Гусев Денис Александрович : другие произведения.

Композиция по "Макбету" Шекспира

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

...

                    Макбет

                    Кто вы, ответьте, если речь дана вам!

                               Первая ведьма

                    Хвала тебе, Макбет, гламисский тан!

                               Вторая ведьма

                    Хвала тебе, Макбет, кавдорский тан!

                               Третья ведьма

                    Хвала Макбету, королю в грядущем!

                                   Банко

                    Зачем ты содрогнулся? Их слова
                    Ласкают слух. А вас прошу,признайтесь:
                    Вы вправду существуете иль нам
                    Мерещитесь? Вы предрекли Макбету
                    Сверх скорого наследства новый сан
                    И королевский титул. Он в смятенье.
                    А мне вы не сказали ничего.
                    Но если, наперед судьбу предвидя,
                    Вы знаете, что станется, что нет,
                    Поворожите также человеку,
                    Который милости от вас не ждет
                    И ненависти вашей не боится.

                               Первая ведьма

                    Хвала!

                               Вторая ведьма

                           Хвала!

                               Третья ведьма

                                   Хвала!

                               Первая ведьма

                    Ты менее Макбета, но и больше.

                               Вторая ведьма

                    Без счастья, но счастливее его.

                               Третья ведьма

                    Ты предок королей, но не король.
                    Хвала, хвала вам, Банко и Макбет!

                               Первая ведьма

                    Хвала вам, Банко и Макбет, хвала вам!

                                  ...
                    Ангус

                    Король награды с нами не послал,
                    А благодарность лишь и приглашенье
                    Пожаловать к нему.

                                    Росс

                                       Но он велел
                    Именовать тебя кавдорским таном
                    В залог дальнейших благ. Хвала тебе!
                    По праву заслужил ты новый титул.

                                   Банко
                                (в сторону)

                    Как! Черт умеет правду говорить?

                                    ...

                       Входит Макбет.

                                   Макбет

                      Чем заняты, ночные вы чертовки?

                                    Все

                      Нельзя назвать.

                                   Макбет

                                       Откуда бы ни шли
                      Познанья ваши, я вас заклинаю
                      Тем, что творите вы, ответьте мне.
                      Пусть ваш ответ повалит колокольни,
                      Утопит в океане корабли,
                      Прибьет хлеба поднявшеюся бурей,
                      Деревья с корнем вывернет в лесах,
                      Обрушит крыши замков на владельцев,
                      Пускай перемешает семена
                      Всего, что существует во вселенной,
                      Ответьте все равно на мой вопрос!

                               Первая ведьма

                      Так спрашивай.

                               Вторая ведьма

                                     Задай вопрос.

                               Третья ведьма

                                         Ответим.

                               Первая ведьма

                      Ты хочешь знать ответ из наших уст
                      Или от высших духов?

                                   Макбет

                                        Пусть предстанут.

                               Первая ведьма

                        Кровь свиньи, три дня назад
                        Съевшей девять поросят,
                        И повешенного пот
                        На огонь костра стечет.

                                    Все

                        Мал ли ты или велик,
                        Призрак, покажи свой лик.

                      Гром. Подымается первый призрак:
                              голова в шлеме.

                                   Макбет

                     Скажи, неведомый...

                               Первая ведьма

                                  Он знает мысль твою.
                     Лишь слушай и не говори ни слова.

                               Первый призрак

                     Макбет, Макбет, Макдуфа берегись,
                     Макдуфа, тана файфского. Довольно.
                             (Уходит в землю.)

                                   Макбет

                     Кто б ни был ты, спасибо, что меня
                     Предостерег так метко. Но послушай...

                               Первая ведьма

                     Он просьб не слушается. Вот другой,
                     Сильнее первого.

                      Гром. Подымается второй призрак:
                          окровавленный младенец.

                               Второй призрак

                     Макбет! Макбет! Макбет!

                                   Макбет

                     Я б слушать мог тебя тремя ушами.

                               Второй призрак

                     Лей кровь, играй людьми. Ты защищен
                     Судьбой от всех, кто женщиной рожден.
                             (Уходит в землю.)

                                   Макбет

                     Живи, Макдуф! Что мне тебя бояться!
                     Но нет, упрочу свой покой вдвойне.
                     Судьба судьбою, а тебя не станет.
                     Тогда меня уж не обманет страх
                     И гром не помешает спать ночами.

                      Гром. Подымается третий призрак:
                      дитя в короне, с ветвью в руке.

                     А это вышел кто из-под земли?
                     По-видимому, царственного рода,
                     С короной на младенческом челе.

