|
|
||
Cреда.
Хорошо, когда на столе
два тумблера с подачей холодного пива
Когда сладкоокая дива
Не хочет сидеть и уходит домой
Когда пролетарий черствеющим пальцем
считает рубли на разлив,
и всем хороша
весна на исходе своих термо-гидропотуг.
Меркурия день
в изнывании ждет апогея.
Хирея сидит на стропилах обеда главбух.
Смесь ландыша, дышла, зубов эликсира,
В воздушном потоке зефира впитал enfleurage Enfleurage - метод извлечения запаха в пафюмерии.
Мой город
дороги асфальтом пытается спрятать...
вокзал ремонтируют сотни рабочих из города-льва Львов
Во власти приезда грядущего 3-х президентов
Горпины, гардины, кантонки
И маленькие собачонки смирились
с проблемой ремонта вокзала
И где-то
в сферах не Бесных
Доволен своим милосердьем
Старик демиург
попивает тончайший крепленый эфир...
Джакомо Комо Джа
&
Lamborghino Miura модель Ламборгини (искаж.)
(былина)
VI
У румынской у границы притаился бизнесмен
У него две тонны баксов, бус товара и понос
Он устал в дороге сильно
Водка уж не лезет в рот
А румынский пограничник, сука, водку тоже хочет жрать
Пашапоарте, моторина, унде мерджець, бусул чей?
Бань авець? Платиць страховка, талонашул, аштептаць...
Вот братан почуял снова, что желудок не шутник
И галопом через поле пробежался до ВИЧЕУ (сортир)
Скинул джинсы на подтяжках, облегчился чин-по-чин
И с печалью обнаружил, что подтяжки обосрал
А подтяжки-то крутые, все застежки золотые
Шириною пальцев в пять
На суровой да на роже слезы выступили, страх
Как ему подтяжек жалко (Их из Турции привез)
Закусив губу сурово (сердце кровью облилось)
И нулячие подтяжки опустил с тоской в толчок...
Он расправил руки-крылья разбежался и взлетел
Следом клином журавлиным
Бус с товаром и водилой.
Собрал и рассказал Казал Ироскамбал
Освящено Церковью Спасителя нашего Мормона
и Движением Броуна
В моем саду зимуют дромадеры,
Их нежный храп ночами
- будто чудо-песня мне
Куль яблок и шестнадцать тонн мадеры
Такая малость,
но приятно ё-к-л-м-н...
WOLFGANG IGRUSHKIN
III
Струпья глаз глядят с истомой
Лысый череп (клофилин)
Из сторонки незнакомой
Едет русский дворянин
(Роман “Принцесса Анестезия” из цикла “Цари Рамоновы ассоциации с гр. “RAMONES””)
Пятница.
(Брадобрей увидел небо сквозь малиновую мглу...)
Я покоритель летающих пагод
Падаю парусом белым
Ветров и дождей
Весело мне, но прозрачна стеклянная радость,
Странно созвучна с сегодняшней грустью моей
Вахтанг Камикадзе
ЗАМЕТКИ ФЕНОЛ-ФТАЛЕИНОЛОГА.
Чу! Порше я слышу колес приближение шинное
Зашиты шиншиллы в сиденья и демоны в руль...
Грач Прилетевший
Чем проще быть в весенних дебрях Завтра,
Затравленной ли рыбкой иль хрущом.
Или блистать как шаловливый автор
Титановым фаллическим лучом
Вольфганг Игрушкин
новая редакция Мишель Протяни и Риччи да Повари
IV
Monday
“Цезе эмпани эристан...”
Indi Rаh Gun Dee
Желтые лица
В ракитнике притаились
Желтые реки
В Хуану вливаются Хэ
Мяч разрисованный черным и белым
Пшеница
Ратные подвиги
Рис и змея в животе
Чжоу Чжоу Лин(а), (из сборника “Педаль крепка и ноги наши быстры”.)
Энигма
Антрэ! Я не подам воды вам
Вы будете от жажды умирать
Вам ни во сне ни наяву совином
Геоним псевдоним, происходящий от названия местности (филологический термин). мой никак не отгадать...
Поль Крыжо
Бойкот
Товарищ! Не ешь авокады
Анчоусов и камембер Сорт сыра
На них европейские гады
Написали, например.
