Зародился на свет с недоверием и усталый,
С тенью младенца неопределенной печали,
Давит настроение, _ разоренные мечты...
Хочется, бесшумно удалится из реалии.
Не будь ленивым, чтобы не появится на свет,
Потерпи, малыш, и чутьё подскажет, как жить,
Если мать скорбит, а отец цинично хихикает,
Ты птичку прислушивайся, она азартно свистит.
Взгляни на бабочку,_ как нежно трепещет ...
Журчат ручьи, а цветок познает радость, _
Когда пчела развлекает его со своим жалом,
Крошечная птица небесных светил бодрит...
Если сердце бьется, и холод, внезапно отходит,
И ты насторожился, чуешь жизнь твоя судьба,
Выбираясь из материнской утробы, окрепший,
С плачем, до небес украшаешь ночной мрак...
Не будь ленивым, чтобы не появится на свет,
Чуточку потерпи, и чутьё подскажет, как жить,
Если мать скорбит, а отец цинично хихикает,
Ты птичку прислушивайся, она азартно свистит.
Свободный перевод...
С грузинского... Перевод автора
из сборника 'ИЗ СНОВИДЕНИЯ В ЯВЬ'
(На грузинском языке).
Джанри Гогешвили
Тбилиси