Горизонт : другие произведения.

Сумасшедшее счастье

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Она так не похожа на других и так далека от этого мира, но те ощущения, которые дарит невозможно описать словами. Что это - дар судьбы или наказание? Попробуйте разгадать сами... В конце миниатюра представлена также в вольном авторском переводе на английский язык

  
  
  
  Сумасшедшее счастье
  
  
  
  
  Жанр:
  
  
  - мистика;
  
  - драма
  
  
  
  
  
  Автор: Горизонт
  
  
  
  
  
  
  ***
  
  
  
  
  
  Ты всегда разная. Невозможно предугадать, что выкинешь в следующий момент. Можешь рассмеяться мне в лицо, а потом сразу же заплакать.
  Иногда ты сидишь печальная весь день у окна. А бывает, что носишься, словно угорелая среди благоухающих цветов, высаженных тобою у порога моего дачного домика.
  Я не знаю радоваться мне или грустить и за что на мою долю выпало такое странное счастье. Но жить без тебя не могу. Я уже так привык к этим сумасшедшим метаморфозам, что совершенно не представляю существования без этих твоих гиперболизированных эмоций.
  Меня угнетает лишь то, что никак не получается разгадать твою тайну. Ты вроде и близко, но так далека от меня. Вот и сейчас ты сидишь, обнимая меня, но твой задумчивый взгляд устремлен куда-то в непроглядную даль, сквозь мою оболочку, через пространство и время, за горизонт событий. Я пытаюсь поймать его направление, но где-то там, на пересечении реальностей, все теряется, рассеивается и разлетается на тысячи маленьких осколков.
  Как бы я хотел развеять границы своих предубеждений и отправиться в этот непонятный мир вместе с тобой. Но я не в состоянии сделать этого, потому что являюсь существом разума, а не эмоций и чувств, как ты. Он крепко удерживает мое сознание в пределах ощутимого бытия. И ты остаешься единственной тропинкой, которая дает мне возможность, хоть иногда, выходить за рамки этого добровольного заточения.
  Я рад этому. Ведь мое сумасшедшее счастье открывает запретную дверь в ту волшебную страну, о которой каждый из нас мечтал еще в детстве. Но, вот наступила седая зрелость, и мы забыли об этих грезах. Все, кроме тебя.
  
  
  
  
  
  
  Вольный авторский перевод на английский язык:
  
  
  
  
  
  Insane happiness
  
  
  
  Liberal author's translation (with some help of Google Translate)
  
  
  
  
  Genre:
  
  
  - mystic;
  
  - drama
  
  
  
  
  
  Author: Horizon
  
  
  
  
  
  
  ***
  
  
  
  
  
  You are always different. It is impossible to predict what you will throw the next moment out. You can laugh at my face and cry right away.
  Sometimes you sit sad all day long by the window. And it happens that you rush about like a mad among the fragrant flowers that you planted at the threshold of my summer house.
  I don't know whether I should be happy or sad and why such strange happiness fell to my lot. But I can't live without you anymore. I have become so accustomed to these crazy metamorphoses that I absolutely cannot imagine existence without such hyperbolic emotions of yours.
  The only thing that oppresses me is that I just can't figure your secret out. You seem to be close, but so far from me. And here you are sitting, hugging me, but the pensive gaze is directed somewhere in the impenetrable distance, through my shell, across space and time, beyond the event horizon. I try to grasp its direction, but somewhere out there, at the intersection of realities, everything is lost, diffused and scattered into thousands of small fragments.
  How I would like to dispel the boundaries of my prejudices and follow you to this incomprehensible world. But I am not able to do this, because I am a creature of reason, not emotions and feelings, like you. It keeps my consciousness tightly within the limits of tangible being. And you remain the only path that gives me the opportunity to go beyond this voluntary confinement, at least sometimes.
  I'm glad about that. After all, my insane happiness opens the forbidden door to that magical land that each of us dreamed of since childhood. But, here came the gray-haired maturity, and we forgot about these dreams. Everyone, but you.
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"