Накакали в горький Кампари апперитив
Насрали в духи Poison
Наделали в баки Феррари
Нагадили в суп и бульон
Похезали в тортельони итал. блюдо
И облегчились в Бурбон сорт бренди
Обделались на Пепперони сорт пиццы
Нассали в Eau de Cologne Одеколон (франц).
Отлили в суфле Милки Уэя
Оправились в Pepsi & Coke
И даже султану Брунея
Отправили кала кусок.
(Эссе “Не верь своим чувствам” )
Лже Дмитрий Гумно
Редакторы сборника Конь де Ссю & Jeronym Box V
Опять Среда, земля меняет кожу...
(немного подожди - трава пожухнет)
Ну вот, погрейся, бедолага,
Пришла пора срывать календари
В котлах, гляди, уже подходит брага
В скворечниках гогочут соловьи.
(Коми-пермяцкий народно-демократический эпос)
Маньяк не зарежет, любовь не прийдет
А девушка парня из армии ждет
А милый в стройбате не ест и не пьет
Все думает: Милая ждет иль не ждет
Любовь.
В холостых патронах Рэмбо
Грому громкому подобных
Счастье девушек подростков
И гагары тоже плачут
Им богатым не понятно
Для чего пингвину глупость
Для чего любовь у зайца
Сколько весит тугоухость.
Но и негры, и малайцы,
венгры, турки, курды, зайцы,
Райносеросы Носороги (англ.) и тайцы
Минессотцы, парагвайцы
каннцы, шманцы обжиманцы!
Макасим Навкускакострыйпереций
II
Страждущим открывается лаз
на ту сторону всего сущего
В случае неукоснительного исполнения
предписаний Вездесущего
Жан-Баптист Жоп
Jeudi Четверг.
(Утро)
Изрядное утро?
Ярило Бог солнца у славян засеяло семя фотонов!
В магнолиях Магнумы
магму стрельбы притаили
Всегда
Отбывает в назначенный час
Исследователь
Дегустирующий День Юпитера День Юпитера - Четверг.
Когда настроенье еще не успело сгуститься
И обернуться бертольдовым брехтом Бертольд Брехт - писака (возможно немецкий) деяний
Вкуси прохладительных высей секунды
И белого Ра Ра - бог солнца у египтян приближенье к зениту
Наглые рваные часы середины дня
Вскоре прервут наслаждение утренним потоком
И нарушат тонкий мир спокойствия...
(и убьют его током)
Ду Па и Ли Би До Возможно китайские поэты Ду Фу и Ли Бо
Бейджинг Пекин (англ.) 4899 г. Весна
Редакция и перевод:
Архип Подрейтузный
&
Joshua Poddubny
VII
CUIBUL* Моя любимая группа
В саду моЊму - *кубло зробили дромадери,
ТендЁтне Џх хропЁння у ночЁ
(неначе дивний спЁв сирен для мене,
як мЁд з горЁлкою, вЁд Тадж-Магал Индуистский храм ключЁ...)
До чорта яблук Ё шЁстнадцять тон Мадери
Хоч це й так мало,
Але йо-мойо (Њ-моЊ also possible)...
WOLFGANG IGRUSHKIN
переклад з росЁйськоЏ - Вольфан ЃгрушкЁн
редагування Alyona Sandul Моя жена
Жажда.
У меня есть коньяк и пиво,
Ящик водки и кальвадоса Нормандская яблочная водка
Приходи ко мне некрасивая
Покатаю на Testa Rossa Модель Ferrari
Оприходовав водку с пивом
Мы отправимся за ромом и воском
Ром в желудок, а воск на свечи
(Не ректальные Они же анальные - для светского форсу)
В мельхиоровых чашах - Pinot Сорт вина
Ночь в разгаре, а я еще трезвый
Приходи ко мне Буратино Носатый герой Алексея Толстого
Мы с тобой табуретовки мифический крепкий напиток врежем
Antonio Stratostatti
WOLFGANG IGRUSHKIN
“НЕДЕЛЬКА”
(LOGOPHILIA)
CZERNOWITZ 2000 AD
Виртуальное издательство им. Салавата Юлаева