Celesty : другие произведения.

Королевская чета перевод песни Celesty Kingdom

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    ВОЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД ПЕСНИ CELESTY KINGDOM ПОДХОДИТ ПОД МУЗЫКУ

Королевская чета

 []
Рекомендую читать под музыку CELESTY Kingdom

[Арагорн]
Тишина мне прошептала,
Что завеса тьмы упала-
Бок о бок мы прошли этот бой.
Слышно как дует ветер ,
Видно как солнце светит-
Нам пора возвращаться домой.
[Арвен]
Так с тобой мне светло,
Греет рук твоих тепло,
Мне не страшно,когда ты со мной.
[Арагорн]
Как луна в небеса,
Я смотрю в твои глаза-
В них вопрос,но нет там ответа: 

Если я-король тебе,королевой ты будь мне,
С тобою мы вдвоем,рука об руку пойдём.
Вместе как две звезды,навсегда-я и ты,
Неразлучные рядом,навеки!

[Арвен]
Я так верую речам твоим,
Путь отыщем мы и победим,
Воплотим в жизнь реальную мы миф.
[Арагорн]
Помяни и ты мои слова,
Рядом буду я всегда.
Мне спокойно в объятиях твоих.
[Арвен]
Так с тобой мне светло,
Греет рук твоих тепло,
Мне не страшно,когда ты со мной.
[Арагорн]
Как луна в небеса,
Я смотрю в твои глаза-
В них есть нечто,что желал я знать:

Твой король теперь-я!,королевна ты моя!
С тобою мы вдвоем,взявшись за руки идем.
Вместе как две звезды,навсегда-я и ты,
Неразлучные рядом,навечно!
Я-король,ты -моя королевична!

Твой король теперь-я!,королевна ты моя!
С тобою мы вдвоем,взявшись за руки идем.
Вместе как две звезды,навсегда-я и ты,
Неразлучные рядом,навечно!
Я-король,ты -моя королевична!
                           перевел Гольдман Андрей

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"