Подождите! Не читайте рассказ! Сначала я сделаю официальное заявление!
Я - нотариус. В настоящее время именно я представляю интересы покойного доктора Ватсона.
Прошу опубликовать его рассказ, который хранился у меня в запечатанном конверте.
В соответствии с волеизъявлением доктора Ватсона конверт был вскрыт 14 мая 2011 года.
Я прочитала рассказ.
Доктор Ватсон хотел, чтобы этот рассказ был обнародован, но не ранее 14 мая 2011 года.
А теперь вы можете прочитать рассказ.
2
Рассказ
Шерлок Холмс внимательно рассматривал старинную монету. И тут раздался звонок в дверь.
- Похоже, ранний клиент! - сказал Холмс.
- А может быть, это к нашей хозяйке пришла какая-нибудь приятельница, - предположил я.
- Сейчас убедитесь, - отозвался Холмс.
И вскоре послышались шаги, и кто-то постучался в дверь нашей комнаты.
- Войдите! - сказал Холмс.
Дверь распахнулась. И мы увидели молодую измождённую женщину, которая подбежала ко мне и заявила:
- Умоляю! Спасите мою сестру! Мистер Холмс! Только вы можете её спасти!
- Я - доктор Ватсон, - сообщил я.
В левой руке посетительница держала маленькую сумочку, а её правая рука была свободна.
- Холмс - это я, - отозвался Холмс, подошёл к женщине, взял её за правую руку и слегка склонил голову.
Перчаток на нашей гостье не было. Женщина, наверное, решила, что Холмс хочет поцеловать ей руку. А Холмс немного приподнял руку посетительницы, но целовать не стал.
Холмс отошёл от женщины на пару шагов и сказал:
- Вы, конечно, машинистка.
- Откуда вы знаете? - испуганно воскликнула женщина.
- Ватсон! - быстро произнёс Холмс. - Смотрите, какое у неё выразительное лицо и яркое проявление эмоций. Она могла бы стать актрисой, но работает машинисткой. Ватсон! Хотите посмотреть её руку? У неё слегка сплющенные кончики пальцев, что характерно для машинистки и для пианистки.
- А может, я - пианистка! - сказала женщина.
- Нет! - ответил я. - Если бы вы были пианисткой, вы бы принесли с собой ноты!
- Ватсон! - улыбнулся Холмс. - Вы бы ещё сказали, что если бы она была пианисткой, она бы возила за собой рояль на верёвочке! Ватсон! Поглядите в окно! На улице случайно не привязан рояль, оставленный нашей гостьей?
- Нет! - хмуро ответил я. - Я и смотреть не буду.
Честно говоря, мне было неприятно, что Холмс подшучивает надо мною в присутствии дамы.
- Я вам объясню, почему сразу понятно, что она - машинистка, - сказал Холмс. - Моя скрипка лежит на столе. Это - не Страдивари! Но скрипка у меня - хорошая. А наша гостья совершенно не заинтересовалась моей скрипкой. Видно, что это - порядочная молодая женщина, которая сама зарабатывает себе на жизнь. Но наша гостья даже не спросила разрешения изучить мою скрипку или хотя бы дотронуться до неё! Поэтому ясно, что перед нами - машинистка, а не пианистка.
Я промолчал, но подумал, что и пианистка не стала бы интересоваться скрипкой, если её волновало бы спасение сестры.
- А вы всегда обсуждаете людей в их присутствии? - спросила наша посетительница.
- Когда захотим, - объяснил Холмс. - Но расскажите, наконец, что там у вас случилось! Мы уже знаем, что надо спасать вашу сестру.
Я спросил:
- Её похитили? Они требуют выкуп?
- Нет, - ответила наша гостья. - Её не похитили. Но её несправедливо арестовали! Хозяйка обвинила её в краже, а сестра не виновата! Они забрали её в участок!
3
Посетительницу звали Мэри Джонсон.
- Я - вдова, - сообщила Мэри. - И у меня - двое маленьких сыновей. Мистер Джонсон скоропостижно скончался два года назад.
- Ваш муж? - уточнил Шерлок Холмс.
