Аннотация: перевод стихотворения поэтессы Silvia Plath.
Я сделала это снова.
Каждые десять лет один год
К этому готова.
Кожа, как движущееся чудо,
Как лампа нациста, светит повсюду.
Моя нога -
Как пресс-папье.
Бесцветность моего лица,
Как библейского льна полоса.
Бросай салфетку,
О мой враг.
Ужаснусь, иль как?
Нос, глаза, зубы в комплекте?
Дыхание кисло -
Исчезнет сегодня.
Скоро плоть
В могилу уйдёт, в преисподнюю.
Это будет мой дом.
И я улыбаюсь вновь.
Мне только тридцать.
И как у кошки у меня есть 9 прав на смерть.
Это Номер Три.
Что за вздор -
Раз в десять лет умри!
Тканей миллионы
Сдёргивает толпа
И смотрят вниз.
Они обнажают мою руку и ногу
Большой стриптиз.
Джентельмены, леди!
Это мои руки,
Колени.
Я кожей и костью быть могу.
Но я всё та же, себе идентична.
Впервые это случилось в десять.
Это было непривычно.
Вторично я решила
Остаться и не возращаться ко всему.
Я избавилась от колебаний
Как ракушка.
Они звали и звали
Как жемчуг отборный, червей выбирали.
Умирать -
Исскуство, труд.
Прекрасно я умираю.
Умираю адски.
Умираю реально.
Ты говоришь, где-то меня зовут?
Это так просто - умирание
В камере.
И оставаться банально.
Это театрально
В длинный день жизни вернуться
К тем же вещам, тем же лицам, тем же местам
Забавляясь криком:
"Чудеса!"
Это толкает меня, заставляет проснуться..
Это плата.
Вид моих шрамов - расплата.
От звука моего сердца
это всё же проходит.
Но это плата, очень высокая плата,
Прикосновение или слово,
Или кровь уходит,
Или одежды и волос соло.
Так, так, герр Доктор, так,
Герр Враг.
Я твой опус,
Я твоя ценность
Чистое золотое дитя.
Его плавка и скрежет...
Я поворачиваюсь и горю
Не стоит думать, что я недооцениваю заботу твою.
Пепел, пепел
Разгребаешь ты.
Плоть, кость, но нет ничего.
Кусок мыла,
Обручальное кольцо,
Пломбы золотые.
Герр Бог, Герр Люцифер,
Берегись,
Стерегись.
Из пепла
Мне рыжеволосой выйти.
И есть людей, как воздух в забытье.
I have done it again.
One year in every ten
I manage it----
A sort of walking miracle, my skin
Bright as a Nazi lampshade,
My right foot
A paperweight,
My face a featureless, fine
Jew linen.
Peel off the napkin
O my enemy.
Do I terrify? ----
The nose, the eye pits, the ful set of teeth?
The sour breath
Will vanish in a day.
Soon, soon the flesh
The grave cave ate will be
At home on me
And I a smiling woman.
I am only thirty.
And like a cat I have nine times to die.
This is Number Three.
What a trash
To annhialate each decade.
What a million filaments.
The peanut-crunching crowd
Shoves in to see.
Them unwrap me hand and foot----
The big strip tease.
Gentlemen, ladies,
These are my hands,
My knees.
I may be skin and bone,
Nevertheless, I am the same, Identical woman.
The first time it happened I was ten.
It was an accident.
The second time I meant
To last it out and not come back at all.
I rocked shut.
As a seashell.
They had to call and call
And pick the worms from me like sticky pearls.
Dying
Is an art, like anything else.
I do it exceptionally well.
I do it so it feels like hell.
I do it so it feels real.
I guess you could say I've a call.
It's easy enough to do it in a cell.
It's easy enough to do it and stay put.
It's the theatrical
Comeback in broad day
To the same place, the same face, the same brute
Amused shout:
"A miracle!"
That knocks me out.
There is a charge.
For the eyeing of my scars, there is a charge
For the hearing of my heart----
it really goes.
And there is a charge, a very large charge,
For a word or a touch
Or a bit of blood
Or a piece of my hair or my clothes.
So, So, Herr Doktor.
So, Herr Enemy.
I am your opus,
I am your valuable
The pure gold baby
That melts to a shriek.
I turn and burn
Do not think I underestimate your great concern.
Ash, ash--
You poke and stir.
Flesh, bone, there is nothing there----
A cake of soap,
A wedding ring,
A gold filling.
Herr God, Herr Lucifer,
Beware
Beware.
Out of the ash
I rise with my red hair
And I eat men like air.