Изо дня в день, как только появляется предчувствие чего-то неладного или происходит нечто полностью удовлетворяющее тебя, иногда даже сверх меры, ты каждый раз мысленно, а то и вслух, возвращаешься к идиотской по своему смыслу, пошлой и циничной, затасканной миллионами других людей фразе: "Бог всегда со мной". Потом, когда жалость или высокомерие, ненависть или "вселенская любовь", богобоязненность или пошлость окончательно развращают тебя, выедая все, что дано тебе от человека, ты при каждом удобном случае повторяешь, словно заклинание, уже немного другие слова: "Бог всегда с тобой", и оцениваешь очередную жертву холодным взглядом сытого удава. Когда же ты окончательно убеждаешься в том, что Бог все-таки с тобой, а не с кем-то другим, то "просветленно" оглядываешься вокруг в поисках дьявола, который, конечно же, не в тебе, а в ком-то другом. И снова убеждаешься в своей правоте, и делаешь еще один шаг к блаженной вершине. И, достигнув ее, самозабвенно упиваешься собственным величием и ничтожностью остальных, и изрекаешь истину, обращенную ко всякой твари: "Ты должен быть с Богом"...
А Бог в это время скромно ютится на краю уступа у тебя за спиной и молча созерцает момент твоего возвышения, пока ты сам снисходительно уделяешь внимание миру, распростертому у твоих ног. Но вот, охваченный благоговейным трепетом Бог делает одно неосторожное движение, и маленький камешек, неуклюже подпрыгивая при встрече с каждой новой преградой на своем божественном пути, устремляется вниз и увлекает за собой тысячи последователей, проникшихся его божественным предназначением. И вот уже маленький камешек затерялся среди больших и малых камней, уничтожающих все сущее, что попадается на указанном им свыше пути. А ты в это время оборачиваешься и, изысканно чередуя надменность и благодушие в своем взгляде, смотришь на Бога, смутившегося от своей неуклюжести и бездумно растрачивающего тепло своих глаз на безучастный холодный камень у себя под ногами.
-Кто ты? - спрашиваешь ты Его голосом, преисполненным всевозможными оттенками величия, дабы стоящий перед тобой не усомнился в том, что спрашивает его Познавший Истину на пути к Нему.
-У меня нет имени, - все также потупившись ответит Он, но, согретый лучами твоей надменной жалости, тут же поспешит с объяснениями. - Точнее, имен у меня слишком много, чтобы я мог принять одно из них.
Казалось бы, всякому смертному подобный ответ показался исчерпывающим, но только не тебе. Ведь ты уже поднялся на вершину, ты постиг то, о чем остальные могут только мечтать, исступленно читая молитвы, придуманные такими же никчемными созданиями, как и они сами, и пожирая животными глазами какую-то болванку, много веков с успехом подменяющую собой Высшую Истину. И червь ревности начинает тихонько ворчать и копошиться в твоей душе.
-Что ты здесь делаешь? - спрашиваешь ты уже совершенно другим тоном, не обращая внимания на изумленное эхо.
-Я шел за тобой, - спокойно отвечает Бог, совершенно не разделяя возмущение горных вершин.
-Зачем? - удивляешься ты и окончательно возносишься над любым из смертных. Ты с недоумением смотришь на своего собеседника и на все, что попадается тебе на глаза. Но только маленький камешек у твоих ног, собрат потревожившего тебя, удостаивается повышенного внимания и резким движением ноги отправляется в пропасть.
Бог долго прислушивался к зловещему нарастающему гулу где-то внизу, прежде чем впервые встретиться с тобой взглядом, в котором уже не было и тени смущения.
-Ты кое-что упустил из виду, ослепленный величием открывшейся перед тобой Истины, и я счел своим долгом помочь тебе, доставив это на своих плечах, - ответит Он, и эхо с нескрываемым удовольствием станет на все лады обыгрывать ироничные нотки, прозвучавшие в Его голосе.
-И что же я мог упустить из виду? - с недоверием и нарастающим раздражением поинтересуешься ты, окидывая злобным взглядом горные вершины.
И Непревзойденный Лицемер будет долго грустно вздыхать и наивно смотреть тебе в глаза, смакуя один из своих излюбленных подвохов. Всем своим видом Он будет показывать, сколь ничтожен повод, заставивший Его потревожить тебя в столь знаменательный момент.
-Всего лишь Божий дар. Всего один. Он мало кем был по достоинству отмечен. Я говорю об Одиночестве. Об Одиночестве того, кто к Таинству был приобщен.
Возможно, тебе стоило задуматься над его словами, попытаться понять их, или хотя бы как раньше почувствовать неладное и вспомнить давно подзабытую фразу: "Бог всегда со мной". И, может быть, тогда Он смилостивился бы над тобой и вразумил. Но вместо этого ты с высокомерной ухмылкой на лице отвернулся от Него, небрежно бросив в Его сторону совершенно новый изыск твоего непревзойденного разума: "Бог с тобой". И еще один "маленький камешек" отправился по предопределенному Им пути.
Настоятель закончил чтение рукописи и посмотрел на своего молодого ученика, которому, похоже, больше всего на свете хотелось стать невидимым для чужих глаз. Возможно, ему это и удалось бы, если бы не огненно-красные оттопыренные уши, выдававшие не только местонахождение его тела, но и состояние души. Вдоволь налюбовавшись этой предательской частью человеческого тела, настоятель едва заметно улыбнулся и придал своему лицу подобающее ситуации суровое выражение.
-Что это? - сухо спросил он, решив обойтись без излишней, хотя и вполне уместной театральности.
Ученик, ожидавший от своего наставника куда большего многословия, не сразу отреагировал на его вопрос. О том, что он услышал его, можно было догадаться только по тем признакам жизни, которые молодой человек начал проявлять. Шмыгнув несколько раз носом, и по-стариковски откашлявшись, он наконец-то взял себя в руки и ответил, обращаясь скорее к каменным плитам у себя под ногами, чем к настоятелю.
-Не знаю. Оно приходит мне в голову само собой: во сне, во время молитвы, за трапезой. И я не могу ничего с этим поделать. Я уже собирался обратиться к вам за советом, но вы опередили меня, застав за этим непотребным занятием.
-И зачем же ты записывал все это?
-Чтобы ничего не упустить, чтобы все обдумать и потом спросить у вас, что бы это все могло значить.
-И о чем же ты собирался спросить меня?
Настоятель так и не смог придать своему голосу подобающей строгости, и ученик, тонко уловив это, тут же немного осмелел. Не видя смысла изображать раскаяние, он решил идти напролом.
-Он действительно существует?
Теперь уже настоятель не спешил с ответом.
-Если ты спрашиваешь о Боге, то Его нет. Нет ни рядом с тобой, ни рядом со мной, ни где бы то ни было в этом мире. Если о дьяволе, то и его не существует. Все разговоры о нем - не более чем плод человеческой фантазии, взращенный на собственном богатом опыте.
Настоятель готов был увидеть в глазах ученика изумление, осуждение, страх, что угодно, но только не равнодушие, с которым тот воспринял сказанное им. Все выглядело так, как будто у него поинтересовались, о ком бы он хотел услышать: о боге или о дьяволе, не более того. Но его следующие слова не оставляли сомнений в том, что на один свой вопрос он уже получил ответ.
-Кто он, тот, кто избрал Одиночество? Как его имя?
-А почему ты так уверен, что это был его собственный выбор? - ответил ему вопросом на вопрос настоятель и, наконец, уловил в его взгляде следы удивления. Похоже, ученик еще не досмотрел свои видения до конца.
-Пойдем со мной. Я покажу тебе то, что поможет найти ответы на многие вопросы. Но будь готов и к тому, что их станет еще больше. Значительно больше.
Настоятель долго вел ученика темными мрачными коридорами, то подымаясь по лестницам, то снова спускаясь вниз. Когда они, наконец, оказались в потайной комнате, о которой было известно лишь нескольким избранным, молодой человек окончательно запутался и практически не сомневался в том, что ему понадобилось бы немало времени, чтобы самостоятельно найти обратный путь. Когда настоятель зажег несколько больших свечей, ученик стал с интересом оглядываться по сторонам. То, что он увидел, не обмануло его ожиданий, - на грубо сколоченном столе приличных размеров находилось несколько десятков книг, сложенных в стопки и обильно присыпанных пылью. В том, что именно книги являются единственной ценностью, столь надежно упрятанной в этом помещении, ученик, добровольно презревший большинство из доступных человеку благ, нисколько не сомневался. Настоятель тем временем как будто искал взглядом какую-то определенную книгу, но быстро передумал и повернулся лицом к своему спутнику.
-Многие отдали бы полжизни, за то, чтобы открыть хотя бы одну из этих книг. Те немногие, кому выпала такая честь, отдали гораздо больше. Ты можешь находиться здесь столько, сколько сочтешь нужным. Все необходимое я буду тебе приносить. Перед тем, как ты покинешь это помещение, мы поговорим, и от того, что ты скажешь, будет зависеть твоя дальнейшая судьба. Надеюсь, ты понимаешь, что за некоторые вещи приходится дорого платить. Если ты передумал, мы сейчас же покинем это место и обо всем забудем. И в первую очередь о твоих видениях.
Ученик ничего ему не ответил, да в этом и не было ни малейшей необходимости, - его глаза были выразительнее любых слов. Сейчас в них не было ничего, кроме желания поскорее остаться наедине с книгами.
НА ГРАНИ.
Захарий не знал, какую часть своей жизни посвятил книгам, открывшимся ему благодаря настоятелю. Прочитанные страницы заменили ему минуты, а познанные им книги - дни. И только сгоравшие одна за другой массивные свечи напоминали ему о том, что существует и другая шкала времени. Того самого времени, которое терпеливо ждало его возвращения за дверьми, а пока лишь изредка заглядывающего через плечо наставника, время от времени навещавшего своего ученика.