- Да, - кивнула Мэри. - Пока он был жив, у нас были деньги. А после его смерти я постепенно продала все свои драгоценности. Их было немного, но на год хватило. Потом я устроилась работать машинисткой. Я и раньше - до замужества - служила машинисткой в одной конторе. А полгода назад моя сестра, которая жила с нами, была вынуждена стать горничной у миссис Найт. Но это только называется - горничной. В действительности, Каролина работала ещё и за служанку, и за кухарку. Работы было на троих, но жалование всё равно не увеличивалось. Миссис Найт экономила деньги на прислуге. Кроме Каролины у миссис Найт служил только старый садовник. Эти полгода у Каролины всё было относительно благополучно, если не считать вздорного характера хозяйки. Хотя я должна сказать, что миссис Найт - женщина почтенная, и она всегда вовремя платила Каролине.
- Миссис Найт живёт в Лондоне? - спросил Холмс.
- Нет, - ответила Мэри. - Её дом находится в двадцати милях от Лондона. Там - небольшая деревушка. А дом стоит немного в стороне от деревни - почти у самого леса. До ближайших соседей - около мили. Я один раз там была - провожала сестру, когда она впервые поехала к миссис Найт. Каролина приезжала в Лондон раз в две недели - по воскресеньям. Миссис Найт не позволяла Каролине ездить домой каждую неделю.
- И теперь миссис Найт обвинила вашу Каролину в краже? - спросил я.
Мэри кивнула и заплакала.
- Успокойтесь! - сказал Холмс.
- Моя сестра - не воровка! - воскликнула Мэри. - Наш отец был священником!
Холмс твёрдо произнёс:
- Мы с моим другом доктором Ватсоном попробуем помочь вашей сестре, если вы успокоитесь и подробно расскажете, что там случилось. Какие драгоценности пропали?
Мэри вытерла слёзы носовым платком, всхлипнула и сказала:
- Пропала шкатулка. В ней было: три кольца, серьги с бриллиантами и деньги - целых двести фунтов! У миссис Найт есть ещё какие-то драгоценности, но их она закрывает в секретере на ключ. А эта шкатулка всегда стояла на столе. Но Каролина ничего не брала! А её увезли в участок, как преступницу! Они хотят посадить её в тюрьму! Сестра в участке в Лондоне, и полиция не разрешает её увидеть!
- Я думаю, мне разрешат её увидеть, - произнёс Холмс.
4
Мэри уже не плакала.
Я спросил:
- А почему заподозрили именно вашу сестру?
Мэри быстро ответила:
- Миссис Найт думает, что в доме была только Каролина, и украсть шкатулку могла только она. Но это - неправда! Каролина впустила в дом незнакомую девушку. А она украла шкатулку! Каролина пожалела девушку, а та отплатила чёрной неблагодарностью!
- И никто не видел эту девушку? - спросил я.
- Никто! - вздохнула Мэри. - Старик садовник ночует в садовом домике. Он только зимой живёт в большом доме. Между домом и садовым домиком находится сад. Сама миссис Найт на неделю уехала к дочери в Ливерпуль. Каролина оставалась в доме одна. Дня три назад...
- Что значит 'дня три назад'? Конкретнее! - прервал Шерлок Холмс.
- Сегодня у нас - среда, - сказала Мэри. - А это было в воскресенье где-то в одиннадцать вечера. На улице шёл дождь. Каролина была одна в доме. Позвонили в дверь. Сестра спросила: 'Кто там?' Ей ответил женский голос. Но говорили на непонятном языке. Каролина сказала: 'Говорите по-английски. Кто там?' Ей ответили уже по-английски: 'Помогите мне! Я - туристка! Мне плохо!' Каролина думала, открывать дверь или не открывать. А девушка просила: 'Помогите мне! Откройте дверь!' И Каролина открыла дверь.
- И напрасно! - сказал Холмс. - Вдруг бы рядом с девушкой стояли три беглых каторжника!
Мэри кивнула и продолжила:
- Девушка оказалась одна. Она вошла в дом и упала на пол. 'Вам плохо?' - спросила Каролина. 'Дайте воды', - еле слышно ответила девушка. Каролина принесла ей попить. От воды девушке стало лучше, и она села, прислонившись спиной к стене.
- А вы откуда знаете эти подробности? - спросил Холмс.
- Вам же не дали увидеться с сестрой! - добавил я.
- Я её видела до того, как её арестовали, - объяснила Мэри. - И она мне всё рассказала.
- Понятно, - отозвался Холмс. - Продолжайте.
