы оба!"
  
  Собака и змей повернулись к нему с робким видом.
  
  Он снова опустился на свою кровать, глядя на визлинга.
  
  Как мне это объяснить ?
  
  Словно чувствуя настроение Джейка, вислинг подплыл ближе, низко опустив голову. Затем подошел Ватсон и положил лапу Джейку на колено.
  
  Джейк вздохнул, не в силах злиться на них. Он похлопал Ватсона по голове и осторожно поднял палец на крылатую змею. Он ожидал, что его укусят, но вместо этого высунулся маленький язычок и пощекотал его кончик пальца.
  
  Затем вислинг медленно поплыл и обвился вокруг его шеи, как шарф. Он сложил крылья, засовывая теплую голову себе под подбородок. В тишине своей комнаты Джейк услышал тихую довольную трель, исходящую от существа, похожую на мурлыканье детеныша леопарда.
  
  Ватсон забрался к нему на колени, принюхиваясь к дракону. Собака виляла хвостом, когда он медленно принимал этого новичка.
  
  Джейк вспомнил, что сказал Марике ранее.
  
  Я умею обращаться с животными .
  
  Легкая улыбка появилась, когда он понял, насколько это было правдой. Хорошо это или плохо, но он застрял с мудаком. Осознав это, он сдался и прошептал своему новому товарищу.
  
  «Добро пожаловать в семью, малыш».
  
  Когда двое его друзей устроились с ним, Джейк повернулся и вынул книгу из своей стопки. Пора на работу.
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"