Аннотация к разделу: Еще одна попытка перевода ранобе "Монстр Перерождение". Работу бросать не собираюсь. Даже 11-13 день осилил, а они только на японском. Еще на перевод с английского через гугл ворчал. Буду выкладывать по 10 дней, с разрывом 1-2 недели. Делаю подобное в первый раз, так что сильно не бейте. Сразу предупреждаю - адаптировал под русский, возможны неточности и расхождения с оригинальным текстом. Просьба к читателям обращать мое внимание на орфографию и логические ошибки. Профессиональной вычитки нет. Аминь.
Здравствуйте, посмотрев на мои попытки перевода текста, мой младший брат тоже решил попробовать. Сам он часто читает ранобэ, недавно нарвался на это произведение. Статус перевода открытый но кроме первой главы ничего не появлялось уже пол года. Вот и решил он попробовать первая глава с сайта ranobeclub. А вот вторая уже его творение.
Поторопился выложить до конца года, так что ошибок может быть больше чем обычно. Скажу сразу - имя эльфа придумал, у автора какие-то проблемы с именами. Кто знает как зовут главного кобольта просьба написать в коментах Следующую десятку постараюсь сделать за праздники. Ну а если совсем повезет - выложу две экстра, одну от Кичи, другую от женщины рыцаря. Ну и напоследок поздравляю с новым годом, счастья, удачи и всего самого лучшего.
Прошу прощенья что долго не выкладывал. Свободного времени стало на порядок меньше, да и лень матушка. Перевод бросать не собираюсь и постараюсь работать в старом темпе. Просьба, найдете грамматические ошибки, укажите где, но не высмеивайте безграмотного человека. При работе мысли о чем угодно, но только не о грамматике. Жду комментариев.
Прошу прощенья за задержку. Сильная простуда, будь она не ладна. По тексту, есть много изменений по сравнению с оригиналам. К примеру, используются имена девушек, а ни как обычно по профессиям. Жду комментариев. Следующая десятка тоже может выйти с задержкой, дачный сезон начинается.
На сайте, где беру текст, есть 27 день от Чарльза. Он упоминается в этом тексте несколько раз. Переводить или нет смысла? Дальше по плану следующая десятка, жду ваших комментариев.
Вопрос, будут ли читать мои работы, если выложены переводы по остальным дням. Пожалуйста, прокомментируйте. Если нет, то продолжать не вижу смысла. Отсутствие комментариев считаю подтверждением.