- Девушка была одета в мужскую одежду, - сказала Мэри. - 'Что с вами? - спросила Каролина. - Может быть, вам нужен доктор?' 'Нет! - ответила девушка. - Доктора не надо! Никого не зовите! Я отдохну и уйду!' Она говорила с акцентом и спросила: 'Я в Англии, да?' 'Да, конечно! - ответила Каролина. - Вы - путешественница?' 'Да, - сказала девушка, - я туристка.' 'А вы откуда?' - спросила Каролина. 'Не поняла', - сказала иностранка. 'Вы из какой страны?' - переспросила Каролина. 'Из России, - ответила девушка. - Где Лондон? Далеко?' 'Около двадцати миль, - ответила Каролина. - Надо ехать на поезде. И отсюда до станции ещё примерно три мили.' 'Где станция? - спросила девушка. - Как туда дойти?' 'Идти надо прямо по дороге, - ответила Каролина. - Заблудиться невозможно. Вы, похоже, отстали от своих.' 'Не поняла', - сказала девушка. 'Вы с кем были? - спросила Каролина. - Вы не могли путешествовать в одиночестве. Где другие люди? Вы потерялись?' 'Да, я потерялась, - ответила девушка. - Они, наверное, без меня вернулись в Лондон. Спасибо за воду. Я пойду на станцию.' 'Куда вы пойдёте ночью?' - спросила Каролина. 'На станцию', - ответила девушка. 'Скоро полночь, - сказала Каролина. - Оставайтесь ночевать, а утром уедете в Лондон.'
Холмс спросил:
- А ваша сестра почему не пригласила в дом садовника и не познакомила его с гостьей?
Мэри вздохнула:
- Старый Робертсон почему-то не любил мою сестру. И она старалась поменьше с ним разговаривать. Она побоялась, что садовник начнёт её ругать, что она, в отсутствии хозяйки, впустила в дом незнакомую девушку. Каролина думала, что девушка переночует в доме, рано утром уйдёт на станцию, и хозяйка ничего и не узнает. И никто ничего не заметит.
- Зря она так думала, - сказал Холмс. - Вашей сестре эта случайная гостья не показалась опасной?
- Нет, конечно, - ответила Мэри. - Каролина спросила девушку: 'Где ваша лошадь?' 'Лошадь? - сказала девушка. - Я не поняла. Какая лошадь?' 'Ваша лошадь, - повторила Каролина. - Вы её потеряли?' 'У меня не было лошади', - ответила девушка. 'А почему вы тогда в мужской одежде? - спросила Каролина. - Я знаю одну женщину, которая тоже ездит на лошади в брюках. Это - дочка миссис Стивенсон. Но её многие осуждают за это. Она мне говорила, что кататься в брюках на лошади не только удобнее, но и безопаснее. Если женщина сидит на лошади, как обычно, боком, то так труднее удержаться в седле. Из-за этого женщины чаще падают с лошади, чем мужчины.' 'У меня не было лошади', - повторила девушка. 'Я бы не рискнула ходить в брюках, - сказала Каролина. - Это дочка миссис Стивенсон не боится осуждения. А я бы не стала ходить в брюках. Но дочка миссис Стивенсон, говорят, ушла от мужа. Хотя она утверждает, что просто приехала погостить к маме в деревню, чтобы поправить здоровье. Здесь - свежий воздух и совсем нет смога. А у вас в России женщины не боятся ездить на лошади в брюках?' 'Не боятся', - ответила девушка. А Каролина сказала: 'Вы, наверное, рассчитывали найти лошадей в деревне и поэтому путешествовали в брюках.' 'Да', - ответила девушка. 'У вас - необычный покрой одежды, - сказала Каролина, - Это сейчас в России так ходят?' 'Да, - ответила девушка и спросила: - Вас как зовут?' 'Каролина', - сказала сестра. 'А меня - Анна, - ответила девушка. - Мне плохо. Вы разрешили мне остаться у вас в доме. Я очень хочу спать. Утром поговорим. Хорошо?' 'Да, - сказала Каролина. - Вы не обижайтесь. Я здесь не хозяйка. Вы, пожалуйста, уйдите пораньше на станцию, чтобы хозяйка не узнала, что я вас пустила в дом! Я вас разбужу в пять тридцать утра. Если наш садовник уже проснётся, он будет в саду и, скорее всего, вас не увидит. А если он вдруг выйдет на дорогу и что-то вас спросит, не говорите, что ночевали в доме.' 'Хорошо, - ответила Анна. - Где тут у вас можно умыться?'
