Аннотация: Очень надеюсь, что это перевод на английский для евреев всех стран
стихотворения Феликса Кривина.. со слегка намеченой тенью Танаха..
на заднем плане бессмертной этой истории.
Санчо Панса - трезвый человек, Sancho Pansa - realistic man -
человек не сердца, а расчета, if he wanna cool when it is hot
вот уже подряд который век Every year - think around again! -
ходит на могилу Дон Кихота. coming to the grave of Don Kichot.
И уже не бредом, не игрой ..Was a windmill wings a play? A dream?
обернулись мельничные крылья.. Old cavalier never was a slave..
старый рыцарь - это был герой.. Was a simple thing to lough of him
..А сегодня он лежит в могиле. - and today he quietly sleeps in grave..
Был старик до подвигов охоч, Really brave it was - his love and life
не в пример иным из молодежи, not like this - who young and modern one's..
он старался каждому помочь - Ye, he tried to help to everyone,
а сегодня кто ему поможет.. Who can help him now? Sorry, none..
Видно, зря идальго прожил век, May be, he in vain did spend his life?
не стяжал ни славы, ни почета.. Do not win idalgo money.. glory..
.................................................................................
Санчо Панса - трезвый человек - Every Pesach, with the kids and wife's :-)
- ХОДИТ НА МОГИЛУ ДОН КИХОТА! - SANCHO PANSA DO REMIND THIS STORY!