Книги всегда занимали особое место в жизни Захария. С ними были связаны все самые значимые воспоминания на его пока еще коротком веку. С раннего детства он усвоил одну простую истину, - хочешь, чтобы тебя предоставили самому себе, возьми в руки книгу. Даже если людям плевать на тебя, в большинстве случаев они с уважением отнесутся к книге в твоих руках, особенно если в ней говорится о Боге. Долгое время Захарий вообще был уверен, что о Нем написаны все книги в мире, и только совсем недавно ему в руки попала книга, в котом не было ни единого слова о всевышнем. Называлась она "Об обращении небесных тел" и попала ему в руки совершенно случайно. Другие подобные творения он находил уже сознательно. Прошло совсем немного времени, и Захарий вдруг открыл для себя нечто совершенно нелогичное, - книги, в которых Бог практически не упоминался, гораздо чаще заставляли задумываться о Его существовании, нежели те, которые, казалось бы, каждым вписанным в них словом это существование доказывали.
Книги бывают разные, как люди, которые их и сочиняют. Одни елейным тоном рассказывают о том, чего на самом деле нет, а на заплеванных пеной и залитых кровью страницах других отрицается все то, что существует помимо воли человека и никогда не будет ему подвластно. Особенность же тех, которые попали в руки Захарию, состояла в том, что они как раз и рассказывали обо всем, от чего с такой фанатичной настойчивостью вот уже тысячи лет отвлекалось внимание человека. Но одновременно они давали понять всякому способному мыслить, что за всем сказанным в них кроется нечто большее, то, что нельзя объяснить никакими словами, что можно постичь, только пройдя свой собственный путь и заплатив свою собственную цену.
Захарий понял это сразу же, как только первоначальное восхищение от новых открытий сошло на нет. В один момент он пресытился немыслимыми до сих пор откровениями и стал выбирать из их великого множества лишь те, которые могли указать ему путь к тому, о чем книги умалчивали. Но все его усилия были потрачены впустую, - ему так и не удалось найти тех скрытых от глаз непосвященных указателей, которые указали бы направление дальнейших поисков. Многие на его месте довольствовались бы тем, что они уже получили, что само по себе выделяло бы их до конца жизни из общей серой массы. Но у этих многих не было тех видений, которые проникали в сознание Захария и не давали ему остановиться на достигнутом. Он, наконец, понял, что они были ничем иным как ключом к пониманию изложенного в бесценных книгах, и пожалел о том, что не прихватил с собой свои записи.
Захарий заново перечитывал каждую книгу теперь уже в поисках не указателей, а противоречий, пускай даже самых незначительных. Он снова и снова восстанавливал в памяти свои последние записи, в которых говорилось о неоцененном божественном даре, чувствуя, что именно в этом и кроется ключ к искомому. Памятуя о том, кто проигнорировал Бога, приняв от него все, кроме Одиночества, молодой человек пытался найти то, что упустил он сам, пораженный величием открывшихся ему тайн. И вот, когда Захарий начал терять уверенность, а в глазах наставника появились первые признаки разочарования, решение проблемы не выдержало изнурительной борьбы и сдалось на милость победителя, хотя и сделало все возможное, чтобы сохранить собственное достоинство, явившись в виде внезапного озарения.
-Я закончил, - сообщил Захарий настоятелю, как только тот переступил порог комнаты.
Наставник, казалось, совершенно не отреагировал на его слова. Как ни в чем не бывало, он выполнил свои рутинные каждодневные обязанности и только тогда посмотрел в сторону ученика.
-Поешь, а тогда поговорим, - сказал он, по достоинству оценив усталый вид своего подопечного. За все время пока тот ел, он не проронил ни слова.
В этот раз Захарий особо тщательно прибрался после трапезы, попутно уделив внимание даже своему внешнему виду. Бессмысленность этого занятия вызвала легкую усмешку на лице настоятеля.
-Я начинаю сомневаться в том, что ты действительно закончил. Иначе ты не относился бы так серьезно к словам, так тщательно подбирая их для начала разговора.
-Пожалуй, вы правы, - все с тем же отстраненным видом согласился ученик, но вместо того, чтобы продолжить беседу, начал молча ходить из угла в угол.
-И какие же выводы ты для себя сделал? - решил помочь ему наставник.
Захарий остановился напротив настоятеля и впервые в жизни посмотрел на него, как на равного себе. В этот момент он видел в нем лишь человека, который знает столько же, сколько и он сам, а, возможно, и меньше. Иначе, зачем настоятель привел его в эту комнату, вместо того, чтобы просто подвергнуть наказанию за ересь.
-Многое из того, о чем говорится в этих книгах, вполне доступно и простым смертным, если бы они были способны избавиться от предрассудков. Но главное состоит как раз в том, о чем умалчивают даже эти бесценные труды.
-И в чем же? - поинтересовался настоятель, уже практически не сомневаясь в правильности своего выбора.
Захарий не отказал себе в удовольствии выдержать многозначительную паузу, заодно давая понять своему наставнику, что он и сам теперь знает себе цену. В конце концов, то, что он собирался сказать, должно предопределить всю его дальнейшую жизнь.
-Неоцененный дар действительно существует, как и тот, кто его принял.
-И кто же это? Как его имя? - не смог сдержаться его собеседник.
Необычное поведение настоятеля не осталось незамеченным Захарием, не спешившим с ответом. Какое-то время он пристально изучал своего наставника, открывая в нем нечто новое, что еще предстояло осмыслить. Пока же смутная догадка нашла выражение только в легкой иронии, проскользнувшей в его взгляде. Боясь, что густые брови не смогут укрыть от наставника предательское выражение его маленьких глаз, Захарий снова заговорил.
-Я пока не знаю его имя. Но обязательно узнаю. Хотя меня больше интересуют те символы власти, которые он получил. И я сделаю все возможное, чтобы ими завладеть.
-Зачем тебе это? - удивился настоятель, пытаясь найти хоть какое-то сходство стоявшего перед ним человека с тем замкнутым в собственном мирке учеником, которого он знал прежде и которого из-за невзрачности редко удостаивал своего внимания. Но теперь даже все то же сутулое щуплое тело не могло скрыть уверенности в собственных силах и чувства превосходства, граничащего с откровенным цинизмом. Тот, кто совсем недавно смотрел на него смиренным запуганным взглядом, теперь позволил себе рассмеяться прямо ему в лицо.
-Все просто, отче. Чтобы я не узнал, каких бы высот не достиг, я все равно останусь всего лишь человеком. А человеку, особенно в молодости, свойственно хотеть большего, чем у него уже есть. Вот и я хочу большего. И можете мне поверить на слово, значительно большего.
-И куда же ты направишься? - спросил настоятель, оставив без внимания дерзкий тон своего бывшего ученика.
-Не знаю, - равнодушно и вполне искренне ответил Захарий, пожав плечами. - Но, думаю, что скоро узнаю. Если же моя уверенность ошибочна, то я ошибся и во всем остальном.
У Захария не было ни малейшего желания задерживаться в монастыре, и, собрав на скорую руку самое необходимое, незадолго до рассвета он покинул обитель. Настоятель, также тяготившийся его присутствием, провел бывшего ученика за ворота и облегченно вздохнул. Пока он смотрел вслед растворившейся в предрассветных сумерках фигуре, на его лице нашли отражение многие из пережитых им ощущений. Торжество, зависть, злоба и многие подобные чувства поочередно сменяли друг друга. Вот только ни для чего хорошего не нашлось места в этом внушительном ряду.
ГОНЗА.
Захарий давно уже покинул пределы родной страны и все дальше углублялся в чужие земли, о которых имел до сих пор смутное и в целом ошибочное представление. Единственное, что он точно знал загодя, это то, что он будет здесь чужим. Большинство местных жителей встречали и провожали его равнодушным взглядом, и только полоумные разбойники иногда проявляли интерес к необычному страннику.
Захарий в свою очередь также не уделял особого внимания исследованию новых земель. И лишь когда вокруг явственно запахло войной, безразличие стало постепенно покидать его. Чем чаще на пути Захария попадались разоренные города и села, тем сильнее охватывало его возбуждение. Вид огромных кладбищ, усеянных свежими могилами убитых и умерших от болезней людей, вызывал у него циничный оскал. И не потому, что он испытывал ненависть ко всем этим безвинно погибшим людям, - он просто искал смерть, а свежесть могил недвусмысленно указывала на ее близость. Прошло еще несколько дней и Захарий смог лицезреть сами трупы.
С этого момента он как будто сошел с ума: пушечные залпы и оружейные выстрелы, душераздирающие крики и вонь гниющей плоти, пожарища и виселицы стали теми ориентирами, которые указывали ему дальнейший путь. Даже почти полное отсутствие пищи и невозможность найти укромные места для ночлега совершенно не беспокоили Захария. Он просто искал смерть, при этом, совершенно не собираясь умирать.
И вот однажды, когда молодой монах устроился на ночлег в полуразрушенном доме, наполненном сыростью, гнилыми запахами и крысами, и, слушая слабеющий с каждым днем стук своего сердца, пытался определить остатки собственных сил, наконец, произошло то, чего он так долго и столь рискованно добивался. Сначала человек услышал тихое ворчание, а потом благодаря лунному свету рассмотрел и силуэт маленького существа, устроившегося на корточках у противоположной стены.
-Это самый глупый человек, с которым я когда-нибудь имел дело. Угораздило же меня связаться с таким идиотом. И зачем я поперся впереди того придурковатого полудохлого эльфа, когда это существо появилось на свет. Сейчас бы они составляли изумительную парочку, подыхая среди всей этой разрухи, - ворчало себе под нос незнакомое существо, совершенно не переживая о том, что может быть услышанным.
-Кто ты? - с надеждой в голосе спросил его Захарий.
-Ишь ты, ему интересно, кто я такой. - Притворно возмутилось существо и продолжило с чувством собственного достоинства, явно не соответствовавшим его размерам. - Я Гонза, гном, который знавал гораздо лучшие времена и имел несчастье избрать тебя своим спутником. Я гном, которого ты собрался отправить в холодный и темный мир Флара, погубив свою ничтожную жизнь. Но у меня на этот счет свое мнение, поэтому я и позволил твоим глупым глазенкам увидеть меня.
-Что-то ты не сильно торопился спасать мою никчемную шкуру, - с иронией заметил человек.
От возмущения Гонза даже закашлялся, но дошедший до него скрытый смысл сказанного быстро подавил все те гадости, которые уже были готовы слететь с его уст.
-Так ты знал обо мне? - удивленно спросил он.
-А ты как думал? Разве я похож на человека, который так бессмысленно угробит свою жизнь, едва только почувствовав к ней вкус? - ответил вопросом на вопрос человек.