                                    Все

                     Не разговаривай. Молчи и слушай.

                               Третий призрак

                     Будь смел, как лев. Никем и никаким
                     Врагом и бунтом ты не победим.
                     Пока не двинется наперерез
                     На Дунсинанский холм Бирнамский лес.

                                   Макбет

                     Но этого не может быть! Я рад.
                     Нельзя нанять деревья, как солдат.
                     Нельзя стволам скомандовать: вперед.
                     Пророчество мне духу придает.
                     Цари, Макбет, покамест не полез
                     На Дунсинанский холм Бирнамский лес.
                     Всю жизнь неси уверенно венец
                     В надежде на естественный конец.
                     Еще одно, прошу, ответьте мне:
                     Род Банко будет ли царить в стране?

                                    Все

                     Довольно спрашивать.

                                   ...
                     Малькольм

                                         Это что за лес?

                                  Ментейс

                     Бирнамский, принц.

                                 Малькольм

                    Пусть каждый воин срубит
                    По ветви и несет перед собой.
                    Скрыв нашу численность, мы тем обманем
                    Противника.

                                  Солдаты

                                 Сейчас исполним все.

                                  ...

                    Входит гонец.

                                       Ты явился
                   Работать языком. Руби скорей!

                                   Гонец

                   Не знаю, государь, как и сказать.

                                   Макбет

                   Скажи скорей.

                                   Гонец

                                  Я был сейчас в дозоре
                   И вдруг увидел, как Бирнамский лес
                   Как бы задвигался.

                                   Макбет

                                      Обманщик подлый!

                                   Гонец

                   Казните гневом, если я соврал.
                   Пойдемте покажу. В трех милях виден
                   Навстречу замку шествующий лес.
                   Шагающая роща.

                                   Макбет

                                   Если это
                   Обман, повешу тут же на суку,
                   Чтобы живьем от голода ты высох,
                   А если правда, сам меня повесь.
                   Теперь я начинаю сомневаться.
                   Я веровал в двусмысленность. Меня
                   Поймал на правде дьявол, обнадежив:
                   "Спокоен будь, пока Бирнамский лес
                   Не двинулся на Дунсинан". И что же?
                   Какой-то лес идет на Дунсинан.
                   К оружию, к оружию - и в поле!
                   Коль скоро то, что он сказал, не ложь,
                   Ни здесь, ни там спасенья не найдешь.
                   Я жить устал, я жизнью этой сыт
                   И зол на то, что свет еще стоит.
                   Бить сбор! Тревогу! Если гибель мне,
                   Хочу погибнуть в воинской броне.

                                  Уходят.

                                   ...

                  Входит Макдуф.

                                   Макдуф

                                  Сюда, проклятый пес!

                                   Макбет

                     Из всех людей я лишь с одним тобой
                     Встречаться не хотел. И так уж кровью
                     Твоих домашних дух мой отягчен.

                                   Макдуф

                      Я слов не нахожу. Тебе их скажет
                      Мой меч. Ты негодяй, какому нет
                      Достойного названья.

                      Они бьются.

                                   Макбет

                                  Труд пропащий.
                      Ты легче можешь воздух поразить,
                      Чем нанести своим мечом мне рану.
                      Бей им по уязвивым черепам -
                      Я защищен заклятьем от любого,
                      Кто женщиной рожден.

                                   Макдуф

                                           Так потеряй
                    Надежду на заклятье! Пусть твой демон,
                    Которому служил ты подтвердит:
                    До срока из утробы материнской
                    Был вырезан Макдуф, а не рожден.

                                   Макбет

                      Язык отсохни, это возвестивший!
                      Он сразу мужество во мне сломил!
                      Не надо верить прорицаньям ада,
                      Проклятье им за их двоякий смысл!
                      Слова их не обманывают слуха,
                      Чтоб тем полней надежды обмануть.
                      Я не дерусь с тобой.

                                   Макдуф

                                         Так сдайся, трус!

                      Останься жить диковинкою века.
                      Твое изображенье на шесте
                      Поставим мы, как выставляют чудищ,
                      И выведем под вывескою: "Здесь
                      Тирана можно видеть".

                                   Макбет

                                            Я не сдамся.
                     Перед Малькольмом землю целовать
                     И яростной толпы проклятья слушать?
                     Хотя Бирнам напал на Дунсинан
                     И не рожден ты женщиной, мой недруг,
                     Мне хочется, свой щит отбросив прочь,

                Пробиться напролом в бою с тобой,
                И проклят будь, кто первый крикнет "Стой!"

                            Удаляются, сражаясь.

                                   ...

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"