Издательство Книгазета : другие произведения.

Серия 37

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Литературный сериал "Операция "Золотой Будда", серия 37. Автор - Олег Уланов.

  * * *
  Обратный путь в Саппоро начался рано утром. Олега и Мэри разбудил телефонный звонок. Это Татцуо Нагаи решил их благоразумно предупредить, что автобус из Онсен Соунке до железнодорожной станции Асакикава отходит через пятьдесят минут.
  Олег посмотрел на часы - было половина седьмого. Отправив Мэри в ванную, он быстро собрал все вещи и, накинув на кровать казенное покрывало, стал делать легкую зарядку.
  А Татцуо Нагаи тем временем уже спускался вниз, чтобы произвести окончательный расчет за проживание в отеле. Девушка, стоящая за стойкой, с улыбкой поклонилась гостю и, взяв его карточку, позвала дежурного администратора. Молодой человек в строгом деловом костюме и темном галстуке вышел из служебного помещения и попросил Татцуо пройти за ним в ресторан. В это раннее утреннее время заведение уже работало в режиме шведского стола. В зале было немноголюдно.
  Проведя гостя к туалетам, молодой человек открыл дверь и показал пальцем на ее обратную сторону.
  - Господин Нагаи, вчера ваш друг испортил нашу дверь столовым ножом. Я уверен, что он сделал это не специально, но сейчас необходимо решить вопрос о возмещении ущерба, причиненного заведению.
  Татцуо подошел поближе и посмотрел на дверное полотно. Действительно, прямо на уровне головы предательски светилась полоска, оставленная лезвием.
  - А это действительно сделал русский гость? - на всякий случай спросил Татцуо.
  - Да, он единственный, кто заказывал вчера мясное блюдо, к которому полагается столовый нож.
  Татцуо вспомнил, как вчера Умелов просил заменить ему нож на более острый. А потом мисс Корн сказала, что с ножами в туалет не ходят. Интересно, зачем он это сделал?
  - Пожалуйста, скажите, сколько нужно возместить?
  Служащий понимающе кивнул.
  - Это недорогая дверь. Сумма ущерба составит всего семнадцать тысяч иен. Сюда входит стоимость самой двери и работы по ее замене.
  - Хорошо, спишите это с моей карты. А если там не хватит средств, то сегодня же я их пополню. Надеюсь, вы мне дадите подтверждающие документы, чтобы я мог отчитаться перед своим руководством?
  - Разумеется.
  Они вернулись к стойке ресепшн и уладили необходимые формальности.
  
  * * *
  После легкого завтрака и короткой поездки на автобусе вся троица оказалась на той же станции, откуда они отъезжали вчера в сторону горячих источников. Через десять минут они сели в проходящий поезд, идущий в Саппоро. Вагон был в точности таким же, как и вчера, с высокими креслами. В ожидании отправления поезда Олег взглянул на электронное табло. Цифры показывали семь часов сорок пять минут. Если поезд будет идти с такой же скоростью, как вчера, то они прибудут в столицу Хоккайдо в девять ноль пять. Встреча с Таканиси была назначена на десять утра, значит, за ним должны заехать не позже половины десятого. Если учесть, что от железнодорожной станции Саппоро до их отеля идти минут десять-пятнадцать, то Олег явно успевал.
  Вытянув ноги и откинувшись в кресле, он мысленно стал анализировать события, произошедшие с ним за последние сутки. Первое, о чем подумал Умелов, было то, что он в очередной раз остался жив благодаря неимоверному стечению обстоятельств. Ведь если бы Хром остался в полиции и не встретился с Таканиси, а тот, в свою очередь, не позвонил киллеру... То все могло быть иначе. Хотя...
  Умелов почему-то был абсолютно уверен, что даже если бы события развивались по другому сценарию, то все равно он вышел бы победителем. Может быть, в этом противостоянии Олег мог одолеть японца. И нож, пущенный им, смог бы достигнуть цели.
  Подумав об этом, Олег тряхнул головой, отгоняя тяжелые мысли. Сам факт, что он мог стать убийцей, для него был противоестественным. Да и главной задачи это бы не решило. Потому что Умелова сразу бы арестовали и осудили. И тогда прощай, свобода, на долгие годы...