-Не похож, - нехотя согласился с ним гном. И эти слова стали единственными, которые позволило ему сказать уязвленное самолюбие. Он отвернулся к стене и так и просидел весь остаток ночи, утешая себя мыслью о том, что ему еще не раз представиться случай поквитаться с человеком, поступившим с ним столь подлым образом. Но к утру Гонза успел успокоиться, осознав, наконец, что не имел особого выбора.
Утром Захарий первым делом принялся разглядывать своего нового знакомого, а тот, недовольный таким бесцеремонным поведением человека, начал снова заводиться. Вид маленького существа с торчащей во все стороны копной жестких волос, огромными оттопыренными ушами и крючковатым носом, одетого в жалкое подобие сюртука серого цвета и короткие, но широкие темно-коричневые штаны, немного разочаровал человека, что тут же отразилось на его лице. Этого уже и без того уязвленное самолюбие Гонзы выдержать было не в силах, и он попытался навязать собственные условия дальнейшего сосуществования.
-То, что ты меня теперь видишь, ничего не меняет. Единственное, что я могу тебе позволить, это иногда испрашивать у меня совета. Если ты будешь вести себя подобающим образом, я, может быть, и соизволю помочь тебе избегать лишних глупостей. Хотя, глядя на твое глупое лицо, мне кажется, что это будет неимоверно трудно сделать. Сейчас же я не советую, а требую, чтобы ты прекратил издеваться над своим телом. Я даже готов посодействовать тебе в поисках пропитания и подходящего места для отдыха. - Внезапно гном умолк, заметив, наконец, что человек его не слушает, и вообще собрался уходить. Все тем же надменным тоном он окликнул Захария. - Куда ты собрался? Я еще не все сказал.
Ничего не ответив, Захарий вышел из дома и не спеша пошел прочь. Он успел отойти от своего ночного убежища на приличное расстояние, прежде чем Гонза неожиданно оказался у него на пути и зло уставился на его грязную и разбитую обувь, не желая встречаться взглядом.
-Чего ты от меня хочешь? - угрюмо спросил он, когда человек остановился.
-Ты был со мной в потайной комнате, значит, знаешь, чего я хочу.
-Я не читаю ваши глупые книги, - раздраженно возразил гном.
-Конечно, не читаешь, - с улыбкой на лице согласился с ним Захарий. - Зачем они тебе? Ведь ты и так знаешь больше, чем написано во всех книгах мира.
-Ладно, пускай будет по-твоему, - после мучительных раздумий сдался, наконец, Гонза. - Только нам в другую сторону.
ПОВОДЫРЬ.
Гонза привел Захария на ни чем не приметную лесную поляну и уселся под старым дубом.
-Копай здесь, - невозмутимо скомандовал он, указывая коротким пальцем на землю в нескольких шагах от себя.
Человек еще долго смотрел на гнома недовольным взглядом, но так ничего и не сказал. Вместо этого он нашел подходящий кусок дерева и стал нехотя ковыряться в земле. С каждой минутой, проведенной за этим занятием, в нем все сильнее закипало возмущение, но когда деревяшка наткнулась на что-то твердое, молодой монах стал работать с неподдельным энтузиазмом. Вскоре Захарий смог достать из выкопанной неглубокой ямы тяжелый глиняный сосуд и, не придумав ничего лучше, разбил его. Внушительная груда золотых монет с тихим звоном выбралась из уничтоженной посуды. Изумление на лице человека очень быстро сменилось разочарованием, тогда как, пристально наблюдавший за его реакцией, Гонза всем своим видом демонстрировал непонимание и досаду. Гном ожидал чего угодно, вплоть до сумасшествия, но только не подобного пренебрежения к тому, ради чего, по его глубокому убеждению, все люди готовы совершать самые безумные поступки. Для гномов не было лучшего развлечения, чем, собравшись в компанию, наблюдать за очередным везучим кладоискателем. Вид выскакивающих из орбит глаз, трясущихся рук и самых немыслимых телодвижений доставлял им такое удовольствие, которое человеку неспособно доставить все золото мира.
-Ну и зачем мне все это? - равнодушно поинтересовался Захарий у своего спутника.
-Тебе же нужно что-то есть и где-то спать, пока мы будем искать твои побрякушки, - спокойным тоном ответил ему Гонза, успевший уже смириться с тем, что одними кладами не обойтись.
Человек по достоинству оценил логику замечания гнома, и стал не спеша ссыпать монеты в свой мешок.
-А ты чем питаешься? - поинтересовался он между делом.
-Нектаром полевых цветов, - ехидно скалясь, ответил ему гном и не удержался, чтобы не добавить. - Каждое утро я бегаю по цветочным полям и по капельке собираю этот напиток. А потом, ублаженный его чудесным вкусом, целый день ношусь как угорелый и совершаю добрые дела.
-Я думал нектаром питаются только эльфы и феи, - подыграл ему монах.
-Гонза, - обратился он к своему спутнику как можно приветливее. - Надеюсь, ты понимаешь, что на этом твоя миссия далеко не закончена?
-Теперь я понимаю это куда лучше, чем раньше, - грустно заметил гном. - Но, то, чего ты хочешь, это не какой-то горшок с золотом. Любой арлем старается держаться от подобных дел как можно дальше, так что цени мою помощь и не подгоняй. Если бы я не знал, что тебе уготована очень долгая жизнь, то ни за что не согласился бы принимать участие в твоей безумной затее. Я скорее добровольно отправился бы на Флар, не дожидаясь твоей скорой смерти.
Захарию понадобилось какое-то время, чтобы обдумать сказанное гномом и решить, как вести себя дальше. Почувствовав слабые проблески благодушия в настроение Гонзы, человек спрятал подальше свое высокомерие и, подойдя к гному, по-компанейски уселся подле него.
-Гонза, я не успокоюсь, пока не найду то, что стоит дороже всего золота в мире. С тех пор, как я покинул стены монастыря, у меня просто не осталось другого выбора. Поэтому я готов следовать за тобой хоть на край света, прислушиваясь к каждому твоему совету, как слепой прислушивается к указывающему ему путь поводырю. Я буду благодарен тебе до конца моих дней, если смогу хоть на мгновение прикоснуться к самым загадочным символам высшей власти, из всех, когда-либо существовавших на земле.
-Не думаю, что довольствуешься лишь прикосновением. Да и не уверен, что это стоит делать, - по-дружески заметил Гонза, не привыкший к подобному обращению, и поднялся с земли. - Ладно, пошли. У нас впереди долгая дорога.
Захарий строго придерживался данного обещания, день за днем следуя за своим поводырем. Он стал усиленно питаться при каждом удобном случае, старался хорошо отсыпаться в теплых постелях, предоставляемых ему за достойное вознаграждение, беспрекословно выполнял все прочие указания Гонзы. Вскоре даже тяжелый мешок у него за спиной перестал вызывать вполне естественное и в более мирные времена беспокойство, настолько непринужденно странникам удавалось избегать неприятностей на своем пути. И только одно обстоятельство не совсем устраивало молодого монаха, - за все время ему ни разу не удалось разговорить своего спутника. Они обменивались лишь короткими фразами, непосредственно связанными с путешествием, а каждая попытка человека завязать более обстоятельный разговор всякий раз наталкивалась на стену молчания. Всем своим видом Гонза давал понять, что не намерен делать для человека больше, чем он пообещал. И только когда спустя много дней они повстречали на своем пути необычных пилигримов, гном занервничал и наконец-то посчитал нужным кое-что объяснить.
-Ты хорошо разглядел их? - спросил Захария Гонза, когда они достаточно далеко отошли от сурового вида мужчин, совершенно не походивших на измученных долгими странствиями паломников. Получив утвердительный ответ, гном продолжил. - Запомни их как следует и постарайся никогда не попадаться им на глаза. Это волуны.
-Я бы многое отдал, чтобы увидеть весь этот сброд, жующим одуванчики, - ляпнул Гонза, заслышав о своих соплеменниках, которых он презирал еще сильнее, чем людей. Захарий же отнесся к этим словам совершенно серьезно, восприняв их как еще одно неоспоримое подтверждение того, о чем он прочитал в книгах настоятеля. Он тут же поспешил вернуться к недавнему разговору, дабы у гнома не осталось никаких сомнений в том, что он не клюнул на столь примитивную уловку.
ГОСТЕПРИИМСТВО КОРОЛЕЙ.
Король Фердинанд отличался от большинства своих коллег по ремеслу. И дело было не только в молодости. Он действительно обладал многими достоинствами, отличавшими настоящего правителя от временщика, заполняющего своим присутствием на сцене истории определенный временной промежуток, необходимый для появления более значимой фигуры. Когда кто-то высказывал свое мнение о нем, то практически всегда начинал со слов "он не...", вольно или невольно выделяя его из общей массы таких же вершителей судеб своих подданных и не только. Он был не глуп, не тщеславен, не жесток и так далее, в том же духе. Тем, что данный ему от природы ум использовался в достаточной степени и по прямому назначению Фердинанд был обязан своему наставнику Леону Боргу, опекавшего его с первых дней жизни, еще в те дни, когда в этом и не было никакой необходимости. "Этот мир создан именно для тебя. Но беда в том, что точно также думают еще тысячи людей. И у них есть на это такое же право, как и у тебя", - одна из первых фраз Борга, во многом определившая сознание будущего короля. Желание же противопоставить себя всем своим конкурентам в борьбе за обладание миром если когда-либо и присутствовало, то очень быстро было подавлено суровыми методами воспитания, практиковавшиеся по отношению к собственному сыну его коронованным отцом. Обычно подобные методы дают только один из двух результатов: в человеке развивается жестокость, как ответная реакция, или терпимость, основанная на осознании правомерности подобной методики воспитания. Наследному принцу повезло, - то, что пытался своими воспитательными мерами втолковать ему отец, очень скоро нашло свое подтверждение в реальной жизни. Устоявшиеся в нем привычки помогали Фердинанду достаточно легко справляться с возникающими проблемами, что не могло не понравиться юноше. Особенно, если учесть, что дети других знатных особ выглядели на его фоне совершенно беспомощно. Тут бы и зацвести во всей своей красе тщеславию, но парню опять же повезло, хотя в данном случае подобным утверждением можно было и поспорить. Долгое время Фердинанд выглядел физически слабее своих сверстников, и только поддержка Леона и собственное упорство позволили принцу изменить ситуацию. С тех самых пор он прекрасно понимал, что у всего есть своя цена.
