|
|
||
перевод Льва ГУНИНА
===========================
Джим МОРРИСОН
АМЕРИКАНСКАЯ МОЛИТВА
I
Знаешь ли ты эту теплую струйку прогресса
(
конец отрывка)=====================================
=====================================
От переводчика
: Этот отрывок приведен как пример того, что переводы Моррисона мне удаются. Я смог решить проблемы, оказавшиеся не по силам всем другим переводчикам. Однако, я отказываюсь публиковать текст перевода целиком до тех пор, пока мое имя не будет вычеркнуто из черных списков, и запрет произносить его в литературных кругах не потеряет своей силы. Заимствование моих идей, находок и открытий ширится, но некоторые, кто пользуется моим трудом, продолжают порочить мое имя. Для тех, кто хотел бы солидаризироваться с протестом по поводу фактического запрета на бумажные публикации моих стихов, переводов и прозы, и по поводу бойкота (остракизма), которому подвергается моя скромная персона благодаря таким еврейским националистам и шовинистам, как Антон Носик, Линор Горалик, Юнна Мориц, Александр Кушнер, Михаил Эдельштейн, Михаил Генделев (и благодаря их "СОбратьям меньшим", таким, как Хилина Кайзер, Геннадий Нейман, Евгений Козинаки, Им Глейзер, Аллерген и компания): предлагаю методично переносить все, что Вы найдете на моих страницах, в свои виртуальные архивы, журналы, библиотеки, и т.п. Только так можно в очередной раз доказать, что СЛОВО сильнее жрецов, царей и бюрократов.