|
|
||
ВОРОНЫ
(старинная английская баллада)
ВОРОНЫ Когда одиноко я брел напрямик, Двух воронов слышал пугающий крик; Один другому прокаркал в ответ: "Чем поживимся, что есть на обед?" "За старой одной торфяной стеной Рыцарь убитый лежит, неживой. И знают о том (что никто не узнал): Лишь сокол его, его пес - и жена". " Но пес его взят на охоту чужим,А сокол за дичью летит - но не с ним, Жена его - с кем-то другим, весела. Никто не прогонит нас от стола." "Я выклюю глаз голубой у него, Ты сядешь на белые кости его, Нам трапеза в радость, и клоком волос Устелим гнездо, чтобы мягче спалось." "Никто не узнает, никто не узнал, Что с ним приключилось, куда он пропал. Лишь ветер один будет вечно свистеть В костях его голых - и дальше лететь". анонимное |
THE TWA CORBIES As I was walking all alane, I heard twa corbief making a mane; The tane unto the t'other say, "Whar sall we gang and dine to-day?" "In behint yon auld fail dyke, I wot there lies, a new-slain knight; And naebody kens that he lies there, But his hawk, his hound, and lady fair. "His hound is to the hunting gane, His hawk to fetch the wild-fowl hame, 10 His lady's ta'en another mate, So we may mak our dinner sweet. "Ye'll sit on his white hause-bane, And I'll pike out his bonny blue eyne: Wi' ae lock o' his gawden hair, We'll theek our nest when it grows bare. "Mony a one for him makes mane, But nane sall ken whar he is gane; O'er his white banes, when they are bare, The wind sall blaw for evernair." anonymous |