Пора, приютит новые надежды,
Пора, их жажду напоить нектаром,
Кому же, нужно женские глаза,
Угрюмым и надменным взглядом.
Со своим желанием, ты одела траур,
И, в своих капризах пустила корни,
Из мечты рыцарь, исчез в синеве,
День оказался нежным и коварным.
Зря ты презирала щебет птиц,
В пении пташек нотки притча...
Преследуемая душа издала крик,
И, любовь обрела ресурс риска...
В шелесте листьев дышала луна,
Конь желания взлетел до небес,
Твое "отсутствие" его не измотал,
В своём уединение, он созрел...
Вдруг, погрузился в омуте тумана,
И родился во мраке будущего,
Сотворил иной свет в своем душе,
Возродился в любви грядущего...
Женское очарование наряд мечты;
Нежданные уловки для затворника,
Он снова берёг отражение любви,
Захватив за гриву душевный ураган ...
Непривычное чувство оставило тебя,
Не смогла созерцать небесные фрески,
Он остаётся с тобой, не мешают 'крылья',
А, ты остерегайся, не сжигай мосты...
Свободный перевод...
С грузинского... Перевод автора
из сборника 'ИЗ СНОВИДЕНИЯ В ЯВЬ'
(На грузинском языке).
Джанри Гогешвили
Тбилиси