В общем, казалось бы, у него есть все, чтобы спокойно унаследовать власть в двадцать три года и не согнуться под навалившимся бременем государственных забот. Беда в том, что вот тут то и кончалось его везение. Последние двадцать лет своего правления отец Фердинанда вел изнурительную войну, бравшую паузу лишь для коротких передышек и хотя бы частичного восстановления затраченных сил. Разоренное и наполовину истребленное население, пустая казна, потрепанная, голодная и, как следствие, недисциплинированная армия, - вот то, что досталось Фердинанду. Первым и вполне естественным желанием было тут же прекратить эту войну, смысла которой он никогда не мог понять, не смотря на все старания отца и его генералов. Но первым предложить мир, означало признать себя побежденным. А побежденных во все времена ожидала незавидная участь. Измотанные не меньше, а то и больше твоего, противники, приняв предложение мира за проявление слабости, назначат слишком высокую цену. Высокую, потому что теперь любая цена для Фердинанда была высокой, - вялотекущая война обойдется ему куда дешевле, чем желанный мир. Несмотря на все проблемы, молодой король и не думал опускать руки или, того хуже, сорваться. Каждый день, каждый час его жизни проходил в поисках выхода из сложившейся ситуации. В том, что этот выход существует, Фердинанд ни секунды не сомневался. Но вот то, каким образом король пришел к решению своей самой важной проблемы, явилось для него полной неожиданностью.
Точнее будет все-таки сказать, что решение пришло само по себе в один из обычных дней через главные ворота королевской столицы вместе с дюжиной загадочных пилигримов. Двенадцать мужчин, одетых в длинные серые плащи и скрывающих свои лица под наброшенными на головы капюшонами, неспешно шли по оживленным городским улицам. Казалось, что ничто окружающее их абсолютно не интересует, но вот они сами вскоре заимели целую толпу сопровождающих, нагло обсуждающих странников и пытающихся достать их всевозможными колкостями. Из всего этого многоголосого галдежа было невозможно понять, что же именно стало первоначальной причиной повышенного интереса к странникам. Возможно, необычность покроя и добротность их длинных темно-серых плащей, а может и несвойственная людям подобного рода уверенность. Но скорей всего, причиной было то ощущение чужеродности, которое появлялось у всякого остановившего на них взгляд. Никто бы не смог объяснить, в чем именно это выражалось, но никто и не собирался этого делать. Самые наглые и беззастенчивые из уличных зевак, беспардонно заглядывавшие под надвинутые на глаза капюшоны и тут же отскакивавшие в сторону при встрече с холодным и пронизывающим насквозь взглядом, могли бы многое добавить к их групповому портрету, если бы были способны на самые простые выводы.
Странники не делали ничего, что подогревало бы к ним интерес ротозеев, и все бы так и ограничилось обычными в таких случаях нелепыми слухами, которые, в конце концов, уступили бы свое место чему-то новому, но им не повезло в выборе постоялого двора. Всего лишь один изрядно выпивший церковный служка оказался гораздо хуже, чем целая толпа уличных зевак. Зарабатывая очередную кружку вина, он как раз распинался перед посетителями на тему истинности канонической веры и готовности пожертвовать ради нее всем, даже собственной жизнью. Так как благодарные слушатели не разделяли его склонности к самопожертвованию, то им приходилось вносить свою посильную лепту в общее дело в основном хмельными напитками, изредка, чем-нибудь съестным. Еду возвышенное существо с окороками вместо рук и ног, и вместительным бурдюком вместо внутренностей, громко икая, всякий раз отвергало, дополняя картину надменно-пьяным видом и грустными глазами. А вот ради вина иногда позволяло себе сделать паузу в эпохальной речи, каждый раз при этом упоминая свое пересохшее горло. Припав в очередной раз к кружке, служитель церкви и заметил необычных посетителей, дожидавшихся в сторонке появления хозяина заведения. Ни один из них при этом не высказывал ни малейшей заинтересованности к речам оратора. Этого оказалось достаточно, чтобы оказаться под прицелом грязного перста служки.
-Давайте спросим этих незваных чужеземцев, верят ли они в бога, так как мы, готовы ли разделить с нами страдания и лишения? - призвал он своих "учеников", обращая их внимание на пилигримов.
Странники снова оказались в центре внимания, но не только не собирались разделить с присутствующими горести и печали, но и вообще что-либо отвечать. Разогретой праведными речами толпе не оставалось ничего другого, как проявить настойчивость. Первый же рьяный защитник веры и отечества через мгновение после того, как попытался ухватить за грудки ближайшего к нему пилигрима, оказался на заплеванном полу и не подавал никаких признаков жизни. Некоторые свидетели произошедшего потом клялись, что для этого понадобилось всего лишь одно молниеносное движение руки чужеземца. Остальные же остервенело доказывали, что нападавший умер от одного лишь взгляда своей несостоявшейся жертвы.
Толпе гуляк понадобилось какое-то время, чтобы произошедшее пробилось к их сознанию сквозь плотную хмельную пелену, после чего они не сговариваясь и уже практически трезвые бросились к выходу. Даже хозяин заведения, появившийся в самый последний момент, не задумываясь последовал всеобщему порыву и теперь в растерянности метался перед входом, пытаясь хоть что-то понять. Не прошло и десяти минут, как узкую улицу заполонили сбежавшиеся на громкие возгласы горожане. Когда первой группе смельчаков не удалось войти внутрь без видимых на то причин, как будто они наткнулись на невидимую стену, началась самая настоящая паника. Самые невероятные слухи с немыслимой скоростью распространялись среди свидетелей происходящего и уносились добровольными глашатаями, спешившими сообщить своим родственникам, друзьям, знакомым и первым встречным о таинственной беде, пришедшей в их город.
Совершенно случайно проезжающий мимо король с немногочисленной охраной и несколькими друзьями оказался на месте происшествия раньше других представителей власти и, пробравшись к самому входу, пытался вникнуть в смысл многоголосых громких и бессвязных объяснений. Бессмысленность этого занятия очень скоро дошла до Фердинанда, и он, поддавшись неосознанному порыву, направился к двери с явным намерением войти. Попытки спутников остановить его оказались столь же бесполезными, как и страшные предупреждения из толпы. Когда же король со своей свитой беспрепятственно вошел внутрь, на улице установилась гробовая тишина. Толпы людей, затаив дыхание, стали дожидаться развития событий, в глубине души надеясь, что они окажутся достаточно драматичными, чтобы и через много лет рассказ о них нельзя было слушать без замирания сердца.
Тем временем Фердинанд осмотрел помещение и, сбросив на пол грязную посуду, уселся за ближайший к выходу стол, тогда как сопровождавшие его люди выстроились у него за спиной, готовые в любой момент оказаться между ним и чужеземцами. Молодой король, бросив брезгливый взгляд на валявшееся на полу тело, стал пристально изучать виновников всей этой заварухи. Вид этих смуглолицых мужчин разного возраста и телосложения вызвал неподдельный интерес короля, заставив его даже на какое-то время забыть о причинах появления в этом непотребном месте. Особенно обращало на себя внимание то, с каким спокойствием и достоинством все они воспринимали происходящее. Ни единое из переживаемых ими чувств не проскальзывало наружу. После обмена взглядами, самый старший среди них сделал несколько шагов в сторону Фердинанда и, немного склонив голову в знак уважения, начал говорить, не дожидаясь, пока его о чем-то спросят.
-Мы очень сожалеем о том, что стали причиной стольких волнений. Но внезапная смерть этого несчастного человека - не более, чем трагическая случайность, к которой мы не имеем ни малейшего отношения. Мы проделали долгий путь, но нигде с нами не происходило ничего подобного.
-Кто вы? - перебил его король, усомнившись в правдивости последних слов. Трудно было представить, что в других местах эти необычные странники не привлекали к себе повышенного внимания.
-Я не могу не ответить на вопрос короля, но то, что я собираюсь сказать, предназначено только для его ушей, - ответил пилигрим и умолк, дожидаясь реакции собеседника.
После некоторых раздумий, Фердинанд подал знак своим спутникам и те, с явным неудовольствием удалились. Когда на улице стих гул, сопроводивший их появление, король красноречиво посмотрел на странника, требуя продолжения.
-Мы пришли из далекой страны, чтобы помочь тебе прекратить многолетнюю вражду. Ведь она достигла того предела, когда скорее следует ждать полного опустошения, чем благоразумного примирения, - снова заговорил чужеземец, уже подняв голову. Заметив иронию, с которой были восприняты его слова, он тут же предвосхитил следующий вопрос. - Мы не в силах ни склонить ваших врагов к миру, ни победить их на поле боя, но мы способны предвидеть возможное развитие событий и помочь найти самое лучшее решение. Решение, которое устроило бы и вас, и нас. Ведь мир слишком тесен, чтобы позволить себе спокойно наблюдать, как кто-то нарушает существующее в нем равновесие.
Встав из-за стола, Фердинанд подошел к окну и долго обдумывал слова странника. Исход же дела решило совершенно нелогичное обстоятельство, - всем своим видом и речами странник выгодно отличался от полубезумной толпы за окном.
-И что же вы мне можете посоветовать? - спросил король, не поворачиваясь к своему собеседнику. Но, то, что он услышал, заставило его не только повернуться, но и с изумлением уставиться на чужеземца.
-Есть один человек, руками которого вы могли бы решить все свои проблемы. Его имя Генрих Вильшток.
Фердинанд, придя в себя от первого впечатления, иронично ухмыльнулся. Едва появившийся интерес к разговору стал быстро угасать. Появилось желание тут же уйти, но король все же не смог удержаться от комментариев.
-Это имя давно уже стало нарицательным, и далеко не в лучшем смысле этого слова. Не знаю, найдется ли в моей стране кто-то, кому придет в голову узреть в этом человеке спасителя отечества. Когда он покинет этот мир, многие вздохнут с облегчением. А вы заявляете, что он способен решить проблемы государства?
-Иногда даже самый смертельный яд может превратиться в единственное спасительное лекарство. Просто нужно знать где, когда и как его применить, - невозмутимо ответил ему странник.
