Аннотация: После долгого перерыва новая подборка. Половину ее собрала Венто, наткнувшаяся на комменты к этой книге - "Утвержденная" (автор Сэм Кресент), где люди делились перлами из нее. Вторую половину традиционно собрал Каринтиан. Выкладка от 11.05.2017
"Чудеса порнографии. Часть 39. У нее были изгибы"
1 Джои вернулся в человеческий облик, совершенно голый и обрывками новых джинсов вокруг него
2 Леса стаи были глубокими и богатыми дичью. Они редко выходили в человеческий мир, но иногда это было необходимо. (Леса редко выходили? Энты?)
3 Одна короткая встреча - и Китти связана с мужчинами, которые могут быть ее спасением. Но сможет ли она стать парой всем шестерым? (Это из аннотации. Пара как-то подразумевает двоих. Но тут 1+1 =7)
4 -- Ты собираешься причинить мне боль? -- Она посмотрела на него, нахмурившись.
-- Нет, мы бы никогда не сделали тебе больно, Китти. ...
-- Спасибо. За то, что не причиняешь мне боль.
Он потянулся, поглаживая ее по щеке.
-- Я бы никогда не причинил тебе боль. (Мне хочется причинить боль автору и переводчику)
5 -- Я могу пообещать тебе, Китти, мы будем лелеять каждую частичку тебя. (Только бы не по отдельности)
6 Шесть мужчин были лучше, чем ни одного, /Да ладно!/ и все ее мужчины были сексуальными и горячими. (Гарри был такой сочный, горячий...*Снейп облизнулся и перевернул шампур* (с)
7 Стюарт захлопнул книгу и поднялся. -- Я лучше проведу время с тобой, чем в этой затхлой старой книге. (А он в книге сидел?)
8 Том постучал по мышке, заказывая для нее эротическое белье. (Для мышки?)
9 Они все были разными, и она обнаружила, что уже влюбляется в каждого из них. Не прошло еще и недели, и все же она влюбилась в них. (Вот это скорость...)
10 Ты убиваешь меня нуждой, Китти. (Это как?)
11 "Или все имеют эту пару" у меня ассоциируется именно с парой, хотя навряд ли альфу можно...иметь (О, пошли намеки на яой)
12 "Серия: Стая утверждает пару" (Сразу представились - собрались оборотни в кружок и устроили парламентские прения на тему утверждать или нет)
13 -- Мне кажется, или автобусы заноза в заднице? -- спросила она, хихикая. (Здесь положено смеяться?)
14 Он ожидал, что она будет утопать в страхе, но женщина не боялась. (Какой облом, она умела плавать)
15 Он же давно перестал заботиться о простом сексе и общении с другими. (Мне интересно, что аффтар имеет в виду под НЕ простым сексом?)
16 Ее отец был пустой тратой времени (Забавное определение)
17 Китти не была миниатюрной женщиной, ничуть. У нее были изгибы, и она любила поесть, всегда любила и всегда будет. (А у вас есть изгибы?)
18 Ее киска была в огне от необходимости. (Обожаю канцелярит, он способен, как ничто другое, заставить смеяться над эротическими моментами)
19 Сквозь ресницы она смотрела, как Джои принялся ласкать ее клитор для Тома, обхватившего свой член (Не могу понять логики сего действа)
20 -- Я никогда не позволяю своим надеждам умчатся. (В огород команды, состоящей из переводчика, редактора и сверщика, еще пара камней - мало того, что фразу очень дебильно перевели, так еще и банальнейшее "тся /ться" проворонили)