Джим
МОРРИСОН ПАРИЖСКИЙ ДНЕВНИК перевел
Лев ГУНИН Сколько всего позабыто Сколько
забыто Сколько надо
забыть Стоило мысли о чистоте зародиться -
как все утрачено бесповоротно Черный Музыкант в доме на
холме Скелет в чулане Нигер (тайное
обстоятельство) Прости. Я
совсем не тебя имел в виду Старый тип, чья-то дочь Поднимается видит нас все еще в комнате хриплого пианино и бездарной живописи его (отбыл на работу) и новую жену (прибыла только что) (Леса свечей Нотр-Дама) попрошайки-монашенки с подвижными улыбками, вельветовыми
мешочками каталептическими глазами тяготеющими к аляповатости Мозаичный календарь Окна Я пишу так, чтобы пленить тебя дай мне свою любовь, свои усталые глаза, опечаленные тем, что несут во взгляде Небольшой запущенный парк - где слоняемся И афиши кричаще подстрекают к безопасному бунту и стены обессилено валятся с ног, их граффити - в цементный песок пережравший змея-пылесос пылевые часы Помню свободу дорог Лето, подле тебя Брат-океан Налетавшие штормы электрические огни в ночи "дождь, ночь, тоска - унылые закутки вагонов" Давай, пошла! Ванда, Глыба дрожащего жира. Грудастая Баба Ты нам пока нужна Тряхни заплывшими Бедрами внутри этой Южной палатки Ну так как Клянусь, это было так дико Она начинала голой -
постепенно облачаясь в одежды Старый дешевый отель сватагой лоботрясов в холле бродячих рыцарей терпимой нищеты Через дорогу - знаменитый бильярдный зал где встречались актеры экс-тусовка асов бит-музыкантов бит-поэтов и бит- бродяжек паломников в традицию Дзен от Китая до Подземки за 4 беззаботных жизни Рыдая, он покинул "войлочную" конуру студии по приказу полиции обстановку увезли в колымаге, и все диски и кассеты, а репортеры подсчитывали слезы и проклятья для сводок: "Надеюсь, что китайские наркоты вас "замочат" и они сделают это ибо мак правит миром Сей красивенький нежный цветочек Дружище Билли! Помнишь ли змею любовницу такую нежную в дремучих кустиках песке и в кактусах-колючках Я -
да Я помню - Звезды в той распоротой ночи жевали вагину покуда в голове не прояснялось Так это - клево, Бог в Персидской Ночи? "Там есть дворец в каньоне где ты и я произошли на свет Теперь я одинокий Человек Впусти меня назад В Сад Сиреневые Тени Каньона я с вами был теперь вы удалились моя мечта ушла Впусти меня назад в твой Сад Кто ищет потерянный Эдем - Покажется наивным тем, кто никогда других миров-сокровищ не искал Где близкие друзья лежат - и в воздухе плывут Невероятно до безумия Все - в собственные частные
сады" Тут расцвело влагалище и стены из картона Задрожали Чудовище явилось отражением Над комнатой поизгаляться над ее шутом наивным одиноким Дай же мне песни - петь Дай сны жемчужные - грезить я подарю тебе любовь без края Солнце под водой, мгновенно стало странно и знакомо и черный парень с катера, и ласты, маска Ноздри кровавили кристальной жидкой кровью когда они всплывали на
поверхность Поднялись, мощно двинулись во влажном своем мире Под ними было Царство Империя застывшего песка и да, частично разноцветных рыб - они последними уходят Ребята моря Я ем вас избегая ваших умерших костей жемчужины выплевывая Девчушка малая издала коротенькие вскрики удивленья когда в нее попали с двух сторон Я был там Подле перестрелки в Будке телефонной Я видел их стрелявших индейцев слышал воинственные крики чувствовал адреналин летучего их страха хмель возбуждения испугом что хлюпал пьяно в кровавых вспышках битвы Мы голыми пришли и в синяках уходим нагое лакомство для мягкотелых медленных
червей в земле Моя поэма для тебя Великий
отвратительный дракон Великое смердящее исчадье ада
Великая зараза и чума Великое проклятое дерьмо Проклятый сукин сын урод Ты лжешь, мошенник вор, ты убиваешь ты хлещешь Южное Безумие - как от помоев весь от жадности раздутый ты сдохнешь совершенно - одинок Встань на своих залитых грязью лапах Вот новый кто-то здесь в твоих портках кто это мог бы быть? Ты знаешь Ты знаешь больше чем позволишь знать Больше чем ты выдал Великий мерзкий ангел-блядь ты был ко мне неравнодушен Ты все еще ко мне благоволишь Скажи им - ты пришел увидел взглянул в мои глаза узрел в них тень отрекшегося стражника Мысли во времени они не по сезону И Хитчикер встал у дороги рычажно пальцем взвешивая в разумном созерцании расчеты взвеси смыслов ----------------------------------------- перевел Лев ГУНИН ноябрь 2002 ================== ==================