-Ну да, а еще надеяться, что не ошибся с дозой, - с насмешкой добавил Фердинанд, но опять же получил уверенный ответ.
-Но на то вы и король, чтобы разбираться в дозировках. Здесь гораздо важнее не пропустить подходящий случай и умело им воспользоваться.
Король надолго погрузился в размышления, будто отключившись от происходящего. Но раз за разом в своих мыслях возвращался к одному и тому же вопросу: "А что я при всем этом теряю?". Именно отрицательный ответ на него и решил исход дела.
-И что вы хотите взамен? - спросил Фердинанд, тем самым, давая понять, что согласен на авантюру.
-Ничего особенного. Всего лишь какой-нибудь кров над головой подальше от людских глаз. Мы не собираемся здесь задерживаться надолго, немного отдохнем и отправимся в обратный путь.
-Всего-то, - протяжно заметил Фердинанд, снова о чем-то задумавшись. Потом он принял решение и дружелюбным тоном сообщил о нем путешественникам. - Я предоставлю в ваше распоряжение замок в моих лесных угодьях. Мои люди проведут вас туда и, заодно, будут охранять от лишних глаз.
Странник хотел, было, возразить по поводу охраны, но уловил насмешку в глазах короля, свидетельствовавшую о том, что он именно этого и ждет, и лишь поблагодарил за столь щедрое гостеприимство.
Уже выходя на улицу, король остановился, как будто что-то вспомнив, и снова обратился к страннику.
-Кстати, как твое имя?
-Флодин, - ответил тот, после чего Фердинанд вышел к восторженно встретившей его толпе.
Прошло не более получаса и возле постоялого двора остались лишь самые упрямые зеваки и церковный служка, спрятавшийся в подворотне.
БЕЗУМНЫЙ ГЕНРИХ.
Утро принесло с собой в Хеб солнце и праздничное настроение. Хеб был деловым центром владений графа Вильштока, чему местные торговцы и ремесленники были очень рады, так как репутация их сюзерена служила лучшей защитой от всевозможных ужасов войны, вот уже много лет подряд не покидавших соседние земли. И сегодня действительно был праздник, даже двойной: открытие ежегодной ярмарки и публичная казнь ведьмы на десерт. Многие горожане и жители окрестных селений, наверное, затруднились бы ответить на вопрос, какое из предстоящих событий ожидалось ими с большим нетерпением. Хотя о будущей казни они говорили с большим энтузиазмом, может быть потому, что она позволяла плавно перейти к их излюбленной теме, - религии. С тех пор как вера стала причиной тысяч смертей, разговорам о Боге предавались с особым вдохновением, особенно в тех местах, которые оказались в стороне от основных событий.
До поры до времени лучшая картина происходящего была доступна только многочисленным городским птицам, которые степенно парили высоко в небе и наблюдали за хаотическим перемещением внушительных людских масс. Когда солнце стало медленно опускаться к западу, большие скопления людей также стали перемещаться поближе к центральной площади Хеба, где велись последние приготовления к казни, - монахи аккуратно выкладывали вокруг столба тяжелые вязки хвороста, выбирая только самые сухие, и одновременно следя за тем, чтобы его оказалось достаточно для полного сожжения. Возиться с полуобгоревшим телом никому из них не хотелось. Потом на площади появилась городская стража и со знанием дела стала выстраивать оцепление, с невозмутимым видом отгоняя самых любопытных зрителей. Когда на балконе ратуши появилось все городское правление в полном составе и местный епископ со свитой, на площади уже не было где яблоку упасть. Их выход означал, что казнь начнется с минуты на минуту, и над толпой, успевшей устать от давки, пронесся довольный гул. И действительно, вскоре старая кляча неспешно втащила на площадь телегу с клеткой, в которой обреченно застыла молодая черноволосая женщина. Предстоящая казнь и долгое мучение в монастырских подземельях придали ей настолько неприглядный вид, что даже не до конца загубленная молодость не могла вызвать ни малейшего сочувствия у далеко не самых кровожадных жителей Хеба. Когда же глашатай стал зачитывать список всех ее прегрешений, ни о каком сочувствии уже не могло быть и речи. Наоборот, публика еще и подбадривала палачей, привязывавших ведьму к столбу, заодно выкрикивая дельные советы. Когда на голову женщины водрузили колпак, а палач уже взял в руки зажженный факел и сделал мастерскую паузу, давая публике возможность насладиться предвкушением щекочущего нервы зрелища, произошло непредвиденное. На площади появились всадники, громко обменивающиеся пьяными шутками. Позволить себе подобную выходку в столь ответственный момент мог только один человек, - Генрих Вильшток. Ну и заодно уже сопровождающая его не менее знаменитая братия, старавшаяся ни в чем не уступать своему сюзерену, а в пьянстве и дебошах еще и превосходившая его. Но то, что вытворил через несколько мгновений их главарь, ни одному из них не могло прийти в голову. Спешившись, Генрих взобрался по вязкам хвороста к приговоренной и стянул с нее колпак. Какое-то время он пристально разглядывал ее, а потом под неодобрительный ропот толпы стал разрезать опутавшие ее веревки. Пока граф расправлялся с ними, самый умный из его спутников Отто Визар успел уже протрезветь и попытался вразумить своего главаря. Те несколько мгновений, пока Генрих в полной тишине вел ведьму за руку к своей лошади и помогал ей взобраться в седло, Отто что-то шептал ему на ухо. Потом он растерянно оглянулся по сторонам, с тревогой посмотрел на балкон ратуши и смиренно занял свое место. Сам Генрих смотреть по сторонам не стал. Вместо этого он отдал несколько распоряжений и покинул место несостоявшейся казни. Его спутники поспешили за ним. Остались только двое: один направился к ратуше, чтобы уладить проблемы с городской верхушкой, а второй взобрался на кучу хвороста и уладил вопросы с простолюдинами, громогласно объявив им о том, что все питейные заведения города до утра будут угощать всех посетителей за счет графа Вильштока. Толпа, получившая тему для бесконечных разговоров и такой щедрый и своевременный подарок, тут же поспешила им воспользоваться. Переговоры же в ратуше продолжались значительно дольше и сложнее. Тем не менее, когда был составлен список прошений к Генриху, и было получено заверение, что все они будут удовлетворены, расслабилась и городская верхушка. Даже епископ придал своему лицу отстраненное выражение и избегал разговоров по поводу произошедшего. Все его мысли были заняты тем, как воспользоваться происшествием с наибольшей для себя выгодой. Для начала епископ решил лично посетить замок Вильштока на следующий день, а также сообщить о его поступке королю Фердинанду. Эти два действия на данный момент казались наиболее полезными.
Сам Генрих тем временем успел покинуть Хеб и не спеша направлялся в свой замок, незаметно для остальных удерживая в седле обессиленную женщину. Она в свою очередь представляла собой сжатый комок нервов, который медленно, но неумолимо расслаблялся под тяжестью пережитого. Спутники Вильштока, привыкшие к самым непредсказуемым поступкам своего вожака, очень быстро переварили и эту его выходку и, как ни в чем не бывало, вернулись к пустым разговорам, в основном о женщинах и вине. Ничто иное в свободное от войны время не могло привлечь их внимание. И только Визар не мог никак избавиться от дурных предчувствий и то незаметно пытался получше разглядеть ведьму, то порывался приблизиться к Генриху и завести с ним разговор. Вскоре впереди отряда невесть откуда появились тяжелые дождевые облака и стали быстро двигаться ему навстречу. Всадники невольно ускорили бег своих лошадей, будто приняв вызов природной стихии и спеша схлестнуться с ней в неравном поединке. Не прошло и часа, как нескончаемые потоки воды обрушились на их головы. Разговоры сами собой стихли, словно каждый из всадников вдруг оказался один на один с проливным дождем, потеряв всякую связь со своими спутниками. И только поведение молодой женщины никоим образом не соответствовало окружающей обстановке, - она как-то совершенно по-детски прижалась к своему спасителю и, склонив голову ему на грудь, закрыла красные от усталости глаза. Капли дождя получили возможность беспрепятственно заняться ее изможденным лицом и, слившись в ручейки, спешили очистить его от грязи и страданий. Вскоре Отто Визар смог по достоинству оценить всю его привлекательность. Да и представшая его взору картина в целом, наконец, придала ему решительности, и он, поравнявшись с Генрихом, вступил с ним в разговор.
-У нас будут неприятности. И, возможно, большие, - сказал он, не столько предупреждая, сколько констатируя факт. Может быть, поэтому Вильшток и не счел нужным ему ответить.
Зная характер Генриха, можно было посчитать разговор оконченным, но Отто, воспользовавшись правами друга, решил не отставать.
-Зачем тебе это надо? - спросил он, не особо рассчитывая услышать ответ.
И действительно, Вильшток какое-то время ехал молча, сосредоточившись на своей спутнице и стараясь поменьше ее тревожить. Но потом все же заговорил с несвойственными для него нотками растерянности в голосе.
-Я не знаю зачем. Не понимаю, что на меня нашло. Сначала мне просто хотелось посмотреть на нее, а потом я увидел ее глаза. Отто, я никогда не видел таких глаз. Не могу объяснить, что именно я увидел, но точно знаю, что ни одна женщина не смотрела на меня так, как эта ведьма.
-На то она и ведьма, - заметил его собеседник, позволив себе улыбнуться.
-Не знаю, - все в том же духе ответил Генрих.
-У нас будут неприятности, - снова повторил Визар и, в который уже раз разглядывая женщину, окончательно примирился с судьбой. - Надеюсь, она того стоит.
Когда Отто отъехал в сторону, Генрих снова вернулся к своим мыслям, которыми не счел нужным поделиться даже со своим верным другом. Уж слишком необычными они были. И даже не столько сами мысли беспокоили графа, сколько связанные с ними совершенно незнакомые ощущения. Генрих никак не мог избавиться от чувства, что все происходящее сейчас с ним, уже когда-то было, что произошло нечто очень важное в его жизни. Нечто, чему суждено изменить всю его жизнь. Жизнь, которая до сих пор его полностью устраивала и давала ему все, к чему бы он не стремился, и даже больше, значительно больше.