- Ваша сестра, как специально, хотела, чтобы гостью никто не видел, - заметил Холмс.
- Она боялась хозяйку! - воскликнула Мэри. - Сестра пожалела эту Анну! А она украла шкатулку с драгоценностями!
- Я сам расскажу, что было дальше, - заявил Холмс. - Анна осталась ночевать в доме. А когда ваша сестра проснулась, Анны уже не было. Она исчезла вместе со шкатулкой. Так?
- Так, - кивнула Мэри.
- Каролина рассказала, как выглядела эта русская? - спросил Холмс.
- Да, - кивнула Мэри. - Анна была в мужской одежде.
- Это я понял, - отозвался Холмс. - Как выглядела Анна? Что-нибудь ещё вам известно?
- По-моему, нет, - ответила Мэри. - А! Вспомнила! Перед сном Каролина одолжила иностранке своё серое платье. Каролина сама предложила Анне платье. 'Как вы поедете в Лондон в таком виде? - спросила Каролина. - Все на вас будут оглядываться.' 'Я вам обязательно верну платье!' - заверила Анна. Каролина написала Анне наш домашний адрес в Лондоне и сказала, чтобы Анна отнесла платье прямо к нам домой. Каролина не хотела, чтобы Анна появлялась у миссис Найт. Второй шляпки у Каролины не было, но Анна сказала, что шляпка ей и не нужна.
- И нет никаких свидетелей, - сказал Холмс. - И, конечно, полиция не нашла никаких улик.
- Анна оставила записку, - сообщила Мэри.
- Где она? - спросил Холмс.
- В полиции, - ответила Мэри. - Но я её успела переписать.
Мэри достала из сумочки листок бумаги. На нём печатными буквами было написано: 'Мне очень нужны деньги. Я их беру на время. Я отдам. Не говорить полиции об этом.' Записка была написана карандашом.
Я сразу заметил ошибку и сказал:
- Смотрите, Холмс! Это, действительно, писала иностранка! В записке сказано 'не говорИТЬ полиции'. Англичанка бы написала 'не говориТЕ полиции'.
- А может быть, кто-то хочет, чтобы подумали, что писала иностранка, - заметил Холмс. - Может быть, это сделано специально, чтобы запутать следы?
- Может быть, - согласился я и сказал: - Плохо, что у нас нет подлинника записки.
- Он тоже был написан печатными буквами? - спросил Холмс.
- Да, - ответила Мэри. - Эти листки бумаги лежали на столе в комнате миссис Найт. Рядом были карандаши. Анна забрала шкатулку и оставила вместо неё записку. Но Каролина не сразу заметила, что пропала шкатулка с драгоценностями. Анна ночевала в комнате для гостей. Утром в понедельник оказалось, что кровать заправлена, а сама гостья исчезла. Каролина прошла по дому, не обнаружила Анну и подумала, что Анна могла бы и поблагодарить за гостеприимство. Потом Каролина занялась хозяйственными делами и только днём заметила, что со стола миссис Найт исчезла шкатулка с деньгами и кольцами. Каролина помнила, что в воскресенье утром она протирала пыль, и тогда шкатулка точно была на столе.
- То есть, шкатулка могла исчезнуть с утра воскресенья до середины дня понедельника, - сказал я.
Мэри покачала головой:
- Шкатулку украла иностранка в ночь с воскресенья на понедельник.
5
- А почему миссис Найт не прячет деньги? - спросил Холмс.
- В доме не бывает посторонних, - ответила Мэри. - Хозяйка доверяла Каролине, а садовник служит в доме лет пятьдесят. Кроме них иногда из Лондона приезжает внук хозяйки.
Я спросил раньше Холмса:
- А что за внук? Может быть, это он украл шкатулку?
- Я не видела внука, - ответила Мэри. - Но я знаю, что ему двадцать пять лет. И он служит клерком в какой-то конторе. Но он не мог украсть шкатулку. Он не приезжал в деревню. Он знал, что миссис Найт не будет дома. Она же уехала к его матери в Ливерпуль. Да и вообще, он редко приезжает к миссис Найт - не чаще раза в месяц.
Я сказал:
- Круг подозреваемых увеличивается. Внук мог тайком приехать в деревню и украсть шкатулку.
- А русская девушка Анна? - спросила Мэри. - Шкатулку украла она.
