Аннотация: Произведение относится к жанру Поэтическая Проза
Скользящая спираль
Упругого касанья,
Вибрация хвоста
В такт плетки языка,
Сверкающего танца
Безумное качанье -
И все это змея,
Волшебница Змея.
Любуйся этим вздохом
Блестящего изгиба,
Расцвеченным объятьем
Искрящихся глазниц -
Она уже пришла,
Она уже решила...
И все - как у цариц,
И все - как у гробниц.
Она легко подкупит
Ласковостью тона,
Издаст беззвучный крик -
Ее учил индус -
Ее зрачки блеснут
Прощальною истомой,
И, выбрав сладкий миг,
Она вонзит - укус.
***
Он открыл глаза и сразу вспомнил этот зеленовато-безумный, стеклянно-полумертвый цвет ее полузакрытых зрачков, когда она в почти бредовом отчаянии умирающего экстаза - шептала уже - не говорила - с брезгливостью жалости смотрящей на нее и теряющей остатки понимания публике: "Поэзия - идеальна... И Звук есть Истина...."
Появившийся на губах странный привкус, отдаленно напоминающий этот, набросанный серым по белому и находящий ассоциации в увядающей на старой могиле магнолии, след шипения заставил его вздрогнуть. Он сплюнул.