Когда близкие к Генриху люди вслух восхищались сопутствующей ему удачей, тот в ответ произносил всего лишь несколько сухих фраз: "Я родился воином, всегда помню об этом и никогда не лезу в то, чего не понимаю". И эти слова были совершенно искренними. Вильшток действительно делал только то, что умел, а богатство и славу непревзойденного воина воспринимал как достойное вознаграждение за свой кровавый труд. К сорока годам он все еще оставался тем, кем пришел в этот мир и был лучшим в своем ремесле. Именно поэтому старый король и отказался от его услуг, как это ни парадоксально звучит. Он лишил Генриха излюбленного занятия, хотя и не посмел позариться на все остальное. Праздное существование очень скоро стало тяготить Вильштока, но он и не подумал идти на поклон к королю и проситься на военную службу. Граф просто ждал своего часа. Прошло несколько лет, а в жизни Генриха ничего не менялось, и вот уже сомнения все чаще стали одолевать опытного воина, сомнения, которые до сих пор были ему не ведомы. И эти сомнения привели к тому, что он начал терять уверенность в собственных силах и правоте. Генрих стал искать малейшую возможность проявить свой крутой нрав. С этого момента за ним тянулся длинный шлейф всевозможных конфликтов. Вильшток будто специально искал неприятности на свою голову, но никто не решался открыто выступить против него. Даже молодой король предпочитал закрывать глаза на его проделки, слухи о которых регулярно доносились до его сведения. И отсутствие сопротивления становилось самым неприятным наказанием за все деяния Вильштока. Перед ним будто вырастала стена, с которой он ничего не мог поделать. Но сдаваться Генрих тоже не собирался. Наверное, именно поэтому он и не смог отказать себе в удовольствии увести приговоренную к казни ведьму из-под носа у жаждущей крови толпы. Уж такой неслыханный по своей дерзости поступок не мог остаться безнаказанным.
Наверное, именно так все и было, но сам Генрих отказывался это признавать, из гордости предпочитая искать более приемлемые объяснения, вроде помутнения рассудка и удивительных глаз. Хотя глаза женщины действительно были необычными, - когда граф заглянул в них, то не увидел ни малейших признаков страха и безнадежной мольбы о спасении. Ведьма смотрела на него так, словно только и ждала его появления. Вильшток даже успел заметить еще не остывшие следы сомнений, которые в самый последний момент потеряли всякий смысл.
И вот теперь спасенная им молодая женщина прижималась к его груди, а к Генриху вернулось подзабытое ощущение того, что он снова получил больше, чем ожидал.
СКУЛДА.
Скулда родилась взрослой. Ну, или почти взрослой, - уже к годам четырем она искренне удивлялась наивности окружавших ее людей, которые считали ее несмышленым ребенком в то время, когда сама девчонка прекрасно понимала смысл их "взрослых" разговоров. А еще ей не везло все с того же момента рождения, - ее мать умерла при родах, а сама Скулда абсолютно не походила на своего отца, впрочем, как и на покойную мать. За смуглую кожу и большие карие глаза отец называл ее цыганкой и, не испытывая родительской привязанности к своему чаду, предрекал ей немалые трудности в будущем. Если оно, конечно, это будущее у нее было. Ко всему прочему родитель наградил девчонку странным именем Скулда, - Отмеряющая Судьбу, будто намекая на ту роковую роль, которую она сыграла в жизни собственной матери. Много позже, Скулда не раз задумывалась над тем, не предопределил ли он сам судьбу своей дочери, дав ей такое имя, но, в конце концов, пришла к выводу, что он стал всего лишь орудием в руках судьбы. Орудием, которое выполнило свое предназначение, и было вскоре забыто за ненадобностью. Этот мир он покинул в тот день, когда Скулде исполнилось шестнадцать лет, и она окончательно осознала свою самодостаточность в окружающей ее среде. Небольшой деревянный дом на краю леса, небогатая живность и столярный инструмент, - вот и все, что осталось ей в наследство от отца. К остальному он имел слабое отношение: грамотностью Скулда была обязана сельскому священнику, а тщательно скрываемыми странностями - толи своей матери, толи причудам природы. Быстро же формирующаяся женская красота воспринималась ею как нечто естественное и малозначимое на фоне прочих достоинств. Только вот жители селения смотрели на это иначе, особенно его женская половина, которая, как и полагается в подобных случаях, стала испытывать к осиротевшей и беззащитной девушке не самые лучшие чувства и ревностно отслеживала каждый ее шаг. Скулда тем временем вела спокойный и размеренный способ жизни, сосредоточившись на своем небогатом хозяйстве, позволявшем ей выживать в неприветливом мире. Круг ее общения состоял из нескольких сверстников, которых притягивала ее самостоятельность и уверенность в собственных силах. Жалуясь на свою жизнь, немногочисленные подруги неизменно получали внимательного слушателя, совершенно не замечая того, что у самого этого слушателя проблемы были куда серьезнее их собственных. Надо отдать должное Скулде, - сама она никогда не жаловалась, но и советовать что-либо своим подругам тоже не пыталась. "А может ли быть по-другому?", - думала она каждый раз во время откровенных разговоров, но вслух этот вопрос не задавала, понимая, что к ней пришли не за тем, чтобы искать на него ответ. Может быть, поэтому Скулда все чаще предпочитала проводить свое свободное время в одиночестве, занимаясь поисками ответа на все тот же невысказанный вопрос, потому как большинство других вопросов не представляли для нее никакой загадки. Это-то и была одна из главных тайн Скулды, которой она предусмотрительно не спешила ни с кем делиться, как и всеми остальными. Вот только Скулда знала и то, что все тайное рано или поздно становиться явным.
Однажды Скулда спасла жизнь своей подруги. Совершенно случайно, не задумываясь. Когда та собиралась с односельчанами в город на ярмарку, она просто сказала ей: "Останься дома. Так будет лучше". Подруга посмотрела на нее как на блаженную, но все-таки решила прислушаться к ее словам и отказалась от поездки. Никто из ее несостоявшихся попутчиков до города так и не добрался, - через несколько дней их трупы были случайно обнаружены в лесной чаще. По всему получалось, что они стали жертвой грабежа, который был не таким уж редким явлением в эти смутные времена. Но подруга посмотрела на Скулду совершенно по-новому и поспешила поделиться историей своего чудесного спасения с близкими. "Не стоит благодарить меня. Если это должно было произойти, оно все равно произойдет", - тихим голосом ответила Скулда матери спасенной, когда та пришла выразить ей свою признательность и даже попыталась проявить кое-какое участие к ее собственной судьбе. Казалось, что пожилая женщина пропустила эту фразу мимо ушей, но когда ее дочь вскоре все-таки покинула этот мир, утонув в реке, она сразу же вспомнила ее и увидела в ней вполне определенный смысл. К тому же сама Скулда, стоя над разбухшим телом своей подруги впервые в жизни произнесла вслух свой навязчивый вопрос. "А могло ли быть по-другому?", - спросила она сама себя и тут же увидела первые искры разгорающейся ненависти в глазах стоявшей рядом несчастной матери. И этой ненависти женщина предалась с куда большим вдохновением, чем былой признательности. Вскоре половина селения уже проклинала Скулду, накликавшую по их глубокому убеждению смерть на несчастную девицу. Слово "ведьма" все чаще звучало вслед бывшей спасительнице. И, как это часто бывает, утопленницу довольно быстро забыли, но Скулду в покое уже не оставили. Девушка осталась в полном одиночестве, а бывшие подруги теперь с наслаждением вспоминали все необычные происшествия, свидетельницами которых они были во времена посиделок в ее доме. Вымысла в подобных "воспоминаниях" было гораздо больше, чем правды, но именно это и было нужно их благодарным слушателям. Тем не менее, трогать "новоявленную ведьму" пока никто не спешил, и она была рада даже этому, дав себе зарок, что больше ни при каких обстоятельствах не совершит непродуманных поступков, даже если у нее на глазах будут погибать весь мир. Наверное, так бы она и прожила свой век наедине с недоброй славой, но тут в ее жизнь вошел Олли, - какой-то дальний родственник ее покойного отца, о котором она не имела ни малейшего представления.
Дядюшка Олли, как он сам предпочитал себя называть, вошел в дом Скулды не стучась, словно медведь в берлогу. Сначала боком втиснулось его безобразно толстое тело, потом с кряхтением на заплывшей шее повернулась его голова с несуразно оттопыренными, будто выкрученными ушами и какой-то овечьей шерстью вместо волос. Маленькие колючие глазки моментально нашли застывшую возле печки девушку, после чего настала очередь неестественно маленького рта сделать жалкую попытку изобразить нечто схожее с широкой добродушной улыбкой.
-Приветствую тебя, милая барышня. Здесь ли проживает Якоб Трот? - обратился к Скулде толстяк звонким моложавым голосом.
-Якоб Трот умер. Я его дочь Скулда, - ответила ему девушка.
-Скулда... Какое оригинальное имя. Могу поставить последний грош из своего кармана, что этим именем тебя наградил никто иной, как отец, - тот еще оригинал. Думаю, твоя матушка была не в восторге от его идеи, - рассмеялся гость.
-Моя мать умерла при родах. Так что у нее не было возможности высказать свое мнение по этому поводу, - уже с явным неудовольствием сообщила незнакомцу молодая хозяйка.
Только тут в сознание гостя стал проникать смысл сказанного ею, и его лицо стало принимать выражение более подходящее случаю.
-Да, время - страшная штука, - с горечью изрек толстяк и, тяжело вздохнув для приличия, вернулся к насущным делам. - Я был в этом доме лет двадцать назад, еще до твоего рождения. После этого как-то не выпадало случая снова свидеться с Якобом. А теперь вот я направляюсь в Хеб и подумал, почему бы по пути не заглянуть к своему родственнику. А оно видишь, как получилось.
-Заглянули к родственнице, - добродушно ответила Скулда, пытаясь выйти из неловкой ситуации.
Эти слова и улыбка на лице девушки снова раскрепостили толстяка, и он тяжело опустился на стоявшую у порога скамью, истерично завизжавшую под ним.
-Устал я что-то, Скулда. Годы берут свое. Ты будешь не против, если я погостюю у тебя пару деньков? Заодно и познакомимся. Все-таки, как ни как, родственники. Кстати, зовут меня Олли, дядюшка Олли.