- Может быть, она - его сообщница, - объяснил я. - Если у внука не было ключа от дома, он мог подослать Анну. Она ночью открыла ему дверь, и они сбежали вместе со шкатулкой. Тем более, раз внук бывал в доме, он знал, где искать шкатулку с деньгами.
- Интересная версия, - заметил Холмс. - Тогда эта Анна могла только притворяться русской, чтобы запутать следствие.
- И специально одеться в мужскую одежду, чтобы никто ничего не понял! - добавил я.
- Но этот внук - порядочный молодой человек, - сказала Мэри.
Холмс улыбнулся и сказал:
- Поверьте мне! Многие преступники выглядят очень порядочными людьми! Вы уверены, что ваша сестра не могла украсть шкатулку?
- Да! Конечно! - воскликнула Мэри.
А Холмс продолжил:
- А если бы вам сказали, что вор - точно кто-то из двоих - или ваша сестра или внук миссис Найт. Ну, и кто из них тогда вор?
- Если выбирать можно только из двоих, то, конечно, тогда деньги и драгоценности украл внук миссис Найт, - ответила Мэри. - Но есть же ещё Анна! И она сама в записке призналась в краже.
- В записке она призналась в том, что берёт деньги в долг и обещает вернуть, - напомнил Холмс.
А Мэри сказала:
- В понедельник в девять вечера мне принесли телеграмму от сестры. Она написала: 'Срочно приезжай'. Я не знала, что случилось. Я волновалась! Но я не могла оставить сыновей одних на ночь! Нянька у нас не ночует. Я смогла выехать только во вторник в шесть утра. От станции меня подвезли к дому миссис Найт. И я обнаружила, что Каролина в панике. Сестра рассказала мне обо всём, и мы стали думать, что делать. Но так ничего и не смогли придумать. Я переписала записку Анны. А Каролина сказала, что она проплакала всё это время. Сестра надеялась, что Анна вернёт шкатулку с драгоценностями. Но Анна так и не появилась.
- А ваша сестра всегда такая наивная? - спросил я.
- Да, - ответила Мэри. - Она доверяет людям. Она очень любит читать романтические книжки.
- А сколько ей лет? - спросил Холмс.
- Двадцать один год, - ответила Мэри.
- А вам - сколько лет? - спросил Холмс.
- Тридцать один, - ответила Мэри.
- А сестра такая же красивая, как вы? - спросил Холмс.
- Да, какая я красивая! - махнула рукой Мэри. - Вот сестра и, правда, красивая!
Но я заметил, что Мэри слегка улыбнулась. Наверное, бедной вдове не часто делали комплименты.
- А у сестры такие же роскошные волосы, как у вас? - спросил Холмс.
Я посмотрел на Мэри. У неё были обычные рыжеватые волосы. Я прекрасно знал, что Холмса не интересует Мэри. Обычно он был равнодушен к женщинам. Привлечь его внимание смогла бы только выдающаяся особа. Я был уверен, что эта скромная машинистка не может вызвать у Холмса никаких чувств, кроме жалости. Я понимал, что Холмс комплиментами хочет просто подбодрить нашу гостью.
Мэри улыбнулась.
- Вы мне льстите, - сказала она. - Но у моей сестры очень красивые волосы. И по цвету они немного отличаются от моих. У Каролины волосы очень красивого золотистого оттенка.
Я сказал:
- А если она такая красивая и с золотистыми волосами, то, наверное, у неё есть какой-нибудь друг или жених.
Мэри, похоже, немного смутилась и сказала:
- У Каролины есть жених. Но я думала, о нём не надо рассказывать.
- Для нас важны любые подробности, - сказал Холмс.
- Ну, что о нём можно сказать? - задумчиво произнесла Мэри. - Зовут его Майкл. Живёт он вдвоём с матерью. Он - моряк. Они с Каролиной помолвлены уже три с половиной года.
- А когда планируется свадьба? - заинтересовался я.
- Даже не знаю, - вздохнула Мэри. - Когда был жив мистер Джонсон...
- То есть, - ваш муж? - уточнил я.
