Аннотация: О различных кампаниях и о братских союзах в компаниях? Любая ли кампания на двоих всегда лучше, чем на троих?
Эпиграф.
Только страх делает союз непремиримых политических сил надёжным.
Режим дня инопланетяночки в плену у гуманоида на слуху у народов.
Жизнелюб.
о
Акт 1.
Вечером лягу,
Но сна нет, я мечтаю.
Влетает ангел.
Мы засыпаем.
Утром в гостях луч солнца?
Варит мне кофе.
Просыпаюсь, ты рядом.
Стихи читаем.
Потом обнимаемся.
Ты счастлива?
Неужели я не сплю?
Явь: это любовь.
Оставайся навсегда.
Я готов! А ты?
Скоро ли свадьба, скажи?
Да хотя бы сейчас.
Давай обвенчаемся.
Пьём на брудершафт.
Элексир любви бодрит.
Мы работаем.
Потом в лесу гуляем.
Грибы собрали.
И так вы изо дня в день?
Это жизнь в любви.
Мы рады и счастливы.
Живите с нами.
о
Акт 2.
А зачем читателям разделы в поззии? Мы хотим любви!
Добрый вечер, читатель, а нужны ли разделы в прозе?
Поэт.
о
До одури?
До гроба!
Коротко?
Здорово.
Муза.
о
Акь 3.
Добрый вечер, читатель! Зачем нужны разделы в современной любовной поэзии и в эротическо-детективной прозе?
Эротика далеко не этика и совсем не эстетика и уж подавно не экономика, ведь на раз, два, три и читатель в дамках.
о
Дифференцируй!
А потом интегрируй.
Делись и властвуй.
о
А над философией лёгких жанров, обычно и как правило, то ли мы пишем о цирке, то ли обсуждаем кинокомедию,
Или вместе смотрим классичекую оперетту всем нужно слегка задуматься, чтобы определить, как нам жить дальше.
о
Акт 4.
Здесь без любви жить нельзя?
Чайки в небо манят, взлетай.
Русалки на дно зовут, плыву.
Запел птичий хор, подпеваю.
о
Мне говорят, что тяжело написать любовными словами бравурный марш или свадебную симфонию.
Художник слова, кистями и красками ты смог бы создать акт любви на снегу, на песке или на холсте.
о
Акт 4.
Рецензия на
"Свадьба гуманоида в виртуальном зазеркалье? Хохма"
(Виталий Гольдман 45)
- А мне кажется, не всегда волчья стая сиротеет.
- Муж может жить в семье жены, если она вожак.
- Почему инопланетяне красивых девчонок меняют, как перчатки?
- Только потому, что ведутся на обёртку, не вникая в содержимое.
Спасибо, Виталий, за Ваше творчество, правда, я вот как-то не пойму,
А почему здесь выбран раздел "эротика", а не "философия", к примеру?
Марина
Шатерова
о
Акт 5.
- Спасибо!
- Красива?
- Она уже ню? Нет! А какая же это эротика? Она сегодня не этика?
- И не эстетика, и не экономика - раз, два, три и читатель в дамках.
- Многие утверждают, что любовь в треугольнике и при ярком свете развратна?
- А в лёгком жанре: то ли это цирк, кино или оперетта нужно слегка подумать.
о
Акт 6.
Так вы близняшки?
Мы - однояйцевые.
Яйцо делили?
Вы - две девочки?
Нет, мальчик и сестричка.
Храм в ваших душах?
Мама и папа
Ничего не сказали.
И мы промолчим.
Будущий призрак
Прилетел из прошлого.
Мы помечтаем.
Вечером лягу,
Но сна нет, я мечтаю.
Влетает ангел.
Мы засыпаем.
Утром в гостях луч солнца?
Варит мне кофе.
Просыпаюсь, ты рядом.
Стихи читаем.
Потом обнимаемся.
Ты счастлива?
Неужели я не сплю?
Явь: это любовь.
Оставайся навсегда.
Я готов! А ты?
Скоро ли свадьба, скажи?
Да хотя бы сейчас.
Давай обвенчаемся.
Пьём на брудершафт.
Элексир любви бодрит.
Мы работаем.
Потом в лесу гуляем.
Грибы собрали.
И так вы изо дня в день?
Это жизнь в любви.
Мы рады и счастливы.
Живите с нами.
Полночь, вот и первый снег.
Снеговик, привет.
Тебе жарко от любви?
Двух муз обними.
о
Эпилог.
Понравилось?
Потрясающе.
о
Послесловие.
Компания и кампания - омонимы, а точнее - омофоны.
Из-за аканья совпало их звучание, но не написание.
Компания:
1) сообщество людей или какая-то группа лиц, проводящих вместе время в фитнес-клубе, например,
2) любое торговое или промышленное предприятие, торгово-промышленное объединение предпринимателей.
Кампания:
1) совокупность военных операций, объединённых общим стратегическим замыслом и осуществляемых на определённом этапе войны на одном театре военных действий;
2) период плавания или военных операций флота (устаревшее);
3) совокупность мероприятий для осуществления очередной важной общественно-политической или хозяйственной задачи.
Происхождение этих слов различается кардинально.
КОМПАНИЯ - от латинского compania. Приставка
com- соответствует русской приставке "с(о)-".
Корень pani- от panis-"хлеб". Первоначально - это группа сотрапезников, так ведь это в древнем мире много значило - преломившие хлеб становились друзьями, а иногда братьями.
КАМПАНИЯ - латинское "campania" от campus - "поле".
В том числе и "поле боя". Дальше, в общем-то ясно.
Во французском campagne - какой-то поход или работа (ну, в поле).
Можно запомнить так: кОмпания проводит кАмпанию, но не наоборот.