Несколько деньков растянулись на несколько недель, в течение которых Скулда действительно неплохо изучила своего неожиданно объявившегося родственника. И впечатление о нем у нее сложилось двоякое: с одной стороны ей нравилась его простота, которая заключалась в том, что он хоть и часто лицемерил, но никогда особо этого не скрывал; с другой - девушка порой чувствовала себя довольно неуютно, ловя на себе внимательный колючий взгляд. В такие моменты она не сомневалась, что дядюшка Олли узнал о ней самой гораздо больше, нежели ей хотелось бы. К тому же, во время ежедневных прогулок Олли успел познакомиться со многими жителями селения, и можно было не сомневаться, что они поделились с ним сведениями о его молодой родственнице. Потому-то Скулда и не удивилась, когда однажды вечером дядюшка Олли заговорил с ней на совершенно необычную тему. Недоброжелатели девушки многое отдали бы, чтобы послушать этот разговор.
-Скулда, почему тебя называют ведьмой? - неожиданно спросил девушку Олли, удобно устроившись на застеленном мягкой периной лежаке у окна и уже привычно что-то рисуя в небольшой книжице в дорогом кожаном переплете, украшенном серебряными побрякушками.
-А разве тебе еще не рассказали, почему? - в свою очередь поинтересовалась Скулда, которую больше интересовала книжица в руках дядюшки. Ей давно хотелось заглянуть в нее, но она не решалась попросить об этом Олли. А тот в свою очередь не расставался со своей любимой вещью.
-Рассказали, - ответил ей родственник и, нахально уставившись на девушку, добавил. - Но мне хотелось бы услышать эту историю из твоих уст, чем полагаться на слова темных и вечно чем-то запуганных крестьян.
-Мне не хочется об этом говорить, - после некоторых раздумий сказала Скулда и, чтобы отвлечься, стала прибирать со стола.
Дядюшка Олли не стал ее упрашивать, полностью сосредоточившись на рисовании. Прошло немало времени, прежде чем он снова заговорил.
-Хочешь посмотреть мои рисунки? - неожиданно предложил он, отложив в сторону карандаш.
-Хочу, - ответила ему девушка и подошла к толстяку, чтобы взять протянутую ей книгу. Потом она села за стол и, придвинув поближе свечу, с интересом стала листать страницы, подолгу задерживаясь на некоторых из них. Олли тем временем с хитрой улыбкой наблюдал за ней, явно получая удовольствие от того, какое впечатление производили на хозяйку его незамысловатые рисунки. В конце концов, побывав в состоянии глубокой задумчивости, растерянности и озабоченности, Скулда, если судить по выражению ее лица, приняла для себя какое-то решение и закрыла книгу. Еще какое-то время она продолжала думать над последним рисунком с изображением кристалла из двух пересекающихся правильных пирамид, часто встречавшимся в ее снах, а потом заговорила, отбросив в сторону всякие сомнения.
-Я вижу насквозь каждого человека, на которого падает мой взор. Я знаю, что с ним было и что будет, - начала она с самого главного, чувствуя, что в долгих предисловиях нет никакой необходимости.
-Так ли уж каждого, - наигранно усомнился дядюшка Олли.
-Каждого, - настойчиво повторила Скулда, но тут же с грустью поправилась. - Вот только что ждет меня саму, я не знаю.
-А что ты можешь сказать обо мне? - не унимался толстяк, пропустив мимо своих ушей ее последние слова.
Девушка уже было собралась сказать ему, что его действительно зовут Олли и что он всю жизнь только то и делал, что обманывал других людей и еще долго будет продолжать в том же духе, но тут она посмотрела на него и запнулась от неожиданности. Какие-то несуразные картины стали с калейдоскопической скоростью сменять друг друга в ее сознании, и в каждой следующей дядюшка Олли представлялся ей совершенно по-разному. Девушка так запуталась, что у нее даже закружилась голова. Не давая ей опомниться, толстяк снова заговорил.
-Скулда, ты можешь видеть будущее других людей, а я знаю, что ожидает тебя. Думаю, мы нужны друг другу, - сказал он с той же прямотой, с которой до этого говорила сама девушка.
Скулда долго думала над его словами, а потом задала вопрос совершенно на другую тему.
-А что означает этот кристалл?
-Пускай это пока будет моим маленьким секретом, - весело ответил ей дядюшка Олли. - Всему свое время.
Вскоре пришло время покинуть родной дом и отправиться с дядюшкой Олли в Хеб. Положение Скулды в селении почему-то резко ухудшилось, а Олли красочно описывал все преимущества жизни в городе, где никто не будет считать Скулду ведьмой, а, наоборот, она сможет найти применение своим способностям за хорошее вознаграждение. Может быть, девушка и не последовала бы за ним, но уж больно ей хотелось посмотреть на мир и узнать тайну дядюшкиных рисунков.
Город поразил Скулду своей суетливостью и наглостью. У нее сложилось по началу впечатление, что большинство горожан только тем и заняты, что стремятся раньше других "обобрать ничейную яблоню", не заботясь о том, будет ли она после этого плодоносить. Потом девушка попривыкла и перестала удивляться многим вещам. Когда же она под чутким руководством дядюшки Олли стала предсказывать судьбу, то перестала вообще чему-либо удивляться. Все оказалось даже хуже, чем в ее родном селении. Помня о горьком опыте прошлого, Скулда старалась обходить неприятные моменты в своих предсказаниях и очень скоро стала известна всему городу. Особенно это обстоятельство нравилось Олли, который воспользовался первым же случаем, чтобы начать отсев небогатой клиентуры и проникнуть в высшие слои общества. Стали поступать даже приглашения на различные светские рауты, но девушка упорно не хотела посещать богатые дома. В снятой Олли уютной квартирке вблизи торговой площади, она чувствовала себя хоть немного защищенной. Может быть потому, что даже самые богатые посетители теряли какую-то часть своей привычной уверенности, попадая в ее комнатушку с низким потолком. Эта особенная реакция выдавала даже тех вельмож, которые пытались скрыть свой статус за одеждой простолюдинов. Только одному из них удалось скрыть свое происхождение и запутать Скулду, но у нее нашелся достойный ответ, едва не ставший роковым.
В щуплом седовласом старике, одетом в поношенное платье торговца зеленью, Скулда, до сих пор не ошибавшаяся, не увидела священника, которым он был на самом деле. Какая-то неведомая сила, не присущая попадавшимся на ее жизненном пути людям, скрывалась в этом человеке. Растерявшись, девушка передала словами самую суть своих ощущений.
-Вы обладаете знаниями, дающими власть, истинную власть, - сказала она, не в силах отвести взгляд от посетителя.
Старик был явно заинтригован ее словами, но все же постарался перевести все в шутку.
-Да уж, я всегда знал, что торговец из меня никакой. Может я священнослужитель, приобщенный к святым таинствам, или того лучше - городской казначей, которому доступны многие земные тайны?
-Не думаю, - возразила ему Скулда, успевшая немного раскрепоститься. - Ко мне приходили разные люди. Среди них были и священники и казначеи. Но вы другой. Совершенно другой.
-Ты льстишь мне, - ответил ей посетитель, но его улыбка при этом была явно наигранной. - И что же такое особенное я знаю? Мне даже самому интересно. Может, я зря всю жизнь считал себя невеждой?
Смутная догадка появилась в голове Скулды, и связана она была с рисунками дядюшки. Девушка посмотрела на Олли, устроившегося у двери, и тот будто прочитал ее мысли. Толстяк мгновенно приложил палец к губам, и Скулда не успела поделиться ими с загадочным стариком.
-Я достигну того, к чему стремлюсь? - перестав иронизировать, напрямую спросил тот.
По его застывшему в ожидании лицу, девушка поняла, насколько для него важен ее ответ. Прежде чем ответить, она снова посмотрела на Олли, усиленно подсказывавшего ей, что нужно сказать. Но Скулда не смогла, побоялась или не захотела соврать.
-Нет, - ответила она и тут же вынуждена была опустить голову под тяжестью двух холодных взглядов.
Больше старик ни о чем не спрашивал. Он медленно встал со своего места и, не прощаясь, вышел из комнаты. Дядюшка Олли, потерянно махнув рукой, последовал за ним. Назад он уже не вернулся. Вместо него среди ночи явилась стража.
Только за день до назначенной казни, когда все самое страшное уже осталось позади, Скулда снова увидела своего толстого родственника. Даже в сырой темной камере и под тяжестью обстоятельств, приведших его в это ужасное место, Олли не вышел из своего излюбленного образа.
-Помнишь, я говорил тебе, что знаю твою судьбу? - буднично спросил он и, не дожидаясь ответа, продолжил. - Так вот, завтра ты будешь спасена, и я заберу тебя из этого негостеприимного города.
-Вряд ли все будет именно так, - после некоторых раздумий ответила ему девушка.
-Ты не веришь мне? - толстяк изобразил обиду.
-Верю. Верю, что если мне и суждено сгореть в огне, то не завтра. Я сомневаюсь, что ты мне теперь нужен.
-Вот как. А я думал, что ты хочешь узнать тайну кристалла.
Ироничная улыбка появилась на измученном лице девушки, и дядюшка Олли прекрасно понял, что она означает. Изобразив для приличия досаду, он вышел из камеры.
В ЗАМКЕ ГЕНРИХА.
Генрих последним проехал ворота своего замка. Как только он это сделал, позади него с оглушительным грохотом разорвалась шаровая молния. Всадникам стоило огромных усилий обуздать своих испуганных лошадей. Передав животных под присмотр прислуги, они толпой направились в обеденный зал, по дороге обмениваясь бравурными фразами, за которыми пытались скрыть свои тревожные предчувствия. Каждый стремился поскорее сменить мокрую одежду и оказаться за щедрым столом, чтобы снова вернуться в то хмельное состояние, в котором даже сегодняшняя выходка их вожака покажется очередной забавой. Кое-кто втайне надеялся уговорить Генриха пойти на попятную, пока церковь не спустила на него всех собак. Особые надежды в этом вопросе возлагались на Отто Визара, к мнению которого граф прислушивался чаще всего.