  "Кстати, не забыть бы... Когда вернемся в отель, надо обязательно сказать Татцуо, чтобы он связался с Онсен Соунке и узнал у них стоимость испорченной двери. Нужно будет отправить деньги, а то неудобно как-то получается", - подумал Олег и неприятно поморщился.
  Главное, что он жив и сегодня после разговора с Таканиси сможет добиться для себя индульгенции. Подумав об этом, Олег переключился на вчерашний разговор с Митсуо Ковато.
  А поразмышлять было о чем. Конечно, то, что рассказал японец, не дает ответов на все вопросы. Но для продолжения дальнейшего расследования это было хорошим началом. Если разложить всю информацию по отдельным моткам, из которых можно тянуть и распутывать нити прошлого, то получится следующая картина.
  Первая ниточка - это китаец. Информации о нем крайне мало. Но из того, что Умелов уже узнал о нем, можно предположить, что он американец с китайскими корнями. Значит, родился он либо в Америке (в каком-нибудь чайна-тауне), либо иммигрировал в США из Китая. В те годы Большой Китай был закрыт. Значит, остается или Гонконг, или Тайвань. В Гонконге, как известно, проживало миллионов пять-шесть, а в Тайване - порядка двадцати. Если учесть, что все китайцы для европейцев были на одно лицо и Умелов абсолютно не знал их культуры и языка, то найти среди этих двадцати пяти миллионов одного азиата с именем Лео Чен было просто нереально.
  Есть и вторая ниточка - это американец Фил Боттон. Он регулярно приезжал на Хоккайдо, но встречался и вел дела только с китайцем. Эта особенность указывает на то, что Фил Боттон, возможно, работал под прикрытием. Но чьим? Если он действительно был из США, то это ЦРУ. Подтверждением служат те многочисленные факты, которые получил Умелов во время экспедиции на Курильские острова. Значит, Фил Боттон - цэрэушник и он вполне мог работать под вымышленным именем. Митсуо Ковато несколько раз слышал, как китаец называл его Дэном. Возможно, это и есть его настоящее имя.
  А вот тут ниточки расходятся. Первая идет на Филиппины. Там, по словам Ковато, американец занимался поиском сокровищ. А какие там могли быть сокровища, кроме золота генерала Ямаситы, которое безуспешно ищут уже много лет?
  А вторая ниточка ведет в Филадельфию. Там по информации, которую Ковато получил от бывшего бухгалтера рыболовецкой компании, Фил Боттон скоропостижно скончался в одном из госпиталей. И какая же из этих ниточек крепче?
  Олег склонялся к первой. На Филиппинах можно было найти людей, в том числе из их журналистского братства, которые могли дать много информации по этой теме. Тем более что она была достаточно раскручена в СМИ и среди местного населения. И потом, именно там могла начаться вся эта история с японским золотом. А Филадельфия?
  "Вот дурак. Я же совсем упустил из виду, - чертыхнулся про себя Олег. - Ведь Мария родом оттуда. Она рассказывала, что живет в пригороде столицы Пенсильвании".
  Он повернулся к Мэри и, тронув ее за руку, спросил:
  - А сколько в Филадельфии всего госпиталей?
  Очнувшись от легкой дремы, девушка с удивлением посмотрела на него.
  - Зачем тебе это?
  - Да вчерашний разговор с японцем вспоминаю. Он же сказал, что тот американец скоропостижно скончался в одном из госпиталей Филадельфии.
  Мэри задумалась, видимо, вспоминая адреса этих медицинских учреждений.
  - Точно не знаю. Возможно, три или четыре.
  - А какой самый крупный? - не унимался Олег.
  - Самый крупный - Пенсильванский госпиталь.
  - Спасибо, любимая.
  Олег коснулся губами ее виска и снова откинулся на спинку кресла. До самого Саппоро он ее больше не тревожил.
  
  * * *
  Распрощавшись с Татцуо Нагаи у здания железнодорожной станции Саппоро, Умелов договорился связаться с ним после шестнадцати часов. Взяв Мэри за руку, он быстро потянул ее в сторону отеля.
  - Мы куда-то торопимся?
  - Нет. Я просто хочу быстрее добраться до номера.
  Олег торопился потому, что там, возможно, его уже ждал человек Таканиси. Но Мэри поняла этот порыв по-своему. Она подумала, что Умелов хочет скорее остаться с ней наедине. Ускорив шаг, они дошли до "Саппоро гранд отеля" за семь минут.