- Да, - ответила Мэри. - Когда мой муж был жив, он говорил Майклу, что даст Каролине небольшое приданное и оплатит свадьбу, когда ей исполнится двадцать лет. Но мистер Джонсон умер, когда ей было девятнадцать, и Каролина осталась без денег. У нас совсем нет родственников. Никто не смог бы помочь нам с деньгами. Но Майкл не разорвал помолвку. Правда, сказал, что денег на свадьбу у него пока нету. И в настоящее время он не имеет средств, чтобы создавать семью. Он сказал Каролине, что со свадьбой придётся немного подождать. А недавно ещё его мама заболела. Потребовались деньги на лечение... В общем, я не знаю, когда у них будет свадьба. Может быть, Майкл ещё пять лет собирается тянуть со свадьбой, а потом разорвёт помолвку и найдёт себе невесту побогаче... Но это я так говорю. Вы меня не слушайте! Сама не знаю, почему у меня такие мысли... Майкл - парень порядочный! Думаю, он женится на Каролине. Только сначала её надо спасти от тюрьмы!
- Смотрите, Ватсон! - сказал Холмс. - Вот и ещё один порядочный парень появился около Каролины. Мало нам было внука миссис Найт! И, между прочим, этому моряку нужны деньги на лечение матери. А доверчивая Каролина, кончено, рассказала своему жениху, что у её хозяйки 'в открытую' валяются на столе деньги и драгоценности.
- А может, это моряк придумал историю про русскую путешественницу? - предположил я. - А Каролина сама вынесла шкатулку моряку и рассказала полиции придуманную им историю.
- Нет! - воскликнула Мэри. - Она не стала бы врать!
- А на каком судне служит этот Майкл? - спросил Холмс.
- Я не знаю, - ответила Мэри. - Но его фамилия - Блэк. Майкл Блэк.
- А сестру вашу как зовут? - спросил Холмс.
- Каролина Смит, - ответила Мэри. - Я и сама была Мэри Смит, пока не вышла замуж за мистера Джонсона.
- Думаю, придётся съездить в деревню к миссис Найт, - сказал Холмс. - Мэри я и спрашивать не буду. Она просто обязана поехать, так как хочет спасти свою сестру. А вы, Ватсон? Вы сегодня свободны?
- Можно и съездить, - ответил я. - Но только я должен предупредить жену.
- Отправим к ней посыльного с запиской, - решил Холмс и сказал: - Вы, Мэри, расскажите побыстрее, как вашу сестру забрали в полицию, и мы отправимся на вокзал.
- Я вам уже сказала, что вчера утром приехала к Каролине, - напомнила Мэри. - Она была в панике. А я была рядом. После обеда вернулась миссис Найт. Наверное, надо было сразу рассказать ей про исчезновение шкатулки. Но Каролина сообщила миссис Найт, что во время её отсутствия всё было в порядке. А я просто поздоровалась с миссис Найт. Она ещё меня спросила: 'Как ваши детишки? Вы надолго к нам?' 'Вечером уеду', - ответила я. А миссис Найт ушла к себе на второй этаж. И вскоре раздался её крик: 'Ограбили! Воры! Негодяи! Меня ограбили!' На крик явился садовник. И хозяйка отправила его на станцию за полицией. Каролина пыталась рассказать хозяйке про иностранку. Но миссис Найт не стала и слушать Каролину. А через три часа приехала полиция. Они выслушали Каролину, хозяйку и садовника, забрали записку Анны и арестовали Каролину. А когда я вечером нашла в Лондоне нужный полицейский участок, меня к сестре не пустили. Полицейский сказал: 'Увидитесь на суде'. А сегодня утром я пошла прямо к вам. Я не очень рано пришла? Я ночью почти не спала! Мистер Холмс! Доктор Ватсон! Вы такие известные люди! А у меня нет денег. У меня накоплено всего восемь фунтов. Я принесла их вам. А потом я заработаю, сколько надо, и постепенно расплачусь с вами!
- Уберите деньги, - сказал Холмс. - Я не буду забирать последние деньги у бедной вдовы. Если вы вдруг разбогатеете, тогда мне и заплатите. А если не разбогатеете, то считайте, что я бесплатно занялся вашим делом просто из любви к искусству и ради спасения невинно арестованного человека.
6
На вокзале Холмс сказал Мэри:
- Мы с доктором Ватсоном поедем в соседнем вагоне. Нам надо поговорить.
А я добавил:
- Не обижайтесь, миссис Джонсон!
7
В поезде Холмс сказал:
- У меня есть несколько версий. Будем считать, что вор знал, где искать деньги. Поэтому вор - кто-то из тех, кто бывает в доме. Не будем рассматривать вариант, что в дом бесшумно проник ловкий случайный взломщик и унёс драгоценности. Первая версия будет самой простой. Каролина рассказала правду. Шкатулку украла Анна. В этом случае может быть два варианта: или Анна тоже сказала правду, и она - русская путешественница, или Анна - ловкая воровка-авантюристка, которая притворилась иностранкой, чтобы её труднее было найти. Если Анна - русская - и хочет вернуть шкатулку, то неизвестно, когда она это сделает и сделает ли вообще. А если она - воровка, то сейчас она уже говорит без акцента и спокойно тратит награбленное.
- А зачем воровке одеваться в мужскую одежду? - спросил я.
- Чтобы возможные свидетели смотрели не на лицо воровки, а на её одежду, - объяснил Холмс. - Видите, Ватсон! Мэри ничего не смогла рассказать о внешности Анны, кроме того, что русская была в брюках.
- А сейчас Анна одета правильно, и её не отличить от тысяч других девушек! - сказал я.
- Точно, - кивнул Холмс. - Кроме этих версий есть ещё трое подозреваемых. Это - внук миссис Найт, моряк - жених Каролины и старый садовник.
- Но садовник много лет служит в доме! - возразил я.
- Это ничего не значит, - отозвался Холмс. - Мэри сказала, что садовник не любит Каролину. Он мог совершить кражу, чтобы специально подставить девушку.
- Но Каролина не стала бы выгораживать садовника! - заявил я. - Я ещё могу поверить, что Каролина вынесла шкатулку своему жениху, и повторяет выдуманную историю про иностранку, чтобы отвести подозрения от этого жениха. Но со старым садовником она точно не стала бы вступать в сговор! Я в этом уверен!
- Я тоже, - сказал Холмс. - Но представьте себе, Ватсон, что Анна - неслучайный человек. Представьте, что она - сообщница вора, и он её специально подослал к Каролине. В этом случае Анна вынесла шкатулку из дома и передала её вору. И этим вором может быть любой из троих - внук, моряк или садовник.
Я кивнул:
- Действительно, Анна может быть внучкой садовника, или подругой внука.
- Или новой возлюбленной моряка, - добавил Холмс.
8
На станции Холмсу не удалось выяснить, уезжала ли со станции иностранка ранним утром в понедельник.
Кассир сказал:
- У нас по утрам на станции бывает много девушек. В деревне сложно найти работу с достойным заработком. Девушки вынуждены ездить на работу в Лондон. Служанок и горничных из нашей деревни вы можете встретить в самых почтенных семействах Лондона! Наши девушки обладают кристальной честностью! Кстати, вам не нужна служанка? Я могу порекомендовать вам свою племянницу, если вы представите мне рекомендации, и я буду уверен, что вы - порядочный человек.
- Нам не нужна служанка, - сказал я.
А Холмс улыбнулся:
- Ваши горничные ездят работать в Лондон, а горничные из Лондона ездят работать к вам.
- По-разному бывает, - согласился кассир.
Мы отошли от кассы.
И Холмс сказал:
- У Анны нет особых примет. Что это за примета: 'девушка в сером платье Каролины'?
- Лучше бы она не переодевалась, - сказал я. - Девушку в мужской одежде люди наверняка бы запомнили!
9
На станции мы без труда отыскали почту.
- Подождите нас на улице, - обратился Холмс к Мэри.
- Хорошо, - кивнула она.
При ярком солнечном свете Мэри выглядела ещё более усталой и измождённой.
10
Телеграфист был одновременно и начальником почты.
Оказалось, он многое слышал о Шерлоке Холмсе.
Телеграфист даже читал некоторые мои рассказы о расследовании запутанных дел.
- Я с радостью вам помогу! - воскликнул телеграфист. - Я - единственный почтовый работник на станции! Кроме меня есть только один почтальон, который разносит почту адресатам... Да, конечно, я помню, как мисс Смит в понедельник отправляла телеграмму своей сестре... Нет! Мисс Смит я ни с кем не путаю. Дело в том, что её хозяйка - миссис Найт любит отправлять телеграммы своей дочери в Ливерпуль. И мисс Смит часто приходит ко мне, чтобы отправить телеграммы от имени своей хозяйки. Но мне как-то не верится, что мисс Смит могла украсть драгоценности! Или это правда?
- Мы пока только собираем сведения! - сообщил я. - Ещё рано делать выводы.
Телеграфист кивнул.
А Холмс негромко произнёс:
- Вы можете что-нибудь рассказать нам про мисс Смит?
Телеграфист нахмурился и через секунду воскликнул:
- У меня есть важные сведения! В воскресенье... Я точно помню, что это было воскресенье. В воскресенье я работаю только до полудня. Короче, в воскресенье я закончил работу и примерно в двенадцать десять вышел на перрон. Я увидел, что мисс Смит взволнованно разговаривает с каким-то молодым человеком. Я поздоровался с мисс Смит и поинтересовался: 'Кто это к вам приехал? Родственник или жених?' 'Жених', - ответила она. 'А что же вы стоите на перроне?' - спросил я. 'Да он приехал всего на сорок минут', - сказала мисс Смит. 'Что же вы так ненадолго приехали?' - спросил я. А молодой человек ответил: 'Я должен вернуться в Лондон. Сейчас будет поезд.' Между прочим, мистер Холмс, этот жених не переписывался с мисс Смит. Она, вообще, писем никому не писала. Значит, она договорилась с женихом о встрече, когда ездила в Лондон на выходные. Ну, как, мистер Холмс? Гожусь я в сыщики? Я тогда в воскресенье ничего не заподозрил, а когда вчера мисс Смит арестовали, я и подумал, может, она взяла драгоценности у хозяйки, принесла их на станцию и отдала своему жениху. Хотя на воровку она не похожа!
- А её жених похож на моряка? - спросил Холмс.
- Не знаю, - ответил телеграфист. - По-моему, не похож. На нём не было морской формы.
- Не все моряки носят морскую форму, - наставительно произнёс Холмс.
- Ну, разве что, он был сильно загорелым, - задумчиво сказал телеграфист. - Я ещё подумал, что, парень приехал из жарких стран... Получается, что он мог быть моряком... А в понедельник вечером мисс Смит вбежала ко мне на почту и отправила сестре телеграмму: 'Срочно приезжай'. Я ещё пошутил: 'Вчера к вам жених приезжал. А сегодня сестру приглашаете. Свадьба, наверное, намечается!' Но мисс Смит даже ничего не ответила на мои слова.
11
Вы, наверняка, знакомы с методами Шерлока Холмса. Поэтому я не буду подробно рассказывать о нашей поездке к миссис Найт.
Остановлюсь только на важных моментах.
На станции нам удалось нанять коляску, мы быстро доехали до дома миссис Найт, но она сначала не захотела открывать нам дверь.
- Я - Шерлок Холмс, - заявил Холмс.
- Он докажет, что моя сестра - не воровка! - воскликнула Мэри.
- Я доверяла вашей сестре! - ответила миссис Найт из-за двери. - А она меня обокрала! И возможно, вы ей в этом помогали!
- Вы хотя бы думайте, что говорите! - крикнула Мэри.
А миссис Найт заявила:
- Только из уважения к вашему покойному отцу я приютила вашу сестру в своём доме!
- Вы её не приютили! - возразила Мэри. - Она у вас работала за троих! А сейчас я приехала к вам с лучшими в мире сыщиками - мистером Холмсом и доктором Ватсоном, а вы не хотите открыть нам дверь.
- Миссис Найт! - сказал Холмс. - Откройте, пожалуйста, дверь. Возможно, мне удастся вернуть вам ваши сокровища. Или вы полностью доверите полиции поиски ваших драгоценностей? Я тогда сейчас уеду и не буду их искать.
Через две секунды замок щёлкнул и дверь открылась.
- Миссис Джонсон, - обратился Холмс к Мэри. - Поезжайте на станцию и отправляйтесь в Лондон к детям. Мы теперь и сами справимся.
Коляску мы предусмотрительно не стали отправлять на станцию.
- Со станции пришлёте коляску обратно к дому миссис Найт, - сказал Холмс Мэри.
- Но вы говорили, что я должна вам помогать! - нерешительно ответила Мэри.
- Я хотел, чтобы вы поехали с нами к миссис Найт и подтвердили, что я - Шерлок Холмс, - сказал Холмс. - Я опасался, что после кражи шкатулки миссис Найт не откроет дверь незнакомым людям. Даже если бы мне удалось показать ей свою визитную карточку, она могла бы не поверить, что я - Шерлок Холмс. Мало ли кто может предъявлять чужие визитные карточки!