До сих пор все, кто был близко знаком с Генрихом и его друзьями, не переставали удивляться, каким образом в эту банду головорезов затесался Визар, внешне больше походивший на придворного чинушу или университетского профессора. Всегда спокойный и осмысленный взгляд, изысканная речь и манеры, умеренное отношение к различного рода наслаждениям делали Отто "белой вороной", на которую нельзя было не обратить внимания. Банда Генриха поначалу настороженно приняла его, не упуская случая высмеять его манеру поведения и худощавое телосложение, но хватило одного серьезного сражения, чтобы почувствовать в нем настоящего бойца, не оставляющего к тому же в беде своих соратников. В общем, вскоре все сошлись во мнении, что Визар удачно дополняет грубого и прямолинейного Вильштока, смягчая неприятные последствия некоторых его промахов, особенно на поприще дипломатии. Самым же ценным в этой непростой компании было такое достоинство Отто, как скромность. Он никогда не кичился своим привилегированным положением и не пытался навязывать свою точку зрения кому бы-то ни было.
Мужчины расселись по своим местам, но не спешили притрагиваться к еде и напиткам, дожидаясь появления своего главаря. Переодевшись в сухую одежду и отдав распоряжения по поводу своей гостьи, тот вскоре присоединился к компании. Как только Генрих оказался за столом, несколько рук тут же потянулись к кувшинам с вином. Визар и Вильшток, как и следовало ожидать, усердствовали меньше других. Когда хмель основательно ударил в головы и за столом начались громкие пьяные разговоры, Генрих неожиданно вернулся к прерванному в пути разговору. Отто хватило нескольких минут, чтобы понять, что граф рассчитывает на его помощь в решении возможных проблем, но, как всегда, не решается открыто попросить об этом. Визар не стал увиливать и прямо высказал свое мнение по этому поводу.
-Генрих, единственная неразрешимая проблема в этом мире - это смерть. Со всем остальным можно справиться. Главное не усугублять существующее положение. Неприятности будут непременно. Но, учитывая твое положение, нам следует ожидать компромиссных предложений. Поверь мне на слово, уже завтра кое-кто поспешит воспользоваться твоей выходкой. Не кипятись и не принимай скоропалительных решений, и мы все уладим. Раз эта ведьма тебе так нужна, значит, никуда она не денется. К тому же в ней действительно что-то есть.
Вильшток остался вполне довольным услышанным и, дружески похлопав Отто по плечу, молча покинул застолье. Решив один вопрос, он поспешил решить и другой, занимавший его куда сильнее.
Генрих по-хозяйски без стука вошел в отведенную гостье комнату и молча расположился в кресле напротив грубо сколоченной кровати, на которой, поджав ноги, сидела спасенная им женщина и спокойно наблюдала за его движениями. Граф стал в свою очередь с интересом рассматривать ее. Горячая ванна, чистое платье и еда оказали благотворное влияние на внешность женщины, и она выглядела еще привлекательнее. Вильшток не относился к ценителям женской красоты, но, тем не менее, отдал должное увиденному, хотя больше ему импонировало то спокойствие, с которым держалась его гостья. В ней явно прослеживалась какая-то внутренняя сила, а силу граф ценил куда выше внешней красоты. В сочетании с женской хрупкостью эта сила сбивала с толку хозяина замка, не давая ему возможности собраться с мыслями и определиться со своим дальнейшим поведением.
-Кто ты? - в конце концов, начал он разговор с само собой напрашивавшегося вопроса.
-Скулда, - грудным голосом ответила ему женщина.
-Странное имя для здешних мест, - заметил граф.
-Я из деревни, что в горах недалеко от Хеба, - сказала гостья, как будто это могло объяснить происхождение ее имени. Но вдаваться в подробности ей не хотелось.
-Ты действительно ведьма?
-Не знаю.
-Это как? - с усмешкой поинтересовался Генрих.
-За то время, которое я провела в подземелье, мир для меня стал другим.
-Перед лицом смерти все становятся другими, - поддержал ее граф.
-Возможно, - совершенно без эмоций согласилась с ним Скулда.
-В чем тебя обвиняли?
-В гадании и в том, что я с помощью колдовства отправляла людей на тот свет, - ответила женщина, ничуть не смутившись, будто говорила о самых обыденных вещах.
-Странно, - улыбнулся Генрих, - я всю свою жизнь отправляю людей на тот свет, но никто и не подумал обвинить меня в колдовстве. Может быть потому, что я не гадаю.
-У тебя и не получится, - сказала Скулда, но граф пропустил ее замечание мимо ушей.
-Рада, что осталась жива? - задал он еще один банальный вопрос.
-А могло ли быть по-другому? - прозвучал совсем небанальный ответ, вызвавший изумление на лице Вильштока.
-Еще как могло, - заверил ее Вильшток, но вызвал лишь ответную грустную усмешку.
-Иногда люди похожи на овец. Чувство голода заставляет их искать сочную луговую траву, даже не подозревая, что их к ней ведут, и желание насытить овечьи утробы - далеко не главная цель.
-Что-то ты слишком умная для деревенской простушки, - с раздражением заметил Генрих.
-Моему отцу это тоже не нравилось. Всему виной он считал мое имя, которым сам же меня и нарек. Сначала он обвинял меня в смерти матери, а когда умирал сам, то уже просто ненавидел. Когда его не стало, его место заняли другие люди.
-И что означает твое имя?
-Так звали языческую богиню неотвратимой судьбы.
-Может, твоему отцу действительно стоило назвать тебя иначе. Глядишь, и пожил бы еще на этом свете, - попытался пошутить граф, но как-то неуверенно, вспомнив вдруг недавнюю беседу с Визаром.
-У него не было выбора, - снова озадачила его своим ответом Скулда.
-Выбор всегда есть, - неожиданно обозлился Вильшток, впервые в жизни сомневаясь в истинности этих слов.
На этот раз женщина предпочла не отвечать, спокойно выдерживая злой взгляд своего спасителя. Генриху очень скоро надоела эта немая сцена и, окончательно запутавшись, он встал и направился к двери.
-Я рада, что ты меня спас, - услышал он вслед слова, произнесенные виноватым тоном.
Граф повернулся и снова встретился взглядом с женщиной. В этот раз в ее глазах появилось что-то новое, но все также неподвластное его пониманию. Генрих окончательно потерял контроль над собой и бросился напролом. Старый воин решил подавить Скулду грубой и безжалостной силой, как делал почти всегда, когда не находил разумного решения. Вот только она и не думала сопротивляться, - несколько нежных прикосновений в ответ на причиненную боль, и дикий зверь уже готов был выполнить любое ее желание. Но женщина всего лишь позволила Генриху осуществить его собственные.
В эту ночь Вильшток впервые в жизни остался спать в постели женщины. Вместо привычной холодной отчужденности к только что использованной самке, он почувствовал неимоверную усталость и умиротворенность. Когда Генрих проснулся утром, он не мог думать ни о чем другом, кроме своих ночных ощущений. А еще он ничуть не сомневался, что теперь никто не сможет отнять у него Скулду, даже если ради этого весь мир ополчится против него. Опытный воин, презиравший все чувства, мешавшие человеку выживать, потерпел молниеносное поражение от самого губительного из них.
-Генрих, теперь я вижу, что, подобно Ахиллу, и у тебя есть слабое место, - сказал ему в то утро Визар и почти обреченно добавил. - Будем надеяться, что в этом деле не окажется замешан какой-нибудь Парис, или того хуже, Аполлон.
В тот момент Отто еще не знал, что предсказанное им будущее, руками епископа Хеба, подъезжавшего к замку Вильштока, уже начало превращаться в настоящее.
"В этом мире нет ничего бесполезного, - любил повторять епископ Бруно, каждый раз добавляя, - для меня". Когда же особо въедливые собеседники критически интересовались, почему он к своим годам всего лишь епископ, он с иронией отвечал: "Если бы все знали степень полезности чего-либо, я, пожалуй, не был бы и епископом. А может, и епископов не было бы". Каждый собеседник понимал этот ответ по-своему, и только самому Бруно был известен истинный смысл сказанного. В общем, все знали, что он в отличие от многих своих коллег по ремеслу умен, но никто не мог определить насколько. "Я умен ровно настолько, чтобы не оценивать степень ума или глупости других", мог бы ответить им епископ, но и не подумал бы этого сделать. Он просто всегда руководствовался этим принципом, заглядывая в души людей, словно в открытую книгу. Вот и сейчас ему хватило получасового разговора с Вильштоком, чтобы выяснить для себя все, ради чего он к нему приехал. Все остальное времяпровождение в замке было обычной данью вежливости. Но и это время епископ потратил не совсем впустую, воспользовавшись им для того, чтобы усыпить бдительность графа и отвести от себя какие-либо подозрения на будущее. Бруно даже с благодарностью принял приглашение Вильштока отобедать с ним и насладиться обществом его головорезов. Впрочем, ничего нового за обедом он не узнал и всего лишь в очередной раз убедился в сплоченности и преданности друг другу и своему вожаку, царившими в этом узком кругу. Как всегда, Бруно выделил из общей массы Визара и, как всегда, почувствовал при этом какую-то неясную тревогу и раздражение. Он чувствовал, что присутствие Отто ему чем-то мешает, но никак не мог определить, чем именно. Вот и сейчас, попрощавшись с хозяином замка и усаживаясь в свою карету, епископ был занят решением все той же проблемы.
-Узнай все, что только можно, об Отто Визаре. Не люблю я загадок, - сказал епископ Хеба человеку, безвылазно дожидавшегося его в карете на протяжении нескольких часов.
Сидевший напротив толстяк согласно махнул головой и в свою очередь поинтересовался результатами визита.
-Все не так уж плохо, - поспешил сразу успокоить толстяка Олли епископ. - Вильшток несомненно уже успел увлечься Скулдой, чего и следовало ожидать. Но, я почти уверен, что он пока не догадывается о том, что она собой представляет. А значит, нет пока и оснований считать, что он сам является тем, кого мы ищем.
-Вы собираетесь дожидаться, пока все проясниться? Не будет ли тогда слишком поздно? - спросил Олли.
Бруно отрицательно покачал головой.
-Я собираюсь действовать. В любом случае мне хочется поскорее избавиться от Генриха и его банды, независимо от обстоятельств.
Смутная догадка появилась в голове епископа, и он пристально посмотрел на сидящего напротив него Олли.