  Проходя мимо стойки ресепшн, Олег надеялся, что администратор известит его о прибытии гостя. Но служащие отеля только широко улыбнулись, увидев русскую пару.
  Как только они переступили порог своего номера, сразу же раздался телефонный звонок. Сняв трубку, Умелов услышал незнакомый голос с акцентом.
  - Господин Умелов?
  - Да.
  - У вас назначена встреча на десять часов. Пожалуйста, выйдите из отеля и следуйте вдоль дороги к станции метро "Одори". К вам подъедет автомобиль. Сразу же садитесь в него. У нас есть информация, что за вами установлено полицейское наблюдение. А человек, с которым вам предстоит встретиться, не желает быть скомпрометированным.
  - Хорошо. Я немедленно выхожу.
  Олег повернулся к Мэри. Она стояла рядом с широко раскрытыми глазами.
  - Кто это? - испуганно спросила она.
  Олег не стал ее обманывать и успокаивать.
  - Это люди, которые охотились за нами. Но теперь они готовы оставить нас в покое, если я отдам им письмо Кудо Осимы. Мне надо обязательно с ними встретиться.
  Мэри тяжело опустилась на стул.
  - Боже мой, когда же это все закончится? Мы здесь всего неделю, а у меня ощущение, что прошел целый год.
  - Успокойся, все будет нормально. Я же тебе вчера сказал, что сегодня может все решиться. Я встречусь с человеком из якудза, и мы обсудим с ним все вопросы. А завтра мы с тобой можем лететь в Москву. Кстати, позвони в аэропорт или в авиакассу и узнай насчет билетов. Хорошо?
  Умелов погладил ее по щеке. Мэри тяжело вздохнула.
  - Хо-ро-шо, узнаю. Только, ради бога, позвони мне обязательно, а то я с ума сойду.
  - Обещаю.
  Олег поцеловал ее и быстро вышел из номера.
  
  * * *
  Выйдя из отеля, Олег заметил, как за ним следом поспешил молодой худощавый японец. Он шел за Умеловым, даже не скрывая, что осуществляет наблюдение. Это явно был полицейский в штатском.
  Олег в который раз восхитился осведомленностью якудза. Неужели у них повсюду свои информаторы?
  Повернув в сторону станции метро "Одори", Умелов пошел вдоль бордюра, окаймлявшего газон, который отделял пешеходную зону от проезжей части. Он успел пройти не более трехсот метров, когда рядом с ним притормозила серебристая Toyota. За рулем сидел Риохиро.
  Умелов быстро пересек узкую полоску газона и сразу же прыгнул в распахнутую дверцу машины. Риохиро нажал на газ, и Toyota тотчас скрылась за ближайшим перекрестком, оставив в полной растерянности незадачливого филера.
  Олег, пристегнувшись ремнем, смотрел по сторонам, стараясь запомнить маршрут, по которому его везли. Через пятнадцать минут автомобиль въехал в какой-то гараж с массивными зелеными воротами. Как только они оказались внутри этого просторного помещения, ворота бесшумно закрылись.
  Риохиро знаком показал, что можно выйти из машины. Олег огляделся и, убедившись, что внутренний индикатор опасности молчит, направился за японцем к открытой двери в конце помещения. За ней начинались ступени, ведущие вниз. Обитые красным бархатом стены мягко приглушали свет потолочных спотов. Лестница вела вниз в просторный холл, где, выстроившись в шеренгу, стояли шесть очаровательных японок в деловых костюмах. Достаточно короткие юбки вызывающе обнажали стройные ножки этих восточных красавиц.
  - Прошу вас, - сказала одна из девушек на чистом русском языке, хотя и с легким акцентом.
  Жестом она показала Умелову, куда нужно было пройти. Это был европейский зал с зеркальным полом. Олег прошел к столу и присел на ближайший стул. Оставшись в абсолютном одиночестве, он огляделся. На противоположной стене зала висело огромное зеркало, в котором отражалось все помещение.
  "Наверное, там есть тайная комната, из которой можно наблюдать за гостями", - мелькнуло в голове Олега.
  Взглянув на пол, Умелов подумал, что гости, которые бывали здесь, должно быть, испытывали смущение, если рядом с ними вдруг появляется дама. Ведь в случайном отражении можно увидеть буквально все.
  "Вот болван, - поймал себя на мысли Умелов, - как же я сразу не догадался? Ведь те девушки в коротких юбках обязательно зайдут сюда обслуживать гостей. И мужчины бессознательно будут стараться кинуть случайный взгляд на их отражение, чтобы мельком увидеть их белье. Или наоборот - полное его отсутствие".
  Если учесть, что якудза достаточно часто встречаются с нужными людьми, в том числе и с влиятельными политиками, то при переговорах в этом зеркальном зале любому мужчине будет трудно сосредоточиться. Поняв эту тонкость, Умелов пересел на соседний стул, стоящий у самой стены, откуда отражения от зеркального пола не было бы видно.
  Время шло, а Таканиси все не появлялся.
  "А может, он где-то здесь?" - мелькнула в голове журналиста мысль.
  Еще раз внимательно осмотрев помещение, Олег пристально вгляделся в большое зеркало на противоположной стене. Своим шестым чувством он пытался определить, есть ли кто-нибудь за этой зеркальной поверхностью.
  В своих предположениях он был абсолютно прав, потому что с обратной стороны стекла на него смотрел Ацуо Таканиси, пытаясь понять, что за человек этот русский журналист Олег Умелов.
  
  * * *
  Первым в зеркальном зале появился молодой японец в черном строгом костюме и в очках с тонкой оправой.
  - Добрый день, господин Умелов. Я помощник господина Таканиси. Меня зовут Ацухито Осака. Я очень сожалею, но господин Таканиси не сможет сейчас присутствовать на встрече. Он уполномочил меня провести с вами переговоры.
  "Ах, вот как? - с трудом скрыл свое недовольство Умелов. - Поиграть со мной решили? Хорошо, посмотрим, насколько вы к этому готовы".
  Олег кивнул головой в знак того, что понимает возникшую ситуацию.
  - Господин Умелов, - начал разговор Осака, - Нам стало известно, что вы имеете на руках письмо покойного господина Осимы. Я бы хотел ознакомиться с его содержанием. Надеюсь, у вас есть с собой его копия?
  Выслушав японца, Олег решил сразу идти ва-банк.
  - Весьма сожалею, господин Осака, но я не стал брать с собой копию этого документа. У меня было предчувствие, что сегодня господин Таканиси не сможет приехать на встречу, поэтому я решил лишний раз не открывать сейфовую ячейку. Надеюсь, что в ближайшее время господин Таканиси найдет время и сможет встретиться со мной, - закончил Умелов, при этом жестко посмотрев на собеседника.
  Японец явно смутился. Он, скорее всего, имел определенные инструкции, как и что говорить, но Умелов спутал все его домашние заготовки. Олег, не упуская инициативу, пошел в наступление.
  - Поскольку у нас с вами нет больше темы для дальнейшего обсуждения, то позвольте мне раскланяться. Надеюсь, ваши люди подбросят меня до ближайшей станции метрополитена?
  (Все права на текст принадлежат сайту литературных сериалов knigazeta.ru. КниГАзета - читать интересно!)
  С этими словами Умелов вышел из-за стола и направился к большому зеркалу на противоположной стене. Подойдя к нему, он посмотрел на свое отражение. И обращаясь к своему отраженному "я", философски произнес:
  - Значит, не судьба. Хотя в Японии есть хорошая пословица: мудрец из тысячи раз хоть один раз да ошибется. Надеюсь, что господин Таканиси никогда не ошибается.
  Помощник, тоже встал из-за стола.
  - Господин Умелов, пожалуйста, не уходите. Я сейчас свяжусь с господином Таканиси. Возможно, у него поменяются планы и он сможет с вами сегодня встретиться.
  Олег не спеша вернулся на свое место. Ацухито слегка поклонился, собираясь покинуть комнату, но не успел этого сделать. Потому что на пороге зеркального зала появился пожилой японец с властным лицом и белыми, как снег, волосами.
  Это был оябун хоккайдской ветви клана "Ямагути гуми" господин Ацуо Таканиси собственной персоной.
  
  * * *
  Умелов привстал, увидев главу преступного синдиката.
  "Вот, значит, он какой, таинственный Таканиси!" - промелькнуло в голове Олега.
  Ацухито услужливо отодвинул стул для своего патрона. Тот сел напротив Умелова и что-то вполголоса сказал своему помощнику.
  - Господин Таканиси просит извинить его за опоздание. Он предлагает вам быть здесь как дома и не стесняться в своих желаниях. Сейчас нам принесут хороший тайваньский чай.
  Чтобы сразу разрядить обстановку, Умелов вдруг просветлел лицом и радостно сообщил:
  - Чуть не забыл. У меня же с собой есть еще одна копия письма.
  С этими словами он извлек из внутреннего кармана вчетверо сложенный листок и передал его двумя руками господину Таканиси, как того требовал азиатский этикет.
  Оябун принял бумагу и, даже не развернув ее, сразу убрал под салфетку.
  Он что-то опять сказал своему помощнику.
  - Господин Таканиси приятно удивлен, что вы так хорошо знаете наш этикет и японские пословицы.
  Умелов от этих слов даже немного смутился.
  - Спасибо. Надеюсь, что у господина Таканиси есть ко мне вопросы?
  - Да, - оживленно отозвался Ацухито, видимо, ожидая этого момента. - Скажите, как попало к вам это письмо?
  - Его доставили в наш отель по почте.
  Олег видел, как быстро переводил помощник его ответ.
  - А где сейчас находится оригинал письма?
  - В России, в надежном месте, у моих коллег-журналистов. Я его отправил в тот же день экспресс-почтой. Могу показать квитанцию.
  Олег извлек из бумажника желто-красный бланк DHL.
  - Как вы хотите распорядиться этим письмом в дальнейшем?
  - Это моя охранная грамота, или, как говорят в некоторых диких племенах, тотем. Пока я жив и здоров, это письмо будет в надежных руках. Но если со мной вдруг что-нибудь случится, то мои друзья передадут его в японскую прессу и полицию. Кроме самого письма у меня еще есть диктофонная запись, которую я сделал на нашей встрече с Кудо Осимой за несколько часов до его гибели. Он рассказал мне всё. И даже то, что отправляется на встречу с вами.
  Умелов блефовал, говоря о диктофонной записи, но Таканиси ему явно поверил.
  - Что вы хотите от нас? - передал вопрос своего оябуна переводчик.
  - Во-первых, я хочу, чтобы "Ямагути гуми" больше не угрожало моей жизни. А во-вторых, мне нужна информация, - уверенно сказал Олег и посмотрел на реакцию Таканиси.
  Тот спокойно слушал перевод требований Умелова, лишь изредка качая седой головой.
  - Господин Таканиси хочет знать, какую информацию вы хотите получить от нас.
  Умелов не успел ответить, потому что в зал вошли две девушки, неся на подносах парящиеся полотенца и фарфоровые чайнички с зеленым чаем.
  
  * * *
  Когда японки подошли к столу, Умелов демонстративно не стал смотреть в их сторону, даже когда одна из них, поклонившись, протянула ему поднос с горячим влажным полотенцем.
  Таканиси, наблюдая за действиями и поведением русского, отметил, что журналист умеет держать себя в руках и подобающе держится. И при всем этом жестко отстаивает свою линию.
  - Господин Умелов, попробуйте, - обратился к нему японец. - Это зеленый чай с Тайваня. Его выращивают в горах и собирают вручную.
  Олег сделал один глоток.
  - Великолепный вкус, согласитесь?
  - Да, действительно, приятный и необычный вкус. Такого чая в наших магазинах не купишь.
  Умелов еще налил в крохотную пиалу из такого же крохотного чайника.
  Ацухито улыбнулся.
  - Такого чая не купишь и в наших магазинах. Его специально привозят из Тайваня для господина Таканиси. Он является постоянным клиентом этой маленькой чайной компании.
  Насладившись напитком, переводчик снова поинтересовался:
  - Так какую информацию вы хотите получить от нас?
  Олег аккуратно поставил пустую пиалу на стол.
  - В восемьдесят пятом году на острове Онекотан погиб ваш человек. Его звали Масахиро. Я вам рассказываю в деталях о том, как это произошло, а вы мне, в свою очередь, даете информацию о владельце рыболовецкой компании Филе Боттоне и капитане судна - китайце Кене Янге.
  Таканиси покачал головой, услышав просьбу Умелова.
  - Господин Таканиси говорит, что вряд ли информация, которой он владеет, может быть ценной для вас.
  - Тогда просто спросите у господина Таканиси: как на самом деле звали владельца рыболовецкой компании Фила Боттона?
  Олег не рассчитывал так легко добиться успеха.
  - Господин Таканиси сказал, что имя этого американца Дэн Фаррел, - ответил переводчик.
  - Благодарю вас. Могу я узнать, как вы собирались вывезти с острова ценности генерала Ямаситы?
  Умелов очень рисковал, идя напролом, но другого такого шанса у него могло уже никогда не быть. На этот раз Таканиси уже не смог сдержать эмоций.
  - Господин Таканиси спрашивает, откуда вам известно о золоте Ямаситы.
  - Из газет и Интернета. Ведь его ищут уже давно, но никак не могут найти. Вот я и подумал, что если люди так рискуют, значит, есть ради чего. И у меня родилась такая вот эксцентричная версия. Хотя она, как вы сами понимаете, маловероятна.
  Таканиси выслушав помощника, что-то долго тому говорил.
  - Господин Таканиси понимает, что вы очень осведомленный человек. Возможно, вы даже не журналист, а сотрудник российской спецслужбы. Он просит, если это возможно, рассказать ему все, что вам известно об этой истории на острове Онекотан. Возможно, ваш рассказ поможет предотвратить наши дальнейшие неправильные действия. Мы рассчитываем на вашу компетентность и понимание сложившейся ситуации. Ведь лучше предотвратить, чем потом исправлять.
  - Хорошо, - согласился Умелов.
  И он все рассказал Таканиси, сознательно опустив существенные детали. Прежде всего тот факт, что российские спецслужбы уже знают, что искало ЦРУ на острове и что реально скрыто в затопленной пещере.
  
  * * *
  Таканиси молча слушал своего помощника, который быстро переводил рассказ Умелова. Иногда на лице оябуна можно было уловить еле заметные следы эмоций. Но он ни разу не перебил и не переспросил журналиста. Когда Олег закончил излагать информацию, Таканиси произнес только одну фразу. Переводчик тут же перевел ее для Олега.
  - Это судьба.
  Олег понимающе кивнул.
  - Спросите у господина Таканиси, для чего ему золото Ямаситы? Ведь он обеспеченный человек и у него есть уважение, и, наверное, не только в среде якудза. У вас в Японии есть очень хорошая пословица: человек ищет сладкого, а у самого пирожок на полке лежит.
  Умелов специально процитировал эту народную мудрость, чтобы усилить свои слова. Оябун впервые улыбнулся. Он хотел тоже ответить народной пословицей, что "владелец золотой горы тоже жаден", но передумал, решив подыграть журналисту.
  - Господин Таканиси сказал, что он рад был этой встрече. Ему нравится с вами общаться, потому что вы интересный человек. Он желает вам успехов и обещает, что на территории Хоккайдо со стороны "Ямагути гуми" для вас не будет проблем в дальнейшем. Он надеется, что, покинув Японию, вы, как порядочный человек, не воспользуетесь этим письмом. И господин Таканиси очень рассчитывает, что это только ваши с ним договоренности и третья сторона здесь будет лишняя.
  Умелов сразу понял, что речь шла о Хроме. Он слегка поклонился на японский манер и учтиво произнес:
  - Я обещаю.
  Оябун еще раз улыбнулся и что-то громко крикнул в сторону двери. В зал тут же внесли поднос с хмельным напитком.
  - Господин Таканиси хочет закрепить наши договоренности чашечкой саке, - объяснил это действие переводчик.
  - Я с удовольствием, - согласился Умелов.
  В душе Олега все бурлило от радости и предвкушения скорой встречи с Родиной. Завтра в Москву! Ведь то, ради чего он приехал сюда, на Хоккайдо, было выполнено.
  Теперь он точно знал, что и ЦРУ, и якудза искали на Онекотане золото Ямаситы. Но они и не подозревали о том, что кто-то давным-давно оставил на острове ложный след.
  И сейчас перед Олегом стояла еще более трудная задача, чем в начале его расследования. Нужно было найти ответы на вопросы: кто это сделал и, самое главное